How miscommunication happens (and how to avoid it) - Katherine Hampsten

2,811,769 views ・ 2016-02-22

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:06
Have you ever talked with a friend about a problem only to realize
0
6631
3232
Да ли сте икада причали са пријатељем о проблему,
а онда схватили да он једноставно не разуме зашто вам је та ствар важна?
00:09
that he just doesn't seem to grasp why the issue is so important to you?
1
9863
4677
00:14
Have you ever presented an idea to a group and it's met with utter confusion?
2
14540
4243
Да ли сте икада представљали идеју некој групи,
а да је наишла на потпуну збуњеност?
00:18
Or maybe you've been in an argument
3
18783
1699
Можда сте се свађали са неким,
00:20
when the other person suddenly accuses you
4
20482
2158
када вас је одједном та особа оптужила
00:22
of not listening to what they're saying at all?
5
22640
3867
да уопште не слушате шта говори?
00:26
What's going on here?
6
26507
1443
Шта се то овде дешава?
00:27
The answer is miscommunication,
7
27950
2067
Одговор је лоша комуникација,
а у једном или другом облику,
00:30
and in some form or another,
8
30017
1473
00:31
we've all experienced it.
9
31490
1740
сви смо је доживели.
00:33
It can lead to confusion,
10
33230
1348
Она може водити ка забуни,
00:34
animosity,
11
34578
1104
непријатељству,
00:35
misunderstanding,
12
35682
1192
неразумевању,
00:36
or even crashing a multimillion dollar probe into the surface of Mars.
13
36874
4699
чак и ка судару мултимилионске сонде са површином Марса.
00:41
The fact is even when face-to-face with another person,
14
41573
3250
Чињеница је да је, чак и када смо очи у очи са другом особом,
00:44
in the very same room,
15
44823
1485
у истој соби
00:46
and speaking the same language,
16
46308
1766
и док говоримо истим језиком,
00:48
human communication is incredibly complex.
17
48074
3415
људска комуникација је невероватно сложена.
00:51
But the good news is that a basic understanding
18
51489
3148
Међутим, добра вест је да основно разумевање
00:54
of what happens when we communicate
19
54637
1769
онога што се дешава док комуницирамо
00:56
can help us prevent miscommunication.
20
56406
2869
може да нам помогне да предупредимо јављање неспоразума.
00:59
For decades, researchers have asked, "What happens when we communicate?"
21
59275
4953
Деценијама су истраживачи постављали питање
шта се дешава када комуницирамо.
01:04
One interpretation, called the transmission model,
22
64228
2707
Једно тумачење, названо трансмисиони модел,
01:06
views communication as a message that moves directly from one person to another,
23
66935
4831
види комуникацију као поруку која директно иде од особе до особе,
01:11
similar to someone tossing a ball and walking away.
24
71766
3856
слично бацању лопте и одлажењу.
01:15
But in reality,
25
75622
1131
У стварности, међутим,
01:16
this simplistic model doesn't account for communication's complexity.
26
76753
3927
овај поједностављени модел не узима у обзир сложеност комуникације.
01:20
Enter the transactional model,
27
80680
1991
Следи трансакциони модел,
01:22
which acknowledges the many added challenges of communicating.
28
82671
4004
који препознаје много додатних потешкоћа комуникације.
01:26
With this model, it's more accurate to think of communication between people
29
86675
3790
Са овим моделом, много је прецизније размишљати
о комуникацији између двоје људи као о игри добацивања лоптом.
01:30
as a game of catch.
30
90465
1807
01:32
As we communicate our message, we receive feedback from the other party.
31
92272
3728
Док преносимо своју поруку,
добијамо повратну информацију са друге стране.
01:36
Through the transaction, we create meaning together.
32
96000
3674
Кроз ову размену заједно стварамо значење.
01:39
But from this exchange, further complications arise.
33
99674
3633
Међутим, из ове размене се јављају нове компликације.
Ово није универзум из „Звезданих стаза“,
01:43
It's not like the Star Trek universe,
34
103307
1966
у ком неки ликови могу да споје умове као Вулканци,
01:45
where some characters can Vulcan mind meld,
35
105273
2120
01:47
fully sharing thoughts and feelings.
36
107393
2130
у потпуности делећи мисли и осећања.
01:49
As humans, we can't help but send and receive messages
37
109523
3284
Као људи, не можемо а да не шаљемо и добијамо поруке
01:52
through our own subjective lenses.
38
112807
2888
кроз сопствено, субјективно виђење.
01:55
When communicating, one person expresses her interpretation of a message,
39
115695
3993
Док комуницира, особа изражава своје тумачење поруке,
01:59
and the person she's communicating with
40
119688
2031
а особа са којом комуницира
02:01
hears his own interpretation of that message.
41
121719
2802
чује сопствено тумачење те поруке.
02:04
Our perceptual filters continually shift meanings and interpretations.
42
124521
5407
Наши перцептивни филтери стално смењују значења и тумачења.
02:09
Remember that game of catch?
43
129928
1642
Сећате се оне игре добацивања лоптом?
02:11
Imagine it with a lump of clay.
44
131570
2152
Замислите је са грудвом од глине.
02:13
As each person touches it,
45
133722
1807
Док је особе дотичу,
02:15
they shape it to fit their own unique perceptions
46
135529
2827
мењају је како би је уклопиле у своја јединствена запажања
02:18
based on any number of variables,
47
138356
2354
која су заснована на различитом броју промењивих,
02:20
like knowledge or past experience, age, race, gender,
48
140710
4346
као што су знање или прошло искуство, старост, раса, пол,
02:25
ethnicity, religion, or family background.
49
145056
3729
етничка припадност, религија или породица.
02:28
Simultaneously, every person interprets the message they receive
50
148785
3663
У исто време, свака особа тумачи поруку коју прими
02:32
based on their relationship with the other person,
51
152448
2948
на основу односа са другом особом,
02:35
and their unique understanding
52
155396
1442
и свог јединственог разумевања
02:36
of the semantics and connotations of the exact words being used.
53
156838
4921
семантике и конотација одређене речи која се користи.
02:41
They could also be distracted by other stimuli,
54
161759
2803
Пажњу им могу одвратити други надражаји,
02:44
such as traffic
55
164562
1157
као што је саобраћај
02:45
or a growling stomach.
56
165719
1751
или црева која крче.
02:47
Even emotion might cloud their understanding,
57
167470
2179
Чак и емоције могу замаглити њихово разумевање,
02:49
and by adding more people into a conversation,
58
169649
2859
а ако додамо више људи у разговор,
02:52
each with their own subjectivities,
59
172508
2000
при чему је свако од њих субјективан,
02:54
the complexity of communication grows exponentially.
60
174508
4093
сложеност комуникације експоненцијално расте.
02:58
So as the lump of clay goes back and forth from one person to another,
61
178601
4336
Док грудва од глине иде напред и назад, од особе до особе,
03:02
reworked, reshaped, and always changing,
62
182937
3096
прерађена, преобликована и стално се мењајући,
03:06
it's no wonder our messages sometimes turn into a mush of miscommunication.
63
186033
5251
није чудо што се наше поруке понекада претварају у папазјанију неразумевања.
03:11
But, luckily, there are some simple practices
64
191284
2251
Међутим, срећом, постоје неке једноставне методе
03:13
that can help us all navigate our daily interactions for better communication.
65
193535
4921
које нам могу помоћи да управљамо свакодневним интеракцијама
зарад боље комуникације.
03:18
One:
66
198456
1130
Прва је:
03:19
recognize that passive hearing and active listening are not the same.
67
199586
4455
схватите да пасивно и активно слушање нису иста ствар.
03:24
Engage actively with the verbal and nonverbal feedback of others,
68
204041
4333
Активно се укључите у вербалне и невербалне реакције других људи
03:28
and adjust your message to facilitate greater understanding.
69
208374
4015
и прилагодите своју поруку да бисте омогућили боље разумевање.
03:32
Two:
70
212389
897
Друга је:
03:33
listen with your eyes and ears, as well as with your gut.
71
213286
4031
слушајте очима и ушима, али и инстинктом.
Упамтите да комуникација подразумева више од пуких речи.
03:37
Remember that communication is more than just words.
72
217317
2959
03:40
Three:
73
220276
1158
Трећа је:
03:41
take time to understand as you try to be understood.
74
221434
3602
одвојите време за разумевање док покушавате да вас разумеју.
03:45
In the rush to express ourselves,
75
225036
2095
У журби да се изразимо,
лако је заборавити да је комуникација двосмерна улица.
03:47
it's easy to forget that communication is a two-way street.
76
227131
3096
03:50
Be open to what the other person might say.
77
230227
2733
Будите отворени за ствари које би друга особа могла рећи.
03:52
And finally, four:
78
232960
1653
Најзад, четврта:
03:54
Be aware of your personal perceptual filters.
79
234613
3236
будите свесни личних перцептивних филтера.
03:57
Elements of your experience,
80
237849
1553
Елементи вашег искуства,
03:59
including your culture, community, and family,
81
239402
2565
укључујући и вашу културу, заједницу и породицу,
04:01
influence how you see the world.
82
241967
2484
утичу на ваше виђење света.
04:04
Say, "This is how I see the problem, but how do you see it?"
83
244451
3517
Реците: „Овако ја видим проблем, али како га ти видиш?“
04:07
Don't assume that your perception is the objective truth.
84
247968
3417
Немојте претпостављати да је ваше виђење објективна истина.
04:11
That'll help you work toward sharing a dialogue with others
85
251385
2792
То ће вам помоћи да радите на дељењу дијалога са другима
04:14
to reach a common understanding together.
86
254177
2789
како бисте удружено достигли заједничко разумевање.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7