Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Ironia situacional: O oposto do que pensamos — Christopher Warner

2,530,050 views

2012-12-13 ・ TED-Ed


New videos

Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Ironia situacional: O oposto do que pensamos — Christopher Warner

2,530,050 views ・ 2012-12-13

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:16
Picture this:
1
16726
1340
Imaginem:
00:18
your friend and you are watching a sitcom
2
18066
2325
vocês e um amigo estão a assistir a uma telenovela.
00:20
and a sassy sidekick walks into a room,
3
20391
2374
Um figurante atrevido entra numa sala,
00:22
carrying a four-tiered wedding cake.
4
22765
2246
transportando um bolo de casamento de quatro andares.
00:25
He trips,
5
25011
938
00:25
falls,
6
25949
591
Tropeça, cai,
00:26
and face-plants into the cake.
7
26540
2132
e enfia a cara no bolo.
00:28
Your friend doubles over with laughter and says,
8
28672
2504
O vosso amigo ri, agarrado à barriga, e diz:
00:31
"It's so ridiculous! So ironic!"
9
31176
3351
"É tão ridículo! Tao irónico!"
00:34
Well, quick, what do you do?
10
34527
1930
Rápido, o que é que vocês fazem?
00:36
Do you laugh along with the laugh track
11
36457
1872
Acompanham os risos da gravação
00:38
and let this grievous misinterpretation of irony go?
12
38329
3240
e deixam passar este penoso conceito errado de ironia?
00:41
Or, do you throw caution to the wind
13
41569
1529
Ou põem de lado a prudência
00:43
and explain the true meaning of irony?
14
43098
2389
e explicam o verdadeiro sentido de ironia?
00:45
If you're me, you choose the latter.
15
45487
3171
No vosso lugar, eu escolhia a última coisa.
00:48
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
16
48658
3933
Infelizmente, a ironia tem vindo a ser muito mal interpretada.
00:52
We tend to throw out that term
17
52591
1786
Há a tendência de empregar este termo
00:54
whenever we see something funny or coincidental.
18
54377
3388
sempre que se vê uma coisa engraçada ou uma coincidência.
00:57
And while many examples of true irony can be funny,
19
57765
3089
Embora muitos exemplos da verdadeira ironia possam ser engraçados,
01:00
that is not the driving factor of being ironic.
20
60854
3228
não é essa a razão de ser da ironia.
01:04
A situation is only ironic if what happens
21
64082
3221
Uma situação só é irónica, se o que acontece
01:07
is the exact opposite of what was expected.
22
67303
3359
é o oposto exato do que se espera que aconteça.
01:10
If you expect A, but get B,
23
70662
2585
Se esperamos que aconteça A e acontece B,
01:13
then you have irony.
24
73247
1768
então, sim, temos ironia.
01:15
Let's take the slap-stick cake situation as an example.
25
75015
2847
Vejamos o exemplo do bolo.
01:17
When someone walks in precariously balancing something
26
77862
3079
Quando alguém aparece, a equilibrar com dificuldade
01:20
that shouldn't be carried alone,
27
80941
1643
qualquer coisa que não devia transportar sozinho,
01:22
trips, falls, and makes a mess,
28
82584
2516
tropeça. cai e faz uma trapalhada,
01:25
it is funny, but it's not ironic.
29
85100
2537
é engraçado, mas não é irónico.
01:27
In fact, you probably expect someone
30
87637
1876
Provavelmente, seria de esperar que uma pessoa sozinha
01:29
who is single-handedly carrying a huge cake to trip.
31
89513
3230
a transportar um enorme bolo possa tropeçar.
01:32
When he does, reality aligns with expectations,
32
92743
3112
Se isso acontece, a realidade corresponde à expetativa
01:35
and so that is not irony.
33
95855
2778
e, portanto, não há ironia.
01:38
But what if the sassy sidekick walked in wearing a gold medal
34
98633
3157
E se o figurante atrevido entrasse com uma medalha de ouro ao peito
01:41
that he'd won at the cake walking event
35
101790
2169
que tinha ganho na prova de corrida com um bolo
01:43
at the Atlanta Olympics in 1996?
36
103959
2617
nos Jogos Olímpicos de Atlanta de 1996?
01:46
What if that sidekick was a professional cake carrier?
37
106576
3345
E se o figurante fosse um transportador profissional de bolos?
01:49
Then, maybe there would have been a reasonable expectation
38
109921
3005
Aí, talvez houvesse uma expetativa razoável
01:52
that he would have been more skilled
39
112926
1936
de que ele fosse mais competente
01:54
when carrying a ridiculously large cake.
40
114862
3092
a transportar aquele bolo ridiculamente grande.
01:57
Then, when that reasonable expectation was not met by the tripping sidekick,
41
117954
4729
Quando uma expetativa razoável não é cumprida pelo figurante
02:02
irony would have been exemplified.
42
122683
2356
temos um exemplo de ironia.
02:05
Another example.
43
125039
1247
Outro exemplo.
02:06
A senior citizen texting and blogging.
44
126286
2803
Um cidadão idoso a enviar mensagens e a publicar num blogue.
02:09
The common and reasonable expectation
45
129089
1501
A expetativa normal e razoável
02:10
of more mature men and women
46
130590
2663
de homens e mulheres mais "maduros"
02:13
is that they don't like or know technology,
47
133253
3573
é que não gostem ou não saibam tecnologia,
02:16
that they have a hard time turning on a computer,
48
136826
2279
que tenham dificuldade em ligar um computador,
02:19
or that they have the old brick cell phones from the 1980s.
49
139105
3774
ou que tenham o velho telemóvel tijolo dos anos 80.
02:22
One should not expect them to be connected,
50
142879
2152
Não seria de esperar que eles se interligassem,
02:25
high-tech,
51
145031
1129
usassem alta tecnologia, ou tenham experiência
02:26
or savvy enough to text
52
146160
1735
02:27
or to be blogging,
53
147895
1336
de enviar mensagens ou de publicar em blogues,
02:29
which must seem like some sort of newfangled thing
54
149231
2601
o que pode parecer uma coisa ultramoderna
02:31
that "back in my day," they never had.
55
151832
3528
que eles não tinham "no meu tempo".
02:35
So when Granny pulls out her smart phone
56
155360
1850
Portanto, quando a Avó puxa do seu Smartphone,
02:37
to post pictures of her dentures
57
157210
1938
para enviar fotos da sua dentadura
02:39
or her grandkids,
58
159148
1382
ou dos netos,
02:40
irony ensues.
59
160530
2229
há uma situação de ironia.
02:42
Reasonable expectations of the situation are not met.
60
162759
3714
A expetativa razoável da situação não se concretiza.
02:46
That is irony.
61
166473
1881
Isso é ironia.
02:48
So while the cake dropper might not be ironic,
62
168354
2962
Enquanto o transporte do bolo possa não ser irónico,
02:51
there are all kinds of situations in life that are.
63
171316
3981
há todo o tipo de situações na vida que o são.
02:55
Go out, and find those true examples of irony.
64
175297
3829
Vão para a rua e encontrem esses reais exemplos de ironia.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7