Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

2,530,050 views ・ 2012-12-13

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Fordító: Lívia Sági Lektor: Ádám Kósa
00:16
Picture this:
1
16726
1340
Képzeld el a következőt:
00:18
your friend and you are watching a sitcom
2
18066
2325
a barátoddal szitkomot néztek,
00:20
and a sassy sidekick walks into a room,
3
20391
2374
és a képernyőn megjelenik a pimasz csatlós
00:22
carrying a four-tiered wedding cake.
4
22765
2246
egy négyszintes esküvői tortát cipelve.
00:25
He trips,
5
25011
938
00:25
falls,
6
25949
591
Megbotlik,
és orral előre
00:26
and face-plants into the cake.
7
26540
2132
beleesik a tortába.
00:28
Your friend doubles over with laughter and says,
8
28672
2504
A barátod a hasát fogja a nevetéstől, és azt mondja:
00:31
"It's so ridiculous! So ironic!"
9
31176
3351
"Olyan nevetséges! Olyan ironikus!"
00:34
Well, quick, what do you do?
10
34527
1930
Hirtelen mit csinálsz?
00:36
Do you laugh along with the laugh track
11
36457
1872
Csatlakozol a nevetés-hangsávhoz,
00:38
and let this grievous misinterpretation of irony go?
12
38329
3240
és annyiban hagyod az irónia e súlyos félreértését?
00:41
Or, do you throw caution to the wind
13
41569
1529
Vagy az óvatosságot sutba dobva
00:43
and explain the true meaning of irony?
14
43098
2389
elmagyarázod az irónia valódi jelentését?
00:45
If you're me, you choose the latter.
15
45487
3171
Ha olyan vagy, mint én, az utóbbit választod.
00:48
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
16
48658
3933
Sajnos, az iróniát teljesen félreértik az emberek.
00:52
We tend to throw out that term
17
52591
1786
Szokásunk ezzel dobálózni,
00:54
whenever we see something funny or coincidental.
18
54377
3388
ha látunk valami vicceset vagy véletlent.
00:57
And while many examples of true irony can be funny,
19
57765
3089
És amíg a valódi irónia számos példája lehet vicces,
01:00
that is not the driving factor of being ironic.
20
60854
3228
ez nem az ironikusság hajtóereje.
01:04
A situation is only ironic if what happens
21
64082
3221
Egy helyzet csak akkor ironikus,
ha a történés szöges ellentéte annak, amire számítunk.
01:07
is the exact opposite of what was expected.
22
67303
3359
01:10
If you expect A, but get B,
23
70662
2585
Ha A-ra számítasz, de B-t kapsz,
01:13
then you have irony.
24
73247
1768
az ironikus.
01:15
Let's take the slap-stick cake situation as an example.
25
75015
2847
Vegyük példának a bohózatszerű tortás helyzetet.
01:17
When someone walks in precariously balancing something
26
77862
3079
Ha valaki úgy jön be, hogy ingatagon egyensúlyoz valamit,
01:20
that shouldn't be carried alone,
27
80941
1643
amit jobb lenne nem egyedül vinni,
01:22
trips, falls, and makes a mess,
28
82584
2516
megbotlik, elesik, és felfordulást csinál,
01:25
it is funny, but it's not ironic.
29
85100
2537
az vicces, de nem ironikus.
01:27
In fact, you probably expect someone
30
87637
1876
Igazából számítunk is rá, hogy valaki,
01:29
who is single-handedly carrying a huge cake to trip.
31
89513
3230
aki egyedül cipel egy hatalmas tortát, megbotlik.
01:32
When he does, reality aligns with expectations,
32
92743
3112
Ilyenkor a valóság összhangban van az elvárásokkal,
01:35
and so that is not irony.
33
95855
2778
tehát nem lehet szó iróniáról.
01:38
But what if the sassy sidekick walked in wearing a gold medal
34
98633
3157
De mi van, ha a pimasz csatlós egy aranyéremmel a nyakán állít be,
01:41
that he'd won at the cake walking event
35
101790
2169
amit tortavivésben nyert
01:43
at the Atlanta Olympics in 1996?
36
103959
2617
az 1996-os olimpián Atlantában?
01:46
What if that sidekick was a professional cake carrier?
37
106576
3345
Mi van, ha a csatlós hivatásos tortafutár?
01:49
Then, maybe there would have been a reasonable expectation
38
109921
3005
Akkor észszerű lenne az elvárás,
01:52
that he would have been more skilled
39
112926
1936
hogy az illető ügyesebb,
01:54
when carrying a ridiculously large cake.
40
114862
3092
amikor nevetségesen nagy tortát visz.
01:57
Then, when that reasonable expectation was not met by the tripping sidekick,
41
117954
4729
Akkor, ha a botladozó csatlós nem felel meg az észszerű elvárásoknak,
02:02
irony would have been exemplified.
42
122683
2356
megkapjuk az irónia tökéletes példáját.
02:05
Another example.
43
125039
1247
Még egy példa.
02:06
A senior citizen texting and blogging.
44
126286
2803
Egy nyugdíjas, aki sms-ezik és blogol.
02:09
The common and reasonable expectation
45
129089
1501
Az elterjedt, észszerű elvárás
02:10
of more mature men and women
46
130590
2663
az idős emberektől,
02:13
is that they don't like or know technology,
47
133253
3573
hogy nem szeretik és nem ismerik a modern technológiát,
02:16
that they have a hard time turning on a computer,
48
136826
2279
hogy nehezen kapcsolják be a számítógépet,
02:19
or that they have the old brick cell phones from the 1980s.
49
139105
3774
vagy hogy a 80-as évekből való téglafonjaik vannak.
02:22
One should not expect them to be connected,
50
142879
2152
Senki nem várja el tőlük, hogy csatlakozzanak
02:25
high-tech,
51
145031
1129
a csúcs-technológiához,
02:26
or savvy enough to text
52
146160
1735
az sms-ezéshez
02:27
or to be blogging,
53
147895
1336
vagy a blogoláshoz,
02:29
which must seem like some sort of newfangled thing
54
149231
2601
ami nekik biztos valami újmódi dolog,
02:31
that "back in my day," they never had.
55
151832
3528
ami "bezzeg az én időmben" nem volt.
02:35
So when Granny pulls out her smart phone
56
155360
1850
Tehát ha nagyi előveszi az okostelefont,
02:37
to post pictures of her dentures
57
157210
1938
hogy feltöltsön egy képet a műfogsoráról
02:39
or her grandkids,
58
159148
1382
vagy az unokáiról,
02:40
irony ensues.
59
160530
2229
az iróniát eredményez.
02:42
Reasonable expectations of the situation are not met.
60
162759
3714
A helyzetből fakadó észszerű várakozások nem felelnek meg a valóságnak.
02:46
That is irony.
61
166473
1881
Az az irónia.
02:48
So while the cake dropper might not be ironic,
62
168354
2962
Amíg a tortaejtő nem ironikus,
02:51
there are all kinds of situations in life that are.
63
171316
3981
egy csomó olyan élethelyzet van, ami igen.
02:55
Go out, and find those true examples of irony.
64
175297
3829
Menj, és fedezd fel az irónia valódi példáit.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7