Situational irony: The opposite of what you think - Christopher Warner

2,530,050 views ・ 2012-12-13

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: Mustafa Badri
00:16
Picture this:
1
16726
1340
تصور کنید:
00:18
your friend and you are watching a sitcom
2
18066
2325
شما و دوستتان در حال تماشای یک سریال کمدی هستید
00:20
and a sassy sidekick walks into a room,
3
20391
2374
و یک آدم دست پا چلفتی وارد اتاق می‌شود،
00:22
carrying a four-tiered wedding cake.
4
22765
2246
او یک کیک چهار طبقه عروسی را حمل می‌کند.
00:25
He trips,
5
25011
938
00:25
falls,
6
25949
591
پایش سکندری می‌خورد،
00:26
and face-plants into the cake.
7
26540
2132
و به زمین می‌افتد،
وبا صورت می افتد روی کیک.
00:28
Your friend doubles over with laughter and says,
8
28672
2504
دوستتان از خنده روده بُر شده و می‌گوید،
00:31
"It's so ridiculous! So ironic!"
9
31176
3351
« این خیلی احمقانه وخیلی هم خنده داره!»
00:34
Well, quick, what do you do?
10
34527
1930
خُب، کوتاه کنم، شما چی فکر می کنید؟
00:36
Do you laugh along with the laugh track
11
36457
1872
آیا بلند می‌خندید
00:38
and let this grievous misinterpretation of irony go?
12
38329
3240
و می گذارید این سوء تعبیر خیلی فاحش از طنز رفع شود؟
00:41
Or, do you throw caution to the wind
13
41569
1529
یا، با احتیاط پا پیش می‌گذارید
00:43
and explain the true meaning of irony?
14
43098
2389
و معنای طنز را توضیح می‌دهید؟
00:45
If you're me, you choose the latter.
15
45487
3171
اگر من جای شما بودم، آخری را انتخاب می‌کردم؟
00:48
Unfortunately, irony has been completely misunderstood.
16
48658
3933
متاسفانه، طنز کاملا اشتباه برداشت شده.
00:52
We tend to throw out that term
17
52591
1786
ما تمایل داریم برای هرچیزی که خنده دار
00:54
whenever we see something funny or coincidental.
18
54377
3388
یا تصادفی باشد از این واژه استفاده کنیم.
00:57
And while many examples of true irony can be funny,
19
57765
3089
و در حالی که نمونه‌های بسیاری از طنز می‌تواند خنده دار باشند،
01:00
that is not the driving factor of being ironic.
20
60854
3228
و این عاملی برای اینکه آن را طنز بدانیم نیست
01:04
A situation is only ironic if what happens
21
64082
3221
«طنز موقعیت» موقعی حاصل می شود
01:07
is the exact opposite of what was expected.
22
67303
3359
که شما انتظار چیزی را دارید ولی معکوس آن اتفاق می‌افتد.
01:10
If you expect A, but get B,
23
70662
2585
اگر شما انتظار A دارید، اما B را دریافت می‌کنید،
01:13
then you have irony.
24
73247
1768
سپس شما طنز را دارید.
01:15
Let's take the slap-stick cake situation as an example.
25
75015
2847
بیایید وضعیت کیک را به عنوان مثال در نظر بگیریم.
01:17
When someone walks in precariously balancing something
26
77862
3079
وقتی کسی تعادل لازم برای حمل چیزی ندارد
01:20
that shouldn't be carried alone,
27
80941
1643
نباید بتنهایی آنرا حمل کند،
01:22
trips, falls, and makes a mess,
28
82584
2516
پس سکندری می‌رود، زمین می‌خورد، و خرابکاری میکند،
01:25
it is funny, but it's not ironic.
29
85100
2537
این خنده داره، اما طنز نداره.
01:27
In fact, you probably expect someone
30
87637
1876
در واقع، احتمالا انتظار دارید کسی که
01:29
who is single-handedly carrying a huge cake to trip.
31
89513
3230
به تنهایی یک کیک بزرگ را حمل کند سکندری بخورد.
01:32
When he does, reality aligns with expectations,
32
92743
3112
هنگامی که او آن را حمل می‌کند، واقعیت هم‌ راستا با انتظارات شماست،
01:35
and so that is not irony.
33
95855
2778
بنابراین طنز نیست.
01:38
But what if the sassy sidekick walked in wearing a gold medal
34
98633
3157
اما اگر این فرد دست‌ و پا چلفتی یک مدال طلا برای
01:41
that he'd won at the cake walking event
35
101790
2169
حمل کیک
01:43
at the Atlanta Olympics in 1996?
36
103959
2617
در بازی‌های المپیک آتلانتا در سال ۱۹۹۶ می‌گرفت چی؟
01:46
What if that sidekick was a professional cake carrier?
37
106576
3345
اگر این فرد حمال کیک حرفه ای بود چی؟
01:49
Then, maybe there would have been a reasonable expectation
38
109921
3005
پس، شاید انتظارات معقولی
01:52
that he would have been more skilled
39
112926
1936
برای مهارت بیشتر او
01:54
when carrying a ridiculously large cake.
40
114862
3092
برای حمل این کیک بزرگ و مسخره وجود داشته باشد.
01:57
Then, when that reasonable expectation was not met by the tripping sidekick,
41
117954
4729
پس از آن که انتظار منطقی برای فرد مورد نظر اتفاق نیافتاد،
02:02
irony would have been exemplified.
42
122683
2356
تناقض می‌توانست مثال قابل فهمی باشد.
02:05
Another example.
43
125039
1247
یک مثال دیگر.
02:06
A senior citizen texting and blogging.
44
126286
2803
یک فرد سالخورد پیام میفرستد و وبلاک می‌نویسد.
02:09
The common and reasonable expectation
45
129089
1501
انتظار عمومی و منطقی
02:10
of more mature men and women
46
130590
2663
از افراد سالخورده زنان یا مردان
02:13
is that they don't like or know technology,
47
133253
3573
این هست که آنها تکنولوژی را دوست ندارد و یا نمی‌دانند،
02:16
that they have a hard time turning on a computer,
48
136826
2279
که برای آنها مشکل هست کامپیوتر را روشن کنند،
02:19
or that they have the old brick cell phones from the 1980s.
49
139105
3774
یا آنها تلفن همراه ۱۹۸۰ که اندازه یک پاره آجر دهد را هنوز با خودشان دارند.
02:22
One should not expect them to be connected,
50
142879
2152
انتظار آن را نداریم که فردی از آنها با
02:25
high-tech,
51
145031
1129
تکنولوژی روز آشنایی داشته باشد،
02:26
or savvy enough to text
52
146160
1735
یا با اندازه ای باهوش باشد که پیام بفرستد
02:27
or to be blogging,
53
147895
1336
یا وبلاگ بنویسد،
02:29
which must seem like some sort of newfangled thing
54
149231
2601
که به نظر نوعی از تجدد هست.
02:31
that "back in my day," they never had.
55
151832
3528
که " در روزگار ما، " هرگز از این چیزها نبود.
بنابراین، هنگامی مادربزرگ از تلفن هوشمندش
02:35
So when Granny pulls out her smart phone
56
155360
1850
02:37
to post pictures of her dentures
57
157210
1938
برای ارسال عکسی از دندان مصنوعی اش
02:39
or her grandkids,
58
159148
1382
یا نوه‌هایشان استفاده می‌کند،
02:40
irony ensues.
59
160530
2229
طنز موقعیتی تحقیق یافته.
02:42
Reasonable expectations of the situation are not met.
60
162759
3714
زیرا انتظارات معقول از این وضعیت برآورده نشده است .
02:46
That is irony.
61
166473
1881
این طنز موقعیتی است.
02:48
So while the cake dropper might not be ironic,
62
168354
2962
پس خودِ انداختن کیک طنز ندارد
02:51
there are all kinds of situations in life that are.
63
171316
3981
ولی شرایط و جنبه‌های مختلف زندگی می‌توانند طنز داشته باشند.
02:55
Go out, and find those true examples of irony.
64
175297
3829
بروید بیرون، و نمونه‌های واقعی طنز موقعیتی را پیدا کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7