What causes panic attacks, and how can you prevent them? - Cindy J. Aaronson

4,838,568 views ・ 2020-10-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Andiny Permana Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
The body becomes its own corset.
0
7035
2790
Tubuhmu terasa seperti korset.
00:09
Past, present, and future exist as a single force.
1
9825
3815
Masa lalu, sekarang, dan masa depan jadi satu tekanan.
00:13
A swing without gravity soars to a terrifying height.
2
13640
4674
Ayunan tanpa gravitasi membubung ke ketinggian yang menakutkan.
00:18
The outlines of people and things dissolve.
3
18314
3981
Batas antara orang-orang dan hal-hal hilang.
00:23
Countless poets and writers have tried to put words
4
23125
3230
Tak terhitung jumlah penyair dan penulis telah mencoba menuangkan
00:26
to the experience of a panic attack—
5
26355
2525
pengalaman serangan panik lewat kata-kata,
00:28
a sensation so overwhelming, many people mistake it for a heart attack, stroke,
6
28880
5061
sensasi hebat, banyak yang mengelirukannya sebagai serangan jantung dan stroke,
00:33
or other life-threatening crisis.
7
33941
2900
atau keadaan krisis yang mengancam jiwa lainnya.
00:36
Though panic attacks don’t cause long-term physical harm,
8
36841
3219
Meski serangan panik tidak menyebabkan luka fisik jangka panjang
00:40
afterwards, the fear of another attack can limit someone’s daily life—
9
40060
4311
setelahnya, perasaan takut kambuh dapat membatasi kehidupan seseorang,
00:44
and cause more panic attacks.
10
44371
2590
dan menimbulkan serangan-serangan panik lainnya.
00:46
Studies suggest that almost a third of us
11
46961
2396
Penelitian mengatakan bahwa hampir sepertiga dari kita
00:49
will experience at least one panic attack in our lives.
12
49357
3373
akan mengalami setidaknya sekali serangan panik dalam hidup.
00:52
And whether it’s your first, your hundredth,
13
52730
2649
Dan meski ini pengalaman pertama, ke-ratusan,
00:55
or you’re witnessing someone else go through one,
14
55379
2588
atau kamu sedang menyaksikan seseorang mengalaminya,
00:57
no one wants to repeat the experience.
15
57967
2750
tidak ada seorangpun yang mau mengalaminya kembali.
01:00
Even learning about them can be uncomfortable, but it’s necessary—
16
60717
4220
Bahkan mempelajarinya bisa mengganggu kenyamanan, namun ini penting--
01:04
because the first step to preventing panic attacks is understanding them.
17
64937
4229
karena langkah pertama untuk mencegahnya adalah degan memahaminya.
01:10
At its core, a panic attack is an overreaction to the body’s
18
70166
3110
Pada intinya, serangan panik adalah reaksi berlebihan pada
01:13
normal physiological response to the perception of danger.
19
73276
3851
respons fisiologis normal oleh tubuh saat dihadapkan dengan bahaya.
01:17
This response starts with the amygdala,
20
77127
2420
Respons ini dimulai dari amigdala,
01:19
the brain region involved in processing fear.
21
79547
3080
bagian dari otak yang terlibat dalam memproses rasa takut.
01:22
When the amygdala perceives danger,
22
82627
1910
Saat amigdala merasakan bahaya,
01:24
it stimulates the sympathetic nervous system,
23
84537
2855
ia merangsang sistem saraf simpatis,
01:27
which triggers the release of adrenaline.
24
87392
2695
yang memicu pelepasan adrenalin.
01:30
Adrenaline prompts an increase in the heart and breathing rate
25
90087
3230
Adrenalin menyebabkan percepatan pada detak jantung dan pernapasan
01:33
to get blood and oxygen to the muscles of the arms and legs.
26
93317
4022
untuk mengalirkan darah dan oksigen ke otot-otot tangan dan kaki,
01:37
This also sends oxygen to the brain, making it more alert and responsive.
27
97339
4496
ini juga mengirim oksigen ke otak, membuat otak lebih waspada dan responsif.
01:42
During a panic attack,
28
102882
1430
Selama serangan panik terjadi,
01:44
this response is exaggerated well past what would be useful
29
104312
3957
respons ini menjadi berlebihan melebihi respons seharusnya
01:48
in a dangerous situation,
30
108269
2057
dalam situasi bahaya,
01:50
causing a racing heart, heavy breathing, or hyperventilation.
31
110326
4789
menyebabkan jantung berdebar-debar, napas berat, atau hiperventilasi.
01:55
The changes to blood flow cause lightheadedness
32
115115
2690
Perubahan aliran darah menyebabkan kliyengan
01:57
and numbness in the hands and feet.
33
117805
3014
dan mati rasa pada tangan dan kaki.
02:00
A panic attack usually peaks within 10 minutes.
34
120819
3050
Serangan panik biasanya memuncak dalam 10 menit.
02:03
Then, the prefrontal cortex takes over from the amygdala
35
123869
3420
Lalu, korteks prefrontal mengambil kendali dari amigdala
02:07
and stimulates the parasympathetic nervous system.
36
127289
3350
dan merangsang sistem saraf parasimpatis.
02:10
This triggers the release of a hormone called acetylcholine
37
130639
3501
Hal ini menyebabkan pelepasan hormon asetilkolin
02:14
that decreases the heart rate and gradually winds down the panic attack.
38
134140
5133
yang mengurangi laju detak jantung dan perlahan meredakan serangan panik.
02:19
In a panic attack, the body’s perception of danger
39
139273
2950
Dalam serangan panik, persepsi tubuh tentang bahaya
02:22
is enough to trigger the response we would have to a real threat— and then some.
40
142223
5128
cukup untuk memicu respons yang sama saat benar-benar dalam bahaya--bahkan lebih.
02:27
We don't know for sure why this happens,
41
147351
2800
Kita tidak tahu pasti penyebabnya,
02:30
but sometimes cues in the environment that remind us
42
150151
2759
tapi terkadang hal-hal di sekitar yang mengingatkan kita
02:32
of traumatic past experience can trigger a panic attack.
43
152910
4150
akan pengalaman masa lalu yang traumatis dapat memicu serangan panik.
Serangan panik bisa jadi bagian dari gangguan kecemasan
02:37
Panic attacks can be part of anxiety disorders
44
157060
2628
02:39
like PTSD, social anxiety disorder, OCD, and generalized anxiety disorder.
45
159688
6976
seperti PTSD, gangguan kecemasan sosial, OCD, dan gangguan kecemasan umum.
02:46
Recurring panic attacks, frequent worry about new attacks,
46
166664
3710
Serangan panik yang berulang, sering cemas akan kambuhnya serangan panik
02:50
and behavioral changes to avoid panic attacks
47
170374
2976
dan perubahan perilaku untuk menghindari serangan panik
02:53
can lead to a diagnosis of a panic disorder.
48
173350
3770
dapat menyebabkan munculnya diagnosa gangguan panik.
02:57
The two main treatments for panic disorder
49
177120
2402
Dua pengobatan utama untuk gangguan panik
02:59
are antidepressant medication and cognitive behavioral therapy, or CBT.
50
179522
5852
adalah pengobatan antidepresan dan terapi perilaku kognitif, atau CBT.
03:05
Both have about a 40% response rate—
51
185374
3240
Keduanya memiliki tingkat reaksi sekitar 40%--
03:08
though someone who responds to one may not respond to the other.
52
188614
3796
meski yang bereaksi pada satu metode, belum tentu bereaksi pada metode lainnya.
03:12
However, antidepressant medications carry some side effects,
53
192410
3890
Namun, antidepresan memiliki efek samping,
03:16
and 50% of people relapse when they stop taking them.
54
196300
3810
dan 50% orang kambuh saat berhenti mengonsumsinya.
03:20
CBT, meanwhile, is more lasting, with only a 20% relapse rate.
55
200110
5873
Sementara CBT, lebih awet, dengan hanya 20% tingkat kambuh.
03:25
The goal of CBT treatment for panic disorder is to help people learn
56
205983
3910
Tujuan dari CBT untuk gangguan panik adalah untuk membantu penderitanya belajar
03:29
and practice concrete tools to exert physical, and in turn mental,
57
209893
4492
dan melatih cara efektif untuk menggunakan kontrol fisik dan mental
03:34
control over the sensations and thoughts associated with a panic attack.
58
214385
5272
dalam mengatasi sensasi dan pikiran yang terasosiasi dengan serangan panik.
03:39
CBT begins with an explanation of the physiological causes of a panic attack,
59
219657
5049
CBT dimulai dengan penjelasan tentang penyebab psikologis dari serangan panik,
03:44
followed by breath and muscle exercises designed to help people
60
224706
3930
diikuti dengan latihan pernapasan dan otot yang dirancang untuk membantu
03:48
consciously control breathing patterns.
61
228636
3189
mengatur pola napas secara sadar.
03:51
Next comes cognitive restructuring,
62
231825
2440
Tahapan selanjutnya adalah restrukturisasi kognitif,
03:54
which involves identifying and changing the thoughts
63
234265
2560
yang melibatkan proses identifikasi dan merubah pikiran
03:56
that are common during attacks—
64
236825
1928
yang sering muncul saat serangan--
03:58
such as believing you’ll stop breathing, have a heart attack, or die—
65
238753
4132
seperti kamu akan berhenti bernapas, serangan jantung, atau mati--
04:02
and replacing them with more accurate thoughts.
66
242885
2790
dan menggantinya dengan pikiran yang lebih akurat.
04:07
The next stage of treatment is exposure to the bodily sensations and situations
67
247065
4619
Tahapan selanjutnya adalah pemaparan tubuh pada sensasi dan situasi
04:11
that typically trigger a panic attack.
68
251684
2970
yang biasanya memicu serangan panik.
04:14
The goal is to change the belief, through experience,
69
254654
3203
Tujuannya adalah untuk merubah keyakinan, lewat pengalaman
04:17
that these sensations and situations are dangerous.
70
257857
4450
bahwa sensasi serta situasi ini berbahaya.
04:22
Even after CBT, taking these steps isn’t easy in the grip of an attack.
71
262307
5205
Bahkan setelah CBT, tidak mudah melakukan tahapan-tahapan ini saat dalam serangan.
04:27
But with practice, these tools can both prevent and de-escalate attacks,
72
267512
4697
Tapi dengan latihan, ini dapat mencegah dan meredakan serangan panik,
04:32
and ultimately reduce the hold of panic on a person’s life.
73
272209
4169
dan pada akhirnya mengurangi serangan panik dalam hidup seseorang.
04:37
Outside formal therapy,
74
277518
1690
Diluar terapi formal,
04:39
many panickers find relief from the same beliefs CBT aims to instill:
75
279208
5407
banyak yang menemukan kelegaan dari keyakinan yang sama yang CBT coba tanamkan
04:44
that fear can’t hurt you, but holding on to it will escalate panic.
76
284615
5501
bahwa rasa takut tidak bisa menyakitimu, tapi membiarkannya bisa menimbulkan panik.
04:50
Even if you’ve never had a panic attack,
77
290116
2560
Walaupun kamu tidak pernah mengalami serangan panik,
04:52
understanding them will help you identify one in yourself or someone else—
78
292676
4753
memahaminya bisa membantumu mengenalinya di dalam dirimu sendiri atau orang lain--
04:57
and recognizing them is the first step in preventing them.
79
297429
3990
dan mengenalinya adalah langkah pertama untuk mencegahnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7