How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Comment les animaux ressentent-ils la douleur ? - Robyn J. Crook

3,652,214 views

2017-01-17 ・ TED-Ed


New videos

How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Comment les animaux ressentent-ils la douleur ? - Robyn J. Crook

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Les humains connaissent la piqûre surprenante d'une aiguille,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
la douleur intense d'un orteil cogné
et la palpitation d'un mal de dents.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Nous pouvons identifier plein de types de douleurs
et avons de multiples façons de les traiter.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Qu'en est-il des autres espèces ?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Comment les animaux autour de nous ressentent-ils la douleur ?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Il est important que nous le découvrions.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Les animaux de compagnie enrichissent notre environnement,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
nous élevons des espèces pour les manger
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
et nous les utilisons dans des expériences pour la science et la santé humaine.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Les animaux sont importants pour nous,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
nous devons donc éviter de leur causer une douleur inutile.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Pour les animaux nous ressemblant, comme les mammifères,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
leur douleur est souvent évidente.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Mais beaucoup de choses ne sont pas évidentes,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
par exemple : est-ce que nos analgésiques les soulagent également ?
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Plus l'animal est différent de nous,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
plus est difficile de comprendre ce qu'il ressent.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Comment dire si une crevette a mal ?
01:03
A snake?
18
63371
1083
Un serpent ?
01:04
A snail?
19
64663
1208
Un escargot ?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Chez les vertébrés, humains y compris,
la douleur peut être divisée en deux processus distincts.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Dans le premier, les nerfs et la peau sentent quelque chose de douloureux
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
et communiquent cette information à la moelle épinière.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Là, les neurones moteurs déclenchent des mouvements
qui nous font rapidement nous éloigner de la menace.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
C'est la reconnaissance physique de la douleur, la nociception,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
et presque tous les animaux,
même ceux ayant un système nerveux très simple,
01:32
experience it.
27
92121
1208
ressentent cela.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Sans cette capacité, les animaux ne pourraient pas éviter la douleur
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
et leur survie serait menacée.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
La seconde partie est la reconnaissance consciente de la douleur.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Chez les humains, c'est quand les neurones sensoriels de la peau
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
ont un deuxième cycle de connexions vers le cerveau via la moelle épinière,
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
où des millions de neurones de multiples régions créent la sensation de douleur.
Pour nous, c'est une expérience complexe, associée à des émotions comme la peur,
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
la panique,
et le stress,
que nous pouvons communiquer aux autres.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Il est plus difficile de savoir comment les animaux vivent
02:08
this part the process,
37
128163
1666
cette partie du processus
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
car la plupart ne peuvent pas nous montrer ce qu'ils ressentent.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Cependant, nous avons des indices en observant le comportement des animaux.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Les animaux sauvages et blessé sont connus pour soigner leurs plaies,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
faire des bruits pour exprimer leur détresse
et devenir solitaires.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
En labo, les scientifiques ont découvert que les animaux
comme les poules et les rats,
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
s'administreront eux-mêmes des médicaments réduisant la douleur s'ils ont mal.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Les animaux évitent les situations où ils ont été blessés auparavant,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
ce qui suggère une conscience des menaces.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
La recherche nous a rendus si certains
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
que les vertébrés ressentent la douleur
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
que, dans nombre de pays, il est illégal de blesser ces animaux sans raison.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Qu'en est-il d'autres types d'animaux comme les invertébrés ?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Ces animaux ne sont pas légalement protégés,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
en partie car leurs comportements sont plus difficiles à interpréter.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Pour beaucoup, nous pouvons faire des suppositions :
les huîtres, les vers, ou les méduses.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Ce sont des exemples d'animaux qui n'ont pas de cerveau
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
ou ont un cerveau très simple.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Une huître recule quand arrosée avec du jus de citron, par exemple,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
à cause de la nociception.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Avec un système nerveux si simple,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
il est peu probable qu'elle connaisse la partie consciente de la douleur.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Cependant, d'autres animaux invertébrés sont plus compliqués,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
comme la pieuvre,
qui a un cerveau sophistiqué
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
et qui, on pense, est l'un des animaux invertébrés les plus intelligents.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Pourtant, dans beaucoup de pays, les gens mangent du poulpe vivant.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Nous faisons aussi bouillir vivants les langoustes, les crevettes, les crabes
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
alors que nous ignorons comment ils le ressentent.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Cela pose un problème éthique
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
car nous causons peut-être à ces animaux une souffrance qui n'est pas nécessaire.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Des expériences scientifiques, certes controversées
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
nous donne des indices.
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Des tests sur des bernard l'ermite montrent
qu'ils quittent une carapace indésirable s'ils reçoivent des chocs électriques,
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
mais restent si c'est une bonne carapace.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
Les pieuvres qui, initialement, ramassent un bras blessé pour le protéger
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
prendront le risque de l'utiliser pour attraper une proie.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Cela suggère que ces animaux portent des jugements de valeurs
basés sur de l'influx sensoriel au lieu de réagir par réflexe.
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Les crabes sont connus pour frotter de façon répétée l'endroit de leur corps
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
ayant reçu un choc électrique.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Même les limaces de mer tressaillent
quand elles savent qu'elles vont recevoir un stimulus nuisible.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Elles ont une certaine mémoire des sensations physiques.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
Nous avons à apprendre sur la douleur des animaux.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Alors que notre connaissance s'accroît,
elle nous permettra vivre dans un monde où nous ne causerons pas de douleur inutile.
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7