How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Frank Zegarra Revisor: Emma Gon
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Los humanos conocen el sorprendente pinchazo de una aguja,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
el agudo dolor al golpearse un dedo del pie
y el punzante dolor de muelas.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Podemos identificar muchos tipos de dolor y tener múltiples formas de tratarlo.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Pero, ¿qué pasa con otras especies?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
¿Cómo los animales que nos rodean experimentan dolor?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Es importante que lo sepamos.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Tenemos animales como mascotas,
enriquecen nuestro ambiente,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
criamos muchas especies para nuestro alimento
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
y experimentamos con ellos para promover la ciencia y la salud humana.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Los animales son importantes para nosotros,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
por lo que es muy importante que evitemos causarles dolor innecesario.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Para animales que son similares a nosotros, como los mamíferos,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
a menudo, es obvio cuando los herimos.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Pero hay cosas que no son tan obvias,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
como si los analgésicos que funcionan en nosotros también les ayudan.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Cuanto más diferente sea un animal de nosotros,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
entender sus experiencias es más difícil.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
¿Cómo te darías cuenta si un camarón tiene dolor?
01:03
A snake?
18
63371
1083
¿En una serpiente?
01:04
A snail?
19
64663
1208
¿En un caracol?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
En los vertebrados, incluyendo humanos,
el dolor puede ser separado en dos procesos diferentes.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
En primer lugar, los nervios y la piel sienten algo dañino
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
y comunican esa información a la médula espinal.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Allí, las neuronas motoras activan movimientos
que nos hacen rápidamente huir de la amenaza.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Esto es el reconocimiento físico del daño llamado nocicepción,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
y casi todos los animales,
incluso aquellos con sistemas nerviosos muy simples,
01:32
experience it.
27
92121
1208
lo experimentan.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Sin esta habilidad, los animales serían incapaces de huir del daño
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
y su supervivencia estaría amenazada.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
La segunda parte es el reconocimiento consciente del daño.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
En los humanos, esto ocurre cuando las neuronas sensitivas en la piel
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
hacen una segunda ronda de conexiones desde la médula espinal al cerebro.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Allí, millones de neuronas en múltiples regiones crean las sensaciones de dolor.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Para nosotros, es una compleja experiencia asociada con emociones como miedo,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
pánico,
y estrés,
que podemos comunicar a otros.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Pero es difícil saber cómo los animales experimentan
02:08
this part the process,
37
128163
1666
esta parte del proceso
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
porque muchos de ellos no demuestran lo que sienten.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Sin embargo, tenemos pistas al observar cómo se comportan los animales.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Los animales salvajes y heridos son conocidos por cuidar sus heridas,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
hacen sonidos para mostrar su dolor,
y se vuelven solitarios.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
Científicos en el laboratorio descubrieron que los animales como pollos o ratas
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
se autoadministran fármacos para reducir el dolor cuando están heridos.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Los animales también huyen de situaciones donde han sido heridos antes,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
lo que sugiere conciencia de las amenazas.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
Esta investigación nos ha permitido asegurar
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
que los vertebrados reconocen el dolor
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
que es ilegal en muchos países herir innecesariamente a estos animales.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Pero, ¿qué sucede con otros tipos de animales como los invertebrados?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Estos animales no están legalmente protegidos,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
en parte porque su comportamiento es difícil de comprender.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Podemos hacer buenas conjeturas sobre algunos,
como las ostras,
gusanos,
y medusas.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Estos son ejemplos de animales que no tienen cerebro
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
o tienen uno muy simple.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Una ostra retrocederá si se le chorrea jugo de limón, por ejemplo,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
debido a la nocicepción.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Pero al tener un sistema nervioso simple,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
es improbable que experimente la parte consciente del dolor.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Otros animales invertebrados son más complicados,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
como el pulpo,
que tiene un cerebro sofisticado
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
e incluso es uno de los animales invertebrados más inteligentes.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Aún así, en muchos países, la gente sigue la práctica de comer vivo al pulpo.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Incluso hervimos vivos a langostas, camarones y cangrejos
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
a pesar de que no sabemos cómo les afecta.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Esto nos plantea un problema ético
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
porque les podemos estar causando un sufrimiento innecesario.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
La experimentación científica, a pesar de ser controversial, nos da algunas pistas.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Pruebas en cangrejos ermitaños muestran que ellos dejarán su caparazón
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
si reciben electricidad,
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
pero se quedarán si es un buen caparazón.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
Y los pulpos que pueden enrollar un brazo herido para protegerlo
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
arriesgarán usarlo para cazar a sus presas.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Esto sugiere que estos animales hacen juicios de valor de la entrada sensorial
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
en vez de sólo reaccionar reflexivamente al daño.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Se sabe que los cangrejos se soban repetidamente el punto de sus cuerpos
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
donde han recibido un shock eléctrico.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Incluso las babosas de mar se encogen
cuando saben que están cerca de recibir un estímulo nocivo.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Eso significa que tienen cierta memoria de las sensaciones físicas.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
Aún tenemos mucho que aprender sobre el dolor animal.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
A medida que nuestro conocimiento crece,
algún día podremos vivir en un mundo donde no causemos dolor innecesario.
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7