What causes panic attacks, and how can you prevent them? - Cindy J. Aaronson

4,838,568 views ・ 2020-10-08

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anubha Rohatgi Reviewer: Alisha Aggarwal
शरीर स्वयं को ही जकड़ लेता है।
00:07
The body becomes its own corset.
0
7035
2790
00:09
Past, present, and future exist as a single force.
1
9825
3815
अतीत, वर्तमान, और भविष्य एक ही ताक़त के रूप में मौजूद होते हैं।
00:13
A swing without gravity soars to a terrifying height.
2
13640
4674
गुरुत्वाकर्षण के बिना एक झूला भयावह ऊँचाई तक पहुँच जाता है।
00:18
The outlines of people and things dissolve.
3
18314
3981
लोगों और चीज़ों की रूपरेखा विलीन हो जाती है।
00:23
Countless poets and writers have tried to put words
4
23125
3230
अनगिनत कवियों और लेखकों ने घबराड़ट के दौरे या पैनिक अटैक के अनुभव को
00:26
to the experience of a panic attack—
5
26355
2525
शब्दों में कहने की कोशिश की है -
00:28
a sensation so overwhelming, many people mistake it for a heart attack, stroke,
6
28880
5061
एक इतनी ज़बरदस्त अनुभूति, कि बहुत लोग इसे दिल का दौरा, स्ट्रोक,
00:33
or other life-threatening crisis.
7
33941
2900
या अन्य जीवन-घातक संकट समझने की ग़लती करते हैं।
00:36
Though panic attacks don’t cause long-term physical harm,
8
36841
3219
हालांकि पैनिक अटैक से दीर्घकालिक शारीरिक नुकसान नहीं होता,
00:40
afterwards, the fear of another attack can limit someone’s daily life—
9
40060
4311
लेकिन बाद में, दूसरे दौरे का डर किसी के दैनिक जीवन को सीमित कर सकता है -
00:44
and cause more panic attacks.
10
44371
2590
और, अधिक पैनिक अटैक की वजह बन सकता है।a
00:46
Studies suggest that almost a third of us
11
46961
2396
अध्ययनों के मुताबिक, हममें से लगभग एक-तिहाई को अपने जीवन में
00:49
will experience at least one panic attack in our lives.
12
49357
3373
कम-से-कम एक बार पैनिक अटैक का अनुभव होगा।
00:52
And whether it’s your first, your hundredth,
13
52730
2649
और भले ही यह आपका पहला, या सौंवा दौरा हो,
00:55
or you’re witnessing someone else go through one,
14
55379
2588
या आप किसी और को इससे गुज़रते हुए देख रहे हों,
00:57
no one wants to repeat the experience.
15
57967
2750
कोई भी इस अनुभव को दोहराना नहीं चाहता है।
01:00
Even learning about them can be uncomfortable, but it’s necessary—
16
60717
4220
यहाँ तक कि इनके बारे में जानना भी असुविधाजनक हो सकता है -
लेकिन यह ज़रूरी है -
01:04
because the first step to preventing panic attacks is understanding them.
17
64937
4229
क्योंकि पैनिक अटैक रोकने की ओर पहला कदम उन्हें समझना है।
01:10
At its core, a panic attack is an overreaction to the body’s
18
70166
3110
मूल रूप से, पैनिक अटैक ख़तरे की अनुभूति के प्रति
शरीर की सामान्य शारीरिक प्रतिक्रिया पर अत्याधिक प्रतिक्रिया है।
01:13
normal physiological response to the perception of danger.
19
73276
3851
01:17
This response starts with the amygdala,
20
77127
2420
यह प्रतिक्रिया अमिग्डला से शुरू होती है,
01:19
the brain region involved in processing fear.
21
79547
3080
जो डर का प्रसंस्करण करने वाला मस्तिष्क का हिस्सा है।
01:22
When the amygdala perceives danger,
22
82627
1910
जब अमिग्डला को ख़तरे का आभास होता है,
01:24
it stimulates the sympathetic nervous system,
23
84537
2855
वह सिम्पेथेटिक नर्वस सिस्टम को उत्तेजित करता है,
01:27
which triggers the release of adrenaline.
24
87392
2695
जो एड्रेनलिन स्रावित करने की प्रक्रिया शुरू करता है।
एड्रेनलिन हाथ और पैरों की मांसपेशियों को रक्त और ऑक्सीजन पहुँचाने के लिए
01:30
Adrenaline prompts an increase in the heart and breathing rate
25
90087
3230
01:33
to get blood and oxygen to the muscles of the arms and legs.
26
93317
4022
हृदय और सांस लेने की गति को बढ़ाता है।
01:37
This also sends oxygen to the brain, making it more alert and responsive.
27
97339
4496
इससे मस्तिष्क में भी ऑक्सीजन जाती है, जिससे वह अधिक सतर्क व प्रतिसंवेदी बनता है।
01:42
During a panic attack,
28
102882
1430
पैनिक अटैक के दौरान,
01:44
this response is exaggerated well past what would be useful
29
104312
3957
यह प्रतिक्रिया उस प्रतिक्रिया से कहीं अधिक होती है
01:48
in a dangerous situation,
30
108269
2057
जो एक ख़तरनाक स्थिति में फ़ायदेमंद होती है,
01:50
causing a racing heart, heavy breathing, or hyperventilation.
31
110326
4789
जिससे हाइपरवेंटिलेशन या दिल की धड़कन तेज़ और सांसे भारी हो जाती हैं।
रक्त प्रवाह में बदलावों से चक्कर आते हैं,
01:55
The changes to blood flow cause lightheadedness
32
115115
2690
01:57
and numbness in the hands and feet.
33
117805
3014
और हाथ और पैर सुन्न हो जाते हैं।
02:00
A panic attack usually peaks within 10 minutes.
34
120819
3050
पैनिक अटैक ज़्यादातर 10 मिनट में चरम पर होता है।
02:03
Then, the prefrontal cortex takes over from the amygdala
35
123869
3420
उसके बाद, अमिग्डला की जगह प्रीफ़्रंटल कॉर्टेक्स सक्रिय हो जाता है
02:07
and stimulates the parasympathetic nervous system.
36
127289
3350
और पैरासिम्पेथेटिक नर्वस सिस्टम को उत्तेजित करता है।
02:10
This triggers the release of a hormone called acetylcholine
37
130639
3501
इससे एसिटोकोलिन नाम का एक हॉर्मोन स्रावित होना शुरू हो जाता है,
02:14
that decreases the heart rate and gradually winds down the panic attack.
38
134140
5133
जो हृदय गति को कम कर, धीरे-धीरे पैनिक अटैक को ख़त्म करता है।
02:19
In a panic attack, the body’s perception of danger
39
139273
2950
पैनिक अटैक के दौरान, शरीर का ख़तरे का आभास
02:22
is enough to trigger the response we would have to a real threat— and then some.
40
142223
5128
वास्तविक ख़तरे के प्रति हमारी प्रतिक्रिया शुरू करने के लिए काफ़ी होता है -
और उससे भी अधिक।
02:27
We don't know for sure why this happens,
41
147351
2800
हम निश्चित रूप से नहीं जानते कि यह क्यों होता है,
02:30
but sometimes cues in the environment that remind us
42
150151
2759
लेकिन कई बार वातावरण में संकेत होते हैं
02:32
of traumatic past experience can trigger a panic attack.
43
152910
4150
जो हमें पुराने दर्दनाक अनुभव की याद दिलाते हैं जिनसे पैनिक अटैक पड़ सकता है।
02:37
Panic attacks can be part of anxiety disorders
44
157060
2628
पैनिक अटैक चिंता विकारों का हिस्सा हो सकते हैं
02:39
like PTSD, social anxiety disorder, OCD, and generalized anxiety disorder.
45
159688
6976
जिनमें पीटीएडडी, सामाजिक चिंता विकार, ओसीडी व सामान्यकृत चिंता विकार शामिल हैं।
02:46
Recurring panic attacks, frequent worry about new attacks,
46
166664
3710
बार-बार होने वाले पैनिक अटैक, नए दौरों के बारे में अक्सर चिंता,
02:50
and behavioral changes to avoid panic attacks
47
170374
2976
और पैनिक अटैक से बचने के लिए व्यवहार में बदलावों से
02:53
can lead to a diagnosis of a panic disorder.
48
173350
3770
घबड़ाहट विकार या पैनिक डिसऑर्डर का निदान हो सकता है।
02:57
The two main treatments for panic disorder
49
177120
2402
पैनिक डिसऑर्डर के दो मुख्य उपचार
02:59
are antidepressant medication and cognitive behavioral therapy, or CBT.
50
179522
5852
अवसादरोधी दवाएं व संज्ञानात्मक व्यवहारजन्य थेरेपी या सीबीटी हैं।
03:05
Both have about a 40% response rate—
51
185374
3240
दोनों की लगभग 40% प्रतिक्रिया दर है -
03:08
though someone who responds to one may not respond to the other.
52
188614
3796
हालांकि ज़रूरी नहीं है कि किसी व्यक्ति पर दोनों उपचार काम करें।
03:12
However, antidepressant medications carry some side effects,
53
192410
3890
अलबत्ता, अवसादरोधी दवाओं के कुछ दुष्प्रभाव होते हैं,
03:16
and 50% of people relapse when they stop taking them.
54
196300
3810
और इन्हें लेना बंद करने पर 50% लोग पुरानी दशा में पहुंच जाते हैं।
दूसरी ओर, सीबीटी अधिक स्थायी है, जिसकी सिर्फ़ 20% पुनरावर्तन दर है।
03:20
CBT, meanwhile, is more lasting, with only a 20% relapse rate.
55
200110
5873
03:25
The goal of CBT treatment for panic disorder is to help people learn
56
205983
3910
पैनिक विकार के लिए सीबीटी चिकित्सा का लक्ष्य है लोगों द्वारा
03:29
and practice concrete tools to exert physical, and in turn mental,
57
209893
4492
उन तरीकों को सीखना वअभ्यास करना जिनसे वे पैनिक अटैक से जुड़ी संवदेनाओं और विचारों
03:34
control over the sensations and thoughts associated with a panic attack.
58
214385
5272
पर पहले शारीरिक, और फिर मानसिक नियंत्रण बना सकें।
03:39
CBT begins with an explanation of the physiological causes of a panic attack,
59
219657
5049
सीबीटी, पैनिक अटैक के शारीरिक कारणों की व्याख्या से शुरू होता है,
03:44
followed by breath and muscle exercises designed to help people
60
224706
3930
और फिर सांस और मांसपेशियों के व्यायाम किए जाते हैं जो लोगों को सचेत रूप से
03:48
consciously control breathing patterns.
61
228636
3189
श्वसन पैटर्न नियंत्रित करने के लिए डिज़ाइन किए गए हैं।
03:51
Next comes cognitive restructuring,
62
231825
2440
इसके बाद संज्ञानात्मक पुनर्गठन आता है,
03:54
which involves identifying and changing the thoughts
63
234265
2560
जिसमें उन विचारों को पहचाना और बदला जाता है
03:56
that are common during attacks—
64
236825
1928
जो अटैक के दौरान आमतौर पर आते हैं -
03:58
such as believing you’ll stop breathing, have a heart attack, or die—
65
238753
4132
जैसे, यह मानना कि आप सांस लेना बंद कर देंगे,
दिल का दौरा पड़ेगा, या मर जाएंगे -
04:02
and replacing them with more accurate thoughts.
66
242885
2790
और उनकी जगह अधिक सटीक विचार सोचते हैं।
04:07
The next stage of treatment is exposure to the bodily sensations and situations
67
247065
4619
उपचार का अगला चरण उन शारीरिक संवेदनाओं और स्थितियों का सामना करना है
04:11
that typically trigger a panic attack.
68
251684
2970
जिनसे आम तौर पर पैनिक अटैक शुरू होता है।
04:14
The goal is to change the belief, through experience,
69
254654
3203
लक्ष्य है अनुभव के माध्यम से इस विश्वास को बदलनना
04:17
that these sensations and situations are dangerous.
70
257857
4450
कि ये संवेदनाएं और स्थितियां ख़तरनाक हैं।
04:22
Even after CBT, taking these steps isn’t easy in the grip of an attack.
71
262307
5205
सीबीटी के बाद भी, अटैक के दौरान ये कदम उठाना आसान नहीं है।
04:27
But with practice, these tools can both prevent and de-escalate attacks,
72
267512
4697
लेकिन अभ्यास से, ये तरीके दौरों को रोक और कम, दोनों ही कर सकते हैं,
04:32
and ultimately reduce the hold of panic on a person’s life.
73
272209
4169
और अंतत: एक व्यक्ति के जीवन पर घबड़ाहट की पकड़ को कम कर सकते हैं।
04:37
Outside formal therapy,
74
277518
1690
औपचारिक चिकित्सा के बाहर,
04:39
many panickers find relief from the same beliefs CBT aims to instill:
75
279208
5407
कई लोगों को उन्हीं धारणाओं से राहत मिलती है
जिन्हें सीबीटी स्थापित करना चाहता है:
04:44
that fear can’t hurt you, but holding on to it will escalate panic.
76
284615
5501
कि डर आपको नुकसान नहींं पहुंचा सकता, लेकिन डरते रहने से घबड़ाहट बढ़ जाएगी।
04:50
Even if you’ve never had a panic attack,
77
290116
2560
अगर आपको कभी भी पैनिक अटैक नहीं हुआ है,
04:52
understanding them will help you identify one in yourself or someone else—
78
292676
4753
तब भी उन्हें समझने से आपको अपने अंदर या किसी और में
इसकी पहचान करने में मदद मिलेगी -
04:57
and recognizing them is the first step in preventing them.
79
297429
3990
और इनकी पहचान करना इन्हें रोकने की ओर पहला कदम है।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7