Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Ironia sytuacyjna: Przeciwieństwo tego, co myślisz - Christopher Warner

2,530,050 views

2012-12-13 ・ TED-Ed


New videos

Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

Ironia sytuacyjna: Przeciwieństwo tego, co myślisz - Christopher Warner

2,530,050 views ・ 2012-12-13

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Daniel Wróblewski
00:16
Picture this:
1
16726
1340
Wyobraź to sobie:
00:18
your friend and you are watching a sitcom
2
18066
2325
oglądasz z przyjacielem sitcom,
00:20
and a sassy sidekick walks into a room,
3
20391
2374
butny pomagier wchodzi do pokoju
00:22
carrying a four-tiered wedding cake.
4
22765
2246
niosąc czteropoziomowy tort ślubny.
00:25
He trips,
5
25011
938
00:25
falls,
6
25949
591
Śliga się,
upada
00:26
and face-plants into the cake.
7
26540
2132
i ląduje twarzą prosto w torcie.
00:28
Your friend doubles over with laughter and says,
8
28672
2504
Twój przyjaciel tarza się ze śmiechu i mówi:
00:31
"It's so ridiculous! So ironic!"
9
31176
3351
"Co za absurd, co za ironia!"
00:34
Well, quick, what do you do?
10
34527
1930
Co robisz?
00:36
Do you laugh along with the laugh track
11
36457
1872
Przyłączasz się do śmiejącego
00:38
and let this grievous misinterpretation of irony go?
12
38329
3240
i pozwalasz na błędną interpretację "ironii"?
00:41
Or, do you throw caution to the wind
13
41569
1529
Czy nabierasz powietrza w płuca
00:43
and explain the true meaning of irony?
14
43098
2389
i tłumaczysz jej prawdziwe znaczenie?
00:45
If you're me, you choose the latter.
15
45487
3171
Ja wybrałbym drugą opcję.
00:48
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
16
48658
3933
Niestety, ironia jest kompletnie źle rozumiana.
00:52
We tend to throw out that term
17
52591
1786
Używamy tego słowa
00:54
whenever we see something funny or coincidental.
18
54377
3388
za każdym razem, gdy widzimy coś zabawnego.
00:57
And while many examples of true irony can be funny,
19
57765
3089
Mimo że wiele przykładów ironii może śmieszyć,
01:00
that is not the driving factor of being ironic.
20
60854
3228
nie jest to jej podstawowy czynnik.
01:04
A situation is only ironic if what happens
21
64082
3221
Sytuacja jest ironiczna tylko wtedy,
01:07
is the exact opposite of what was expected.
22
67303
3359
gdy staje się coś zupełnie innego niż się spodziewano.
01:10
If you expect A, but get B,
23
70662
2585
Gdy spodziewamy się A, a dostajemy B,
01:13
then you have irony.
24
73247
1768
mamy do czynienia z ironią.
01:15
Let's take the slap-stick cake situation as an example.
25
75015
2847
Niech sytuacja z tortem posłuży nam za przykład.
01:17
When someone walks in precariously balancing something
26
77862
3079
Kiedy ktoś wchodzi niosąc niepewnie coś,
01:20
that shouldn't be carried alone,
27
80941
1643
czego nie powinno się nieść samemu,
01:22
trips, falls, and makes a mess,
28
82584
2516
ślizga się, upada i robi bałagan,
01:25
it is funny, but it's not ironic.
29
85100
2537
to jest śmieszne, lecz nie ironiczne.
01:27
In fact, you probably expect someone
30
87637
1876
Właściwie, to całkiem prawdopodobne,
01:29
who is single-handedly carrying a huge cake to trip.
31
89513
3230
że ktoś trzymający jedną ręką duży tort się potknie.
01:32
When he does, reality aligns with expectations,
32
92743
3112
Gdy to się dzieje, oczekiwania pokrywają się z rzeczywistością
01:35
and so that is not irony.
33
95855
2778
i to nie jest ironia.
01:38
But what if the sassy sidekick walked in wearing a gold medal
34
98633
3157
A co jeśli ten sam, butny pomagier wejdzie nosząc złoty medal,
01:41
that he'd won at the cake walking event
35
101790
2169
który wygrał w zawodach noszenia ciast
01:43
at the Atlanta Olympics in 1996?
36
103959
2617
na olimpiadzie w Atlancie w 1996 roku?
01:46
What if that sidekick was a professional cake carrier?
37
106576
3345
Co jeśli pomagier jest profesjonalistą w noszeniu tortów?
01:49
Then, maybe there would have been a reasonable expectation
38
109921
3005
Wtedy można było się spodziewać,
01:52
that he would have been more skilled
39
112926
1936
że zna się nieco bardziej
01:54
when carrying a ridiculously large cake.
40
114862
3092
na noszeniu absurdalnie wielkich tortów.
01:57
Then, when that reasonable expectation was not met by the tripping sidekick,
41
117954
4729
Gdyby te uzasadnione oczekiwania minęły by się z prawdą,
02:02
irony would have been exemplified.
42
122683
2356
mielibyśmy do czynienia z ironią.
02:05
Another example.
43
125039
1247
Kolejny przykład.
02:06
A senior citizen texting and blogging.
44
126286
2803
Bloggująca i pisząca SMS-y starsza osoba.
02:09
The common and reasonable expectation
45
129089
1501
Po starszych osobach można spodziewać się,
02:10
of more mature men and women
46
130590
2663
że nie wiedzą wiele na temat
02:13
is that they don't like or know technology,
47
133253
3573
nowych technologii,
02:16
that they have a hard time turning on a computer,
48
136826
2279
że samo włączenie komputera sprawia im problem,
02:19
or that they have the old brick cell phones from the 1980s.
49
139105
3774
czy, że ich telefony to "cegły" z lat osiemdziesiątych.
02:22
One should not expect them to be connected,
50
142879
2152
Nie spodziewamy się po nich
02:25
high-tech,
51
145031
1129
wiedzy o nowych technologiach,
02:26
or savvy enough to text
52
146160
1735
wysyłania wiadomości,
02:27
or to be blogging,
53
147895
1336
czy blogowania,
02:29
which must seem like some sort of newfangled thing
54
149231
2601
które muszą im wydawać się "nową modą",
02:31
that "back in my day," they never had.
55
151832
3528
nie istniejącymi "za ich czasów".
02:35
So when Granny pulls out her smart phone
56
155360
1850
Zatem, kiedy babcia wyciąga swojego smartfona,
02:37
to post pictures of her dentures
57
157210
1938
by wrzucić zdjęcia nowej protezy dentystycznej,
02:39
or her grandkids,
58
159148
1382
czy swoich wnuków,
02:40
irony ensues.
59
160530
2229
następuje ironia.
02:42
Reasonable expectations of the situation are not met.
60
162759
3714
Uzasadnione oczekiwania okazują się być błędne.
02:46
That is irony.
61
166473
1881
To właśnie ironia.
02:48
So while the cake dropper might not be ironic,
62
168354
2962
Miotacz tortów może nie być ironiczny,
02:51
there are all kinds of situations in life that are.
63
171316
3981
ale mnóstwo sytuacji w życiu jest.
02:55
Go out, and find those true examples of irony.
64
175297
3829
Wyjdź na dwór i znajdź prawdziwe przykłady ironii.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7