What causes panic attacks, and how can you prevent them? - Cindy J. Aaronson

4,838,568 views ・ 2020-10-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Vojnić Tunić Lektor: Milenka Okuka
00:07
The body becomes its own corset.
0
7035
2790
Telo postane sam svoj steznik.
00:09
Past, present, and future exist as a single force.
1
9825
3815
Prošlost, sadašnjost i budućnost postoje kao jedinstvena sila.
00:13
A swing without gravity soars to a terrifying height.
2
13640
4674
Zamah bez gravitacije uzdiže se do zastrašujuće visine.
00:18
The outlines of people and things dissolve.
3
18314
3981
Obrisi ljudi i stvari se razlažu.
00:23
Countless poets and writers have tried to put words
4
23125
3230
Bezbrojni pesnici i pisci pokušali su da opišu
00:26
to the experience of a panic attack—
5
26355
2525
napad panike -
00:28
a sensation so overwhelming, many people mistake it for a heart attack, stroke,
6
28880
5061
osećaj tako moćan da ga mnogi ljudi protumače kao infarkt, moždani udar
00:33
or other life-threatening crisis.
7
33941
2900
ili neko drugo po život opasno oboljenje.
00:36
Though panic attacks don’t cause long-term physical harm,
8
36841
3219
Iako napadi panike ne uzrokuju dugoročnu fizičku štetu,
00:40
afterwards, the fear of another attack can limit someone’s daily life—
9
40060
4311
nakon prvog, strah od sledećeg napada može da utiče na nečiju svakodnevicu
00:44
and cause more panic attacks.
10
44371
2590
i uzrokuje nove napade panike.
00:46
Studies suggest that almost a third of us
11
46961
2396
Istraživanja ukazuju da skoro trećina nas
00:49
will experience at least one panic attack in our lives.
12
49357
3373
iskusi barem jedan napad panike u životu.
00:52
And whether it’s your first, your hundredth,
13
52730
2649
Bilo da nam je prvi ili stoti,
00:55
or you’re witnessing someone else go through one,
14
55379
2588
ili posmatramo nekog drugog kako prolazi kroz njega,
00:57
no one wants to repeat the experience.
15
57967
2750
niko ne želi da se taj doživljaj ponovi.
01:00
Even learning about them can be uncomfortable, but it’s necessary—
16
60717
4220
Čak i učenje o njemu može biti neprijatno, međutim, ono je neophodno -
01:04
because the first step to preventing panic attacks is understanding them.
17
64937
4229
jer prvi korak u sprečavanju napada panike jeste njegovo razumevanje.
01:10
At its core, a panic attack is an overreaction to the body’s
18
70166
3110
U svojoj suštini, napad panike je prenaglašena reakcija organizma
01:13
normal physiological response to the perception of danger.
19
73276
3851
na normalni fiziološki odgovor tela na opasne situacije.
01:17
This response starts with the amygdala,
20
77127
2420
Taj odgovor započinje od amigdale,
01:19
the brain region involved in processing fear.
21
79547
3080
dela mozga zaduženog za obrađivanje osećanja straha.
01:22
When the amygdala perceives danger,
22
82627
1910
Kada amigdala oseti opasnost,ž
01:24
it stimulates the sympathetic nervous system,
23
84537
2855
ona stimuliše simpatički nervni sistem,
01:27
which triggers the release of adrenaline.
24
87392
2695
koji zatim pokreće lučenje adrenalina.
01:30
Adrenaline prompts an increase in the heart and breathing rate
25
90087
3230
Adrenalin ubrzava rad srca i disanja
01:33
to get blood and oxygen to the muscles of the arms and legs.
26
93317
4022
kako bi krv i kiseonik dospeli do mišića ruku i nogu.
01:37
This also sends oxygen to the brain, making it more alert and responsive.
27
97339
4496
Kiseonik takođe putuje do mozga, čineći ga budnijim i svesnijim.
01:42
During a panic attack,
28
102882
1430
Tokom napada panike,
01:44
this response is exaggerated well past what would be useful
29
104312
3957
taj odgovor je toliko prenaglašen da više nije koristan
01:48
in a dangerous situation,
30
108269
2057
u opasnoj situaciji,
01:50
causing a racing heart, heavy breathing, or hyperventilation.
31
110326
4789
izazivajući ubrzani rad srca, otežano disanje ili hiperventilaciju.
01:55
The changes to blood flow cause lightheadedness
32
115115
2690
Promene u krvotoku uzrokuju vrtoglavicu
01:57
and numbness in the hands and feet.
33
117805
3014
i utrnulost ruku i nogu.
02:00
A panic attack usually peaks within 10 minutes.
34
120819
3050
Napad panike uglavnom dostiže vrhunac u roku od 10 minuta.
02:03
Then, the prefrontal cortex takes over from the amygdala
35
123869
3420
Nakon toga, prefrontalni korteks preuzima posao od amigdale
02:07
and stimulates the parasympathetic nervous system.
36
127289
3350
i stimuliše parasimpatički nervni sistem.
02:10
This triggers the release of a hormone called acetylcholine
37
130639
3501
To pokreće lučenje hormona pod nazivom acetilholin
02:14
that decreases the heart rate and gradually winds down the panic attack.
38
134140
5133
koji usporava rad srca i postepeno privodi napad panike kraju.
02:19
In a panic attack, the body’s perception of danger
39
139273
2950
Pri napadu panike, percepcija opasnosti od strane organizma
02:22
is enough to trigger the response we would have to a real threat— and then some.
40
142223
5128
više je nego dovoljna da pokrene odgovor koji bismo imali u slučaju prave pretnje.
02:27
We don't know for sure why this happens,
41
147351
2800
Ne znamo sa sigurnošću zašto se to dešava,
02:30
but sometimes cues in the environment that remind us
42
150151
2759
ali ponekad nadražaji iz okruženja koji nas podsećaju
02:32
of traumatic past experience can trigger a panic attack.
43
152910
4150
na traumatična iskustva mogu da pokrenu napad panike.
02:37
Panic attacks can be part of anxiety disorders
44
157060
2628
Napadi panike mogu biti i deo anksioznih poremećaja,
02:39
like PTSD, social anxiety disorder, OCD, and generalized anxiety disorder.
45
159688
6976
kao što su PTSP, socijalna fobija, OKP i generalizovani anksiozni poremećaj.
02:46
Recurring panic attacks, frequent worry about new attacks,
46
166664
3710
Učestali napadi panike, stalna briga o novim napadima
02:50
and behavioral changes to avoid panic attacks
47
170374
2976
i promene u ponašanju kako bi se napadi izbegli
02:53
can lead to a diagnosis of a panic disorder.
48
173350
3770
mogu da dovedu do dijagnoze paničnog poremećaja.
02:57
The two main treatments for panic disorder
49
177120
2402
Dva glavna tretmana za panični poremećaj
02:59
are antidepressant medication and cognitive behavioral therapy, or CBT.
50
179522
5852
uključuju antidepresive i kognitivno bihejvioralnu terapiju ili KBT.
03:05
Both have about a 40% response rate—
51
185374
3240
Oba imaju oko 40 posto verovatnoće uspeha,
03:08
though someone who responds to one may not respond to the other.
52
188614
3796
iako nekom kome odgovara jedna terapija, možda neće odgovarati druga.
03:12
However, antidepressant medications carry some side effects,
53
192410
3890
Međutim, antidepresivi nose sa sobom neka neželjena dejstva
03:16
and 50% of people relapse when they stop taking them.
54
196300
3810
i 50 posto ljudi se vrati na staro kada prestanu da ih koriste.
03:20
CBT, meanwhile, is more lasting, with only a 20% relapse rate.
55
200110
5873
KBT je, međutim, dugotrajnija terapija, sa samo 20 posto recidivizma.
03:25
The goal of CBT treatment for panic disorder is to help people learn
56
205983
3910
Cilj KBT tretmana za panični poremećaj jeste pomoći ljudima da nauče
03:29
and practice concrete tools to exert physical, and in turn mental,
57
209893
4492
i uvežbaju konkretne metode za fizičku, a posledično i mentalnu
03:34
control over the sensations and thoughts associated with a panic attack.
58
214385
5272
kontrolu nad senzacijama i mislima povezanim sa napadom panike.
03:39
CBT begins with an explanation of the physiological causes of a panic attack,
59
219657
5049
KBT započinje objašnjenjem fizioloških uzroka napada panike,
03:44
followed by breath and muscle exercises designed to help people
60
224706
3930
praćenim vežbama disanja i mišića, kreiranih sa ciljem da pomognu ljudima
03:48
consciously control breathing patterns.
61
228636
3189
u svesnom kontrolisanju ritma disanja.
03:51
Next comes cognitive restructuring,
62
231825
2440
Sledi kognitivno restrukturiranje
03:54
which involves identifying and changing the thoughts
63
234265
2560
koje se sastoji od identifikacije i promene misli
03:56
that are common during attacks—
64
236825
1928
koje su česte tokom napada -
03:58
such as believing you’ll stop breathing, have a heart attack, or die—
65
238753
4132
na primer, da ne možemo da dišemo, da ćemo doživeti infarkt ili umreti -
04:02
and replacing them with more accurate thoughts.
66
242885
2790
i njihovim menjanjem za ispravnije misli.
04:07
The next stage of treatment is exposure to the bodily sensations and situations
67
247065
4619
Sledeći korak tretmana jeste izlaganje ogranizma senzacijama i situacijama
04:11
that typically trigger a panic attack.
68
251684
2970
koje tipično izazivaju napad panike.
04:14
The goal is to change the belief, through experience,
69
254654
3203
Cilj je da se putem iskustva promeni uverenje
04:17
that these sensations and situations are dangerous.
70
257857
4450
da su te senzacije i situacije opasne.
04:22
Even after CBT, taking these steps isn’t easy in the grip of an attack.
71
262307
5205
Čak i nakon KBT, u kandžama napada nije lako preduzeti te korake.
04:27
But with practice, these tools can both prevent and de-escalate attacks,
72
267512
4697
Ali uz vežbu, ove metode mogu da spreče napade i umanje njihovu jačinu
04:32
and ultimately reduce the hold of panic on a person’s life.
73
272209
4169
i, na kraju krajeva, smanje uticaj panike na nečiji život.
04:37
Outside formal therapy,
74
277518
1690
Osim stručne terapije,
04:39
many panickers find relief from the same beliefs CBT aims to instill:
75
279208
5407
mnogi paničari pronalaze olakšanje u istim uverenjima koja KBT usađuje:
04:44
that fear can’t hurt you, but holding on to it will escalate panic.
76
284615
5501
strah ne može da te povredi, ali koncentrisanje na njega dovodi do panike.
04:50
Even if you’ve never had a panic attack,
77
290116
2560
Čak i ako nikada niste doživeli napad panike,
04:52
understanding them will help you identify one in yourself or someone else—
78
292676
4753
njegovo razumevanje pomaže vam da ga prepoznate kod sebe ili kod drugih -
04:57
and recognizing them is the first step in preventing them.
79
297429
3990
a prepoznavanje je prvi korak u njegovom sprečavanju.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7