How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

3,656,358 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Leonardo Silva
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Os humanos conhecem bem a brusca picada de uma agulha,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
a dor lancinante de uma topada no dedão do pé
e quão latejante é uma dor de dente.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Podemos identificar muitos tipos de dor e ter diversas formas de tratá-las.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Mas e as outras espécies?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Como os animais ao nosso redor experimentam a dor?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
É importante descobrirmos.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Temos animais de estimação,
eles enriquecem nosso ambiente,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
criamos diversas espécies como alimento,
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
e os usamos em experimentos para promover a ciência e a saúde humanas.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
É evidente a importância dos animais para nós,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
assim, é igualmente importante evitarmos causar a eles dor desnecessária.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Para os animais parecidos conosco, como os mamíferos,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
normalmente é óbvio quando estão com dor.
Mas há muitos casos em que isso não é óbvio.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
como saber se nossos analgésicos também funcionam para eles.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
E, quanto mais um animal for diferente de nós,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
mais difícil será entender sua experiência.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Como dizer se um camarão está com dor?
01:03
A snake?
18
63371
1083
Uma cobra?
01:04
A snail?
19
64663
1208
Uma lesma?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Nos vertebrados, incluindo os humanos,
a dor pode ser dividida em dois processos distintos.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Primeiro, os nervos e a pele sentem algo nocivo
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
e levam essa informação à coluna vertebral.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Lá, neurônios motores ativam movimentos
que fazem nos afastar da ameaça.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Esse é o reconhecimento físico do dano, chamado nociceptividade,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
e quase todos os animais,
mesmo aqueles com sistemas nervosos bem simples, experimentam isso.
01:32
experience it.
27
92121
1208
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Sem essa capacidade, os animais não conseguiriam evitar o dano
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
e sua sobrevivência estaria ameaçada.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
A segunda parte é o reconhecimento consciente do dano.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Em humanos, isso ocorre quando os neurônios sensores em nossa pele
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
fazem uma segunda rodada de conexões via coluna vertebral para o cérebro.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Lá, milhões de neurônios em múltiplas regiões criam as sensações de dor.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Para nós, essa é uma experiência muito complexa associada a emoções como o medo,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
pânico
e estresse,
que podemos transmitir aos outros.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Mas é mais difícil saber como os animais experimentam
02:08
this part the process,
37
128163
1666
essa parte do processo,
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
pois a maioria deles não consegue nos mostrar o que está sentindo.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
No entanto, obtemos pistas observando o seu comportamento.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Sabe-se que os animais selvagens cuidam de suas feridas,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
fazem ruídos para demonstrar sua angústia,
e ficam retraídos.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
Em laboratório, cientistas descobriram que animais como galinhas e ratos
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
administram analgésicos em si mesmos se estiverem com dor.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Animais também evitam situações nas quais se machucaram antes,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
o que sugere consciência das ameaças.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
Chegamos a um momento em que pesquisas nos asseguram
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
que os vertebrados reconhecem a dor,
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
a ponto de ser ilegal em muitos países machucar esses animais sem necessidade.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Mas e outros tipos de animais, como os invertebrados?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Esses animais não são legalmente protegidos,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
em parte porque é mais difícil ler seu comportamento.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Podemos ter alguns palpites sobre alguns deles, como as ostras,
as minhocas
e as águas-vivas.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Esses são exemplos de animais que não têm cérebro,
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
ou têm um bastante simples.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Assim, uma ostra pode se encolher quando esguichada com suco de limão, por exemplo,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
por causa da nociceptividade.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Porém, com um sistema nervoso tão simples,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
é improvável que experimentem a parte consciente da dor.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Outros animais invertebrados são mais complicados, no entanto,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
como o polvo,
que tem um cérebro sofisticado
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
e é considerado um dos animais invertebrados mais inteligentes.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
No entanto, em muitos países, as pessoas continuam a prática de comer polvo vivo.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Também fervemos vivos lagostins, camarões e caranguejos,
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
mesmo não tendo certeza de como eles são afetados.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Isso coloca um problema ético,
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
pois podemos estar causando a esses animais sofrimento desnecessário.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Experimentos científicos, apesar de controversos, nos dão algumas pistas.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Testes com caranguejos-heremistas mostram que eles deixam uma concha indesejável
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
se ela for destruída com eletricidade,
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
mas ficam, se for uma concha boa.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
E polvos que podem recolher um braço machucado para protegê-lo,
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
vão arriscar usá-lo para pegar uma presa.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Isso sugere que esses animais fazem juízo de valor baseado em estímulos sensoriais,
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
em vez de apenas reagir reflexivamente ao dano.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Enquanto isso, sabe-se que caranguejos esfregam repetidamente um lugar do corpo
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
onde receberam choque elétrico.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
E mesmo uma babosa marinha foge
quando sabe que está a ponto de receber um estímulo nocivo.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Isso significa que elas têm alguma memória de sensações físicas.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
Ainda temos muito a aprender sobre a dor animal.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Quanto mais soubermos,
maior será a chance de vivermos num mundo
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
onde não causamos dor sem necessidade.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7