How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Kako životinje doživljavaju bol? - Robin Dž. Kruk. (Robyn J. Crook)

3,652,214 views

2017-01-17 ・ TED-Ed


New videos

How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Kako životinje doživljavaju bol? - Robin Dž. Kruk. (Robyn J. Crook)

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Ljudima je poznat iznenađujući ubod igle,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
probadajući bol udarenog palca
i pulsirajuća zubobolja.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Možemo da prepoznamo mnogo tipova bola i imamo više načina da ga lečimo.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Međutim, šta je s drugim vrstama?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Kako životinje oko nas doživljavaju bol?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Važno je da otkrijemo.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Držimo životinje kao ljubimce,
one obogaćuju našu okolinu,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
uzgajamo mnoge vrste zbog hrane
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
i koristimo ih u eksperimentima da bismo unapredili nauku i ljudsko zdravlje.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Očigledno je da su nam životinje važne,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
pa je jednako važno da izbegavamo da im nanosimo nepotreban bol.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Kod životinja koje su nam slične, poput sisara,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
često je očigledno kad su povređene.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Međutim, ima mnogo toga što nije očigledno,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
poput da li i njima pomažu ublaživači bolova koji deluju na nas.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
A što je životinja različitija od nas,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
teže je razumeti njeno iskustvo.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Kako da znate da li je škamp u bolovima?
01:03
A snake?
18
63371
1083
Zmija?
01:04
A snail?
19
64663
1208
Puž?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Kod kičmenjaka, uključujući ljude,
bol može da bude podeljen u dva posebna procesa.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
U prvom, nervi i koža osećaju nešto bolno
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
i prenose tu informaciju do kičmene moždine.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Tu, motorni neuroni aktiviraju pokrete
zbog kojih se žustro trzamo od opasnosti.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Ovo je fizičko prepoznavanje povrede koje se naziva nocicepcijom
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
i skoro sve životinje,
čak i one veoma jednostavnog nervnog sistema,
01:32
experience it.
27
92121
1208
to doživljavaju.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Bez ove sposobnosti, životinje ne bi bile u stanju da izbegnu bol
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
i njihov opstanak bi bio ugrožen.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
Drugi deo je svesna spoznaja bola.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Kod ljudi dolazi do ovoga kada senzorni neuroni u našoj koži
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
naprave drugu rundu veza preko kičmene moždine do mozga.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Tu milioni neurona u raznim delovima mozga stvaraju osećanje bola.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Kod nas se radi o složenom iskustvu povezanom s emocijama poput straha,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
panike
i stresa,
koje možemo da saopštimo drugima.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Ali je teže pouzdano znati kako životinje doživljavaju
02:08
this part the process,
37
128163
1666
ovaj deo procesa
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
jer nam većina njih ne može da pokaže kako se osećaju.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Međutim, imamo nagoveštaje posmatrajući ponašanje životinja.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Poznato je da divlje, povređene životinje neguju svoje rane,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
prave zvukove da bi pokazale uznemirenost
i izbegavaju društvo.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
U laboratoriji su naučnici otkrili da životinje, poput kokoški i pacova,
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
same sebi daju lekove za ublažavanje bola, ako su povređene.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Životinje takođe izbegavaju situacije u kojima su prethodno povređene,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
što nagoveštava svest o opasnosti.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
Stigli smo dotle da su nas istraživanja poprilično ubedila
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
da kičmenjaci prepoznaju bol,
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
te je ilegalno u mnogim državama bespotrebno povređivati ove životinje.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Ali šta je s drugim vrstama životinja, poput beskičmenjaka?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Ove životinje nisu zakonom zaštićene,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
delom jer je njihovo ponašanje teže razumeti.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Možemo tačno da preptostavljamo o nekima,
poput ostriga,
crva
i meduza.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Ovo su primeri životinja koje bilo da nemaju mozak
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
ili imaju veoma prost mozak.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Na primer, ostriga može da ustukne kad je poprskate sokom od limuna
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
zbog nocicepcije.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
No, uz tako prost nervni sistem,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
nije verovatno da doživljava svesni deo bola.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Drugi beskičmenjaci su, pak, komplikovaniji,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
poput hobotnica,
koje imaju prefinjen mozak
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
i smatraju se jednim od najinteligentnijih beskičemenjaka.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Ipak, u mnogim državama, ljudi i dalje praktikuju da jedu žive hobotnice.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Takođe kuvamo žive rakove, škampe i krabe,
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
iako pouzdano ne znamo ni kako to utiče na njih.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Ovo predstavlja etički problem
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
jer možda ovim životinjama uzrokujemo bespotrebnu patnju.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Naučni eksperimenti, iako kontroverzni, daju nam neke nagoveštaje.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Testovi na rakovima samcima pokazuju da će napustiti nepoželjni oklop
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
ukoliko ih pecnete strujom,
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
ali će ostati ukoliko je oklop dobar.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
A oktopod koji prvenstveno povija povređenu ruku da bi je zaštitio
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
će da rizikuje njenu upotrebu kako bi uhavtio plen.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
To nagoveštava da ove životinje prosuđuju u vezi sa senzornim informacijama,
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
umesto da samo refleksivno reaguju na bol.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
U međuvremnu, poznato je da krabe uporno češu tačku na njihovim telima
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
gde su primili električne šokove.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Čak i morski puževi ustuknu
kad znaju da će da prime neprijatan stimulans.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
To znači da imaju neko prisećanje na fizičke osećaje.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
I dalje ima mnogo da naučimo o bolu kod životinja.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Kako naše znanje raste,
možda nam nekad omogući da živimo u svetu u kom bespotrebno ne nanosimo bol.
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7