How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: minh an giang Reviewer: Nguyen Pham Thanh
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Con người cảm thấy bất ngờ đau nhói bởi kim tiêm
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
đau như cháy da khi vô tình va chân vào vật cứng
và sự đau nhức từng hồi khi đau răng.
ta chia ra nhiều loại
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
những loài khác thì sao?
động vật xung quanh trải nghiệm
Điều này quan trọng khám phá
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Thế còn những loài khác thì sao ?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Những động vật xung quanh chúng ta đã trải qua đau đớn như thế nào ?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Điều đó rất quan trọng cho chúng ta khám phá.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Chúng ta nuôi những thú cưng
chúng làm giàu môi trường sống,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
Chúng ta chăn nuôi để lấy thịt,
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
và sử dụng chúng cho thí nghiệm tiên tiến và sức khỏe con người.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Rõ ràng những loài vật quan trọng với ta
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
vì thế phải công bằng trong việc tránh gây ra đau đớn không cần thiết.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
với những động vật quen thuộc với ta, động vật có vú
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
là điều hiển nhiên khi chúng thường xuyên bị săn bắn.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Nhưng vẫn tồn tại nhiều điểu không như thế
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
ví dụ như thuốc giảm đau ta sử dụng để giúp chúng.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Càng nhiều khác biệt giữa động vật và ta
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
càng khó để hiểu những cảm giác của chúng.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Liệu bạn có thể biết một con tôm đang bị đau?
01:03
A snake?
18
63371
1083
một con rắn?
01:04
A snail?
19
64663
1208
một con ốc?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Những động vật có xương sống, bao gồm con người,
cơn đau được chia thành hai giai đoạn khác nhau.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Đầu tiên, những giây thần kinh và xúc giác cảm nhận được mối nguy hiểm
đưa thông tin đến tủy
tại đây, nơron vận động kích hoạt
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
Làm chúng ta rụt lại khỏi mối đe dọa.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
đó là nhận thức vật lí về mối nguy hại gọi đau cảm thụ,
và hầu hết tất cả động vật,
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
cả loài có hệ thống thần kinh giản đơn
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
đều phải trải qua điều đó.
nếu không có khả năng này, những động vật sẽ nguy hại
01:32
experience it.
27
92121
1208
và sự tồn tại bị đe dọa
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Giai đoan thứ hai là ý thức về mối nguy hại.
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
với con người, điều này xảy ra khi nơron xúc giác trên da
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
tạo ra sự kết nối vòng tròn lần hai thông qua tủy đến não
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Tại đây, hàng triêu nơron ở khắp nơi trên cơ thể tạo cảm giác đau
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
Với chúng ta, những cảm giác này rất phức tạp được kết nối với cảm giác sợ hãi,
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
đau đớn,
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
và căng thẳng,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
điều rất dễ bộc lộ
khó biết cảm nhận của
chúng phần này của quá trình
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
vì chúng không thể phơi bày cảm xúc của chúng
02:08
this part the process,
37
128163
1666
Tuy nhiên, chúng ta có thể dựa vào hành động
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
động vật hoang dã, tự chữa lành vết thương bởi chính chúng,
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
gào thét để giải tỏa phiền muộn
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
và sống ẩn dật
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
trong phòng thí nghiệm, các nhà khoa học
thí nghiệm cho ta chắc chắn rằng
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
động vật tránh xa nơi nguy hiểm trước đó
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
đó là nhận thức về mối đe dọa.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
chúng ta chứng minh được qua nhưng nghiên cứu
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
rằng động vật có xương sống nhận thức được cơn đau
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
với một số quốc gia sẽ phạm tội khi làm hại những động vật
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
thế còn động vật không xương sống ?
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
những loài này không được bảo vệ hợp pháp,
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
mộ phần vì những hành vi của chúng không kiểm soát được
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
ta có thể đoán được một vài loài trong số đó,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
như những con hào,
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
những con sâu,
những con sứa.
những loài không có
hoặc có não đơn giản
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
thế nên con hào phun ra tia nước phản ứng với chanh
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
do đau cảm thụ.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
nhưng với ví dụ về hệ thống thần kinh.
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
nó không giống với trải nghiệm về nhận thức cơn đau.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
những loài không xương sống phức tạp hơn
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
như những con mực,
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
loài có não phức tạp và loài không
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
xương thông minh nhất.
hiện một số nơi vẫn ăn mực sống
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
chúng ta luôc tôm hùm,tôm đất và cua
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
dù ta không biết chúng bị ảnh hưởng thế nào
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
nó gây ra vấn đề về đạo đức
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
vì ta đang gây ra những đau đớn không nên có với những loài này,
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
dù còn tranh cãi,thí nghiệm khoa học
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
cho ta manh mối, thí nghiệm cua ẩn sỉ sẽ rời khỏi vỏ
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
nếu bị chích điện
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
nhưng sẽ ở lại nếu vỏ này còn tốt
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
những con mực co tay bị thương để bảo vệ
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
và dùng chúng để săn mồi.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
những động vật tạo ra đánh giá xung quanh cơ quan đầu vào
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
thay vì chỉ phản xạ với nguy hiểm.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
trong khi, những con cua được biết bằng hành động chà xát lập lại trên cơ thể
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
chúng nơi chúng bị sốc điện.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
và thậm chí những con sên biển nao nún
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
khi chúng nhận kích thích độc hại
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
nghĩa là chúng có kí ức cảm nhận vật lí
chúng ta còn rất nhiều điều để học về nỗi đau của động vật.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
khi chúng ta nâng cao nhận thức,
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
nó cho phép ta sống trong thế giới không đau đớn.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7