How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Πώς τα ζώα βιώνουν τον πόνο; - Ρόμπιν Τζ. Κρουκ

3,656,358 views

2017-01-17 ・ TED-Ed


New videos

How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Πώς τα ζώα βιώνουν τον πόνο; - Ρόμπιν Τζ. Κρουκ

3,656,358 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Έλενα Αναγνωστοπούλου Επιμέλεια: Georgios Kalemis
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Οι άνθρωποι γνωρίζουν το απρόβλεπτο τσίμπημα μιας βελόνας,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
τον δυνατό πόνο από ένα χτυπημένο δάχτυλο,
και την έντονη ενόχληση ενός πονόδοντου.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Μπορούμε να εντοπίσουμε τύπους πόνου και έχουμε αρκετούς τρόπους αντιμετώπισης.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Αλλά τι γίνεται με άλλα ζώα;
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Πώς τα ζώα γύρω μας βιώνουν τον πόνο;
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Είναι σημαντικό να το ανακαλύψουμε.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Έχουμε ζώα ως κατοικίδια,
εμπλουτίζουν το περιβάλλον μας,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
εκμεταλλευόμαστε πολλά είδη για τροφή,
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
και τα χρησιμοποιούμε σε πειράματα για να προωθήσουμε την επιστήμη και την υγεία.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Τα ζώα είναι σαφώς σημαντικά για εμάς,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
Έτσι είναι εξίσου σημαντικό να αποφύγουμε να τους προκαλούμε περιττό πόνο.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Για τα ζώα που είναι παρόμοια με μας, όπως τα θηλαστικά,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
είναι συχνά προφανές όταν πονάνε.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Αλλά πολλά δεν είναι προφανή,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
όπως το αν τα αναλγητικά που λειτουργούν σε μας, βοηθούν και αυτά.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Και όσο πιο διαφορετικό είναι ένα ζώο,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
τόσο πιο δύσκολο να καταλάβουμε την εμπειρία τους.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Πώς να καταλάβετε αν μια γαρίδα πονάει;
01:03
A snake?
18
63371
1083
Ή ένα φίδι;
01:04
A snail?
19
64663
1208
Ή ένα σαλιγκάρι;
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Στα σπονδυλωτά, συμπεριλαμβανομένων των ανθρώπων,
ο πόνος μπορεί να χωριστεί σε δύο διαφορετικές διαδικασίες.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Στην πρώτη, τα νεύρα και το δέρμα νιώθουν κάτι βλαβερό
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
και γνωστοποιούν τις πληροφορίες στο νωτιαίο μυελό.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Εκεί, οι κινητικοί νευρώνες ενεργοποιούν κινήσεις
που μας κάνουν να απομακρυνθούμε γρήγορα από την απειλή.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Αυτή είναι η φυσική αναγνώριση της βλάβης που ονομάζεται αλγαισθησία,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
και σχεδόν όλα τα ζώα,
ακόμα και αυτά με τα πολύ απλά νευρικά συστήματα,
01:32
experience it.
27
92121
1208
την βιώνουν.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Χωρίς αυτή την ικανότητα, τα ζώα δεν θα απέφευγαν τη βλάβη
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
και η επιβίωση τους θα απειλούνταν.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
Το δεύτερο μέρος είναι η συνειδητή αναγνώριση της βλάβης.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Στους ανθρώπους συμβαίνει όταν οι αισθητήριοι νευρώνες στο δέρμα
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
πραγματοποιούν ένα δεύτερο γύρο συνδέσεων μέσω του νωτιαίου μυελού στον εγκέφαλο.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Εκεί, εκατομμύρια νευρώνες δημιουργούν τις αισθήσεις του πόνου.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Για μας, είναι μια περίπλοκη εμπειρία που σχετίζεται με συναισθήματα όπως ο φόβος,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
ο πανικός,
και το άγχος,
τα οποία μπορούμε να μεταδώσουμε και στους άλλους.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Αλλά είναι δύσκολο να γνωρίζουμε πως ακριβώς τα ζώα
02:08
this part the process,
37
128163
1666
βιώνουν αυτό το μέρος της διαδικασίας
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
γιατί τα περισσότερα δεν μπορούν να μας δείξουν τι νιώθουν.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Ωστόσο, παίρνουμε στοιχεία από την παρατήρηση της συμπεριφοράς των ζώων.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Άγρια, πληγωμένα ζώα είναι γνωστό πως γλείφουν τις πληγές τους,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
κάνουν θορύβους για να δείξουν την ανησυχία τους,
και απομονώνονται.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
Στα εργαστήρια, οι χημικοί ανακάλυψαν ότι ζώα όπως τα κοτόπουλα και οι αρουραίοι
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
αυτο-χορηγούν αναλγητικά φάρμακα εάν πονούν.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Τα ζώα επίσης αποφεύγουν καταστάσεις όπου έχουν πληγωθεί πριν,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
γεγονός που υποδηλώνει την επίγνωση της απειλής.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
Έχουμε φτάσει στο σημείο όπου η έρευνα θεωρεί τόσο σίγουρο
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
ότι τα σπονδυλωτά αναγνωρίζουν τον πόνο
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
και σε πολλές χώρες είναι παράνομο να βλάψει κανείς αυτά τα ζώα.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Αλλά τι γίνεται με τα άλλα είδη ζώων όπως τα ασπόνδυλα;
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Αυτά τα ζώα δεν προστατεύονται νομικά,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
κυρίως γιατί οι συμπεριφορές τους είναι δυσκολότερο να αναγνωριστούν.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Μπορούμε να μαντέψουμε σωστά για κάποια,
όπως τα στρείδια,
τα σκουλήκια,
και τις μέδουσες.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Αυτά είναι παραδείγματα ζώων που ή δεν έχουν εγκέφαλο,
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
ή έχουν έναν πολύ απλό.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Έτσι ένα στρείδι μπορεί να συρρικνώνεται όταν του ρίχνουμε χυμό λεμονιού,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
εξαιτίας της αλγαισθησίας.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Αλλά με ένα τόσο απλό νευρικό σύστημα,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
είναι απίθανο να βιώνει το συνειδητό μέρος του πόνου.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Άλλα ασπόνδυλα ζώα, όμως, είναι πιο περίπλοκα,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
όπως το χταπόδι,
το οποίο έχει εξελιγμένο εγκέφαλο
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
και είναι ένα από τα πιο έξυπνα ασπόνδυλα ζώα.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Αλλά σε πολλές χώρες οι άνθρωποι συνεχίζουν να τρώνε ζωντανά χταπόδια.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Βράζουμε επίσης ζωντανούς αστακούς, γαρίδες και καβούρια,
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
αν και δεν γνωρίζουμε πραγματικά πώς επηρεάζονται.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Αυτό δημιουργεί ένα ηθικό πρόβλημα
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
γιατί πιθανόν να προκαλούμε σε αυτά τα ζώα περιττό πόνο.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Ο επιστημονικός πειραματισμός, αν και αμφιλεγόμενος, μας δίνει κάποια στοιχεία.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Οι δοκιμές σε καβούρια δείχνουν ότι απορρίπτουν ένα ανεπιθύμητο κέλυφος
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
αν χτυπηθούν με ηλεκτρισμό,
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
ενώ μένουν αν κέλυφος είναι καλό.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
Τα χταπόδια που αρχικά τυλίγουν ένα χτυπημένο πόδι για να το προστατεύσουν,
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
το διακινδυνεύουν για να πιάσουν λεία.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Αυτό δείχνει ότι τα ζώα κάνουν εκτιμήσεις βάσει των αισθητικών ερεθισμάτων
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
αντί απλώς να αντιδρούν αντανακλαστικά στις βλάβες.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Εν τω μεταξύ, τα καβούρια είναι γνωστό ότι τρίβουν ένα σημείο στο σώμα τους
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
όπου έλαβαν ηλεκτρικό σοκ.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Οι γυμνοσάλιαγκες υποχωρούν
όταν γνωρίζουν ότι πρόκειται να λάβουν ένα επιβλαβές ερέθισμα.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Αυτό σημαίνει ότι έχουν κάποια μνήμη φυσικών αισθήσεων.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
Έχουμε πολλά ακόμα να μάθουμε για τον πόνο των ζώων.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Όσο οι γνώσεις μας μεγαλώνουν,
μπορεί μια μέρα να ζήσουμε σε έναν κόσμο όπου δεν θα προκαλούμε πόνο άσκοπα.
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7