How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

3,656,358 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Marleen Laschet
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Mensen kennen de onverwachtse prik van een injectienaald,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
de gloeiende pijn van een gestoten teen
en de kloppingen van kiespijn.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
We kunnen veel pijnsoorten identificeren en op diverse manieren behandelen.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Maar hoe zit dat bij andere soorten?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Hoe ervaren de dieren om ons heen pijn?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Het is belangrijk dat we dit uitvogelen.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
We houden dieren als huisdier,
ze verrijken onze omgeving,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
we kweken veel diersoorten voor voedsel
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
en we doen dierproeven om wetenschap en menselijke gezondheid te bevorderen.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Dieren zijn duidelijk belangrijk voor ons,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
dus het is even belangrijk dat we hen geen onnodige pijn veroorzaken.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Voor dieren die op ons lijken, zoals zoogdieren,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
is het vaak duidelijk wanneer ze gewond zijn.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Maar er zijn nog veel dingen onduidelijk,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
zoals of de pijnstillers die wij gebruiken net zo werken op hen.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Hoe meer een dier van ons verschilt,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
des te moeilijker het is om hun ervaringen te begrijpen.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Hoe zie je dat een garnaal pijn heeft?
01:03
A snake?
18
63371
1083
Een slang?
01:04
A snail?
19
64663
1208
Een slak?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Voor gewervelden, inclusief mensen,
wordt pijn onderverdeeld in twee aparte processen.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Eerst voelen de zenuwen en de huid iets schadelijks
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
en communiceren deze informatie naar het ruggenmerg.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Daar activeren motorneuronen bewegingen
waardoor we snel wegtrekken van de bedreiging.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Dit is de fysieke herkenning van schade, genaamd nociceptie,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
en bijna alle dieren,
zelfs degenen met heel eenvoudige zenuwstelsels,
01:32
experience it.
27
92121
1208
ervaren dit.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Zonder dit vermogen zou het voor dieren onmogelijk zijn om schade te vermijden,
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
wat ze met uitsterven zou bedreigen.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
Het tweede deel is de bewuste herkenning van schade.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Bij mensen ontstaat dit wanneer de gevoelsneuronen in onze huid
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
een tweede ronde van verbindingen leggen via het ruggenmerg naar het brein.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Daar creëren miljoenen neuronen in meerdere regionen de pijngevoelens.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Dit is voor ons een erg complexe ervaring die verbonden is met emoties zoals angst,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
paniek
en stress,
die we aan anderen kunnen communiceren.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Maar het is moeilijker om precies te weten hoe dieren
02:08
this part the process,
37
128163
1666
dit deel van het proces ervaren,
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
omdat de meesten van hen ons niet kunnen laten zien wat ze voelen.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Toch krijgen we aanwijzingen door te observeren hoe dieren zich gedragen.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Wilde, gewonde dieren, zo weten we, verzorgen van hun wonden,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
maken geluiden om hun leed te tonen,
en trekken zich terug.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
In het laboratorium hebben wetenschappers ontdekt dat dieren zoals kippen en ratten
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
zelf pijnverlichtende medicatie toedienen als ze gewond zijn.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Dieren vermijden ook situaties waardoor ze eerder gewond zijn geraakt,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
wat wijst dat ze zich bewustzijn van gevaren.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
We hebben het punt bereikt dat onderzoek ons heeft overtuigd
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
dat gewervelde dieren pijn herkennen
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
en dat het in veel landen illegaal is om deze dieren onnodig pijn te doen.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Maar hoe zit dat bij andere soorten dieren zoals ongewervelden?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Deze dieren zijn geen beschermde diersoorten,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
deels vanwege hun moeilijk leesbaar gedrag.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
We kunnen sommige van hen goed inschatten,
zoals oesters,
wormen
en kwallen.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Dit zijn voorbeelden van dieren die ofwel geen
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
ofwel slechts een zeer eenvoudig brein hebben.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Een oester deinst bijvoorbeeld terug als ze citroensap over zich heen krijgt,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
door nociceptie.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Maar met zo'n eenvoudig zenuwstelsel
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
is het onwaarschijnlijk om het bewuste deel van pijn te ervaren.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Hoewel andere ongewervelde dieren meer ingewikkeld zijn,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
zoals de octopus,
die een geavanceerd brein heeft
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
en waarvan gedacht wordt dat het één van de slimste ongewervelde dieren is.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Toch worden nog steeds in veel landen octopussen levend opgegeten.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
We koken ook levende kreeften, garnalen en krabben,
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
zelfs als we niet zeker weten hoe zij dat ondergaan.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Dit stelt een ethisch probleem,
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
omdat we deze dieren wellicht onnodig leed aandoen.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Wetenschappelijke experimenten, hoewel controversieel,
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
geven ons enkele aanwijzingen.
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Proeven op heremietkreeften tonen aan dat ze een ongewenste schelp verlaten
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
als ze worden gezapt met elektriciteit,
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
maar blijven als het een goede schelp is.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
Octopussen die aanvankelijk ter bescherming
een gewonde tentakel opkrullen,
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
lopen het risico een prooi te verliezen.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Dit duidt erop dat deze dieren waardeoordelen maken rond zintuigprikkels
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
in plaats van alleen reflexief te reageren op schade.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Intussen staan krabben erom bekend om meermaals een plek op hun lijf te wrijven
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
waar ze een elektrische schok hebben gekregen.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Zelfs zeeslakken deinzen terug
wanneer ze weten dat ze een noxische prikkel krijgen.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Dat betekent dat ze zich enigszins aan fysieke gevoelens kunnen herinneren.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
We hebben nog veel te leren over dierenleed.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Naarmate onze kennis groeit,
zullen we misschien ooit in een wereld kunnen leven
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
waarin we geen onnodige pijn veroorzaken.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7