How miscommunication happens (and how to avoid it) - Katherine Hampsten
2,811,769 views ・ 2016-02-22
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 庭芝 梁
審譯者: 瑞文Eleven 林Lim
00:06
Have you ever talked with a friend
about a problem only to realize
0
6631
3232
你是否曾與朋友聊到一個問題
00:09
that he just doesn't seem to grasp
why the issue is so important to you?
1
9863
4677
他卻不能理解:
為甚麼這個問題對你那麼重要?
00:14
Have you ever presented an idea to
a group and it's met with utter confusion?
2
14540
4243
你是否曾向一群人表達意見
卻發現沒人能明白?
00:18
Or maybe you've been in an argument
3
18783
1699
或者和別人辯論時
00:20
when the other person suddenly accuses you
4
20482
2158
對方突然指責你
00:22
of not listening
to what they're saying at all?
5
22640
3867
說你根本沒聽他們在說甚麼
00:26
What's going on here?
6
26507
1443
這是怎麼回事?
00:27
The answer is miscommunication,
7
27950
2067
答案是:「溝通不良」
00:30
and in some form or another,
8
30017
1473
而且我們或多或少都經歷過
00:31
we've all experienced it.
9
31490
1740
某種形式的溝通不良
00:33
It can lead to confusion,
10
33230
1348
它會讓人混亂
00:34
animosity,
11
34578
1104
引發仇恨
00:35
misunderstanding,
12
35682
1192
產生誤會
00:36
or even crashing a multimillion
dollar probe into the surface of Mars.
13
36874
4699
甚至造成數百萬美元的
火星探測器墜毀
00:41
The fact is even when face-to-face
with another person,
14
41573
3250
事實上,即使是同一房間
00:44
in the very same room,
15
44823
1485
使用相同語言
00:46
and speaking the same language,
16
46308
1766
和他人面對面聊天
00:48
human communication is incredibly complex.
17
48074
3415
人類的溝通仍是極其複雜
00:51
But the good news is
that a basic understanding
18
51489
3148
好消息是,當我們在溝通時
00:54
of what happens when we communicate
19
54637
1769
對當下的基本理解
00:56
can help us prevent miscommunication.
20
56406
2869
可以避免我們溝通不良
00:59
For decades, researchers have asked,
"What happens when we communicate?"
21
59275
4953
幾十年來,研究人員一直在問:
「當我們溝通時會發生甚麼?」
01:04
One interpretation,
called the transmission model,
22
64228
2707
有一種觀點是以「傳遞模式」解釋
01:06
views communication as a message that
moves directly from one person to another,
23
66935
4831
它認為溝通是將訊息
自某人直接傳給另一人
01:11
similar to someone tossing a ball
and walking away.
24
71766
3856
就像是A將球丟給B,然後就離開
01:15
But in reality,
25
75622
1131
但事實上
01:16
this simplistic model doesn't account
for communication's complexity.
26
76753
3927
這個簡化的模式
並不能解釋溝通的複雜性
01:20
Enter the transactional model,
27
80680
1991
另一種解釋是「交換模式」
01:22
which acknowledges the many
added challenges of communicating.
28
82671
4004
它認同以往傳播模式
面臨的許多挑戰
01:26
With this model, it's more accurate
to think of communication between people
29
86675
3790
在這種模式下
它更能準確考慮到人類的溝通
01:30
as a game of catch.
30
90465
1807
好比把人與人的交流
比喻成接球遊戲
01:32
As we communicate our message,
we receive feedback from the other party.
31
92272
3728
當我們在傳達訊息時
會收到來自對方的回饋
01:36
Through the transaction,
we create meaning together.
32
96000
3674
透過交流,雙方共同建立意義
01:39
But from this exchange,
further complications arise.
33
99674
3633
但這樣的交流
也產生了更多的複雜性
01:43
It's not like the Star Trek universe,
34
103307
1966
它並不像星艦迷航記裡面的角色
01:45
where some characters
can Vulcan mind meld,
35
105273
2120
可以用心靈感應
01:47
fully sharing thoughts and feelings.
36
107393
2130
準確地傳達想法和感覺
01:49
As humans, we can't help but send
and receive messages
37
109523
3284
人類只能透過個人主觀視角
01:52
through our own subjective lenses.
38
112807
2888
來傳送和接收訊息
01:55
When communicating, one person expresses
her interpretation of a message,
39
115695
3993
在溝通時
A 以自己的理解去傳達訊息
01:59
and the person she's communicating with
40
119688
2031
而溝通的對象 B
02:01
hears his own interpretation
of that message.
41
121719
2802
則會用自己的方式來理解訊息
02:04
Our perceptual filters continually shift
meanings and interpretations.
42
124521
5407
我們的主觀過濾器持續變動
語言的意義與解釋
02:09
Remember that game of catch?
43
129928
1642
還記得接球遊戲嗎
02:11
Imagine it with a lump of clay.
44
131570
2152
把球想像成一塊黏土
02:13
As each person touches it,
45
133722
1807
當每個人碰到黏土時
02:15
they shape it to fit
their own unique perceptions
46
135529
2827
每個人會將它捏成
符合自己感覺的形狀
02:18
based on any number of variables,
47
138356
2354
這個感覺會受到很多因素影響
02:20
like knowledge or past experience,
age, race, gender,
48
140710
4346
像是知識、經驗、年齡、種族、性別
02:25
ethnicity, religion, or family background.
49
145056
3729
種族、宗教或家庭背景
02:28
Simultaneously, every person interprets
the message they receive
50
148785
3663
同時,人們也會依據
自己與其他人的關係
02:32
based on their relationship
with the other person,
51
152448
2948
以及自己對文字語意
內涵的獨特理解方式
02:35
and their unique understanding
52
155396
1442
02:36
of the semantics and connotations
of the exact words being used.
53
156838
4921
來詮釋接收到的訊息
02:41
They could also be distracted
by other stimuli,
54
161759
2803
人們有時也會因為其他事物而分心
02:44
such as traffic
55
164562
1157
像是塞車或是肚子餓
02:45
or a growling stomach.
56
165719
1751
02:47
Even emotion might cloud
their understanding,
57
167470
2179
情緒甚至會干擾人對事物的理解
02:49
and by adding more people
into a conversation,
58
169649
2859
而且當溝通人數不斷增加
02:52
each with their own subjectivities,
59
172508
2000
加上每個人都有自己的想法
02:54
the complexity of communication
grows exponentially.
60
174508
4093
交流的複雜程度就會飆升
02:58
So as the lump of clay goes back and forth
from one person to another,
61
178601
4336
當黏土在人們之間
03:02
reworked, reshaped, and always changing,
62
182937
3096
不斷傳遞、重塑、變形
03:06
it's no wonder our messages sometimes
turn into a mush of miscommunication.
63
186033
5251
難怪我們在交流訊息時
往往會溝通不良,變得一團糟
03:11
But, luckily, there are some
simple practices
64
191284
2251
但幸運的是
透過練習能幫助我們
03:13
that can help us all navigate our daily
interactions for better communication.
65
193535
4921
掌控日常互動,達到良好溝通
03:18
One:
66
198456
1130
練習一
03:19
recognize that passive hearing
and active listening are not the same.
67
199586
4455
需知,被動與主動聆聽截然不同
03:24
Engage actively with the verbal
and nonverbal feedback of others,
68
204041
4333
要積極感受他人語言和非語言回饋
03:28
and adjust your message to facilitate
greater understanding.
69
208374
4015
並調整自己的訊息
使對方更容易理解
03:32
Two:
70
212389
897
練習二
03:33
listen with your eyes and ears,
as well as with your gut.
71
213286
4031
要用你的眼睛、耳朵及直覺去聆聽
03:37
Remember that communication
is more than just words.
72
217317
2959
記住,交流並不僅限於表面上的文字
03:40
Three:
73
220276
1158
練習三
03:41
take time to understand as you try
to be understood.
74
221434
3602
理解他人與被人理解都需時間
03:45
In the rush to express ourselves,
75
225036
2095
如果急於表達自己的想法
03:47
it's easy to forget that communication
is a two-way street.
76
227131
3096
就容易忘記:溝通其實是雙向的
03:50
Be open to what
the other person might say.
77
230227
2733
要對別人的話保持開放的態度
03:52
And finally, four:
78
232960
1653
最後,練習四
03:54
Be aware of your personal
perceptual filters.
79
234613
3236
要意識到自己的感知過濾器
03:57
Elements of your experience,
80
237849
1553
你的個人經歷
03:59
including your culture,
community, and family,
81
239402
2565
包括文化、社群及家庭背景
04:01
influence how you see the world.
82
241967
2484
都會影響你如何看待這個世界
04:04
Say, "This is how I see the problem,
but how do you see it?"
83
244451
3517
要學著說:
「我是這樣看這個問題的,那你呢?」
04:07
Don't assume that your perception
is the objective truth.
84
247968
3417
不要自認為自己的想法
就是客觀的真理
04:11
That'll help you work toward sharing
a dialogue with others
85
251385
2792
這個練習可以幫助你
改進與他人的對話
04:14
to reach a common understanding together.
86
254177
2789
並達成彼此的共同理解
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。