How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
אנשים מכירים את הדקירה המפתיעה של המחט,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
הכאב החודר של בוהן שקיבלה מכה,
והפעימות של כאב שיניים.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
אנחנו יכולים לזהות הרבה סוגים של כאב ויש לנו דרכים רבות לטפל בו.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
אבל מה עם מינים אחרים?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
איך החיות סביבנו חוות כאב?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
זה חשוב שנגלה.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
אנחנו מחזיקים בעלי חיים כחיות מחמד,
הם מעשירים את הסביבה שלנו,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
אנחנו מגדלים רבים מהם למזון,
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
ואנחנו משתמשים בהם לניסויים כדי לקדם את המדע ובריאות האדם.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
חיות חשובות לנו בברור,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
אז חשוב באותה מידה שנימנע מלגרום להם כאב לא רצוי.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
לחיות שדומות לנו, כמו יונקים,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
זה הרבה פעמים ברור כשכואב להן.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
אבל יש הרבה שאינו ברור,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
כמו השאלה אם משככי כאבים שעובדים עלינו עובדים גם עליהם.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
וככל שהחיה שונה מאיתנו,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
קשה יותר להבין את החוויה שלהם.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
איך אתם יודעים אם חסילון חש כאב?
01:03
A snake?
18
63371
1083
נחש?
01:04
A snail?
19
64663
1208
חילזון?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
בבעלי חוליות, כולל בני אדם,
כאב יכול להתחלק לשני תהליכים שונים.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
בראשון, העצבים והעור חשים משהו מזיק
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
ומתקשרים את המידע הזה לחוט השדרה.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
שם, נוירונים מוטוריים מפעילים תנועות
שגורמות לנו לזוז מהר הרחק מהאיום.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
זו ההכרה הפיזית של פגיעה שנקראת נוסיספיה,
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
וכמעט כל חיה,
אפילו אלו עם מערכת עצבים מאוד פשוטה,
01:32
experience it.
27
92121
1208
חוות אותה.
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
בלי היכולת הזו, חיות לא יהיו מסוגלות להמנע מפגע
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
וההישרדות שלהן תהיה תחת איום.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
החלק השני הוא ההכרה המודעת של פגיעה.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
באנשים, זה מתרחש כשהנוירונים התחושתיים בעור שלנו
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
עושים סיבוב שני של חיבורים דרך חוט השדרה למוח.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
שם, מליוני ניורונים באזורים מרובים יוצרים תחושה של כאב.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
בשבילנו, זו חוויה מאוד מורכבת שקשורה לרגשות כמו פחד,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
פניקה,
ולחץ,
שאותם אנחנו יכולים לתקשר לאחרים.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
אבל קשה יותר לדעת בדיוק איך חיות חוות
02:08
this part the process,
37
128163
1666
את החלק הזה של התהליך
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
בגלל שרובן לא יכולות להראות מה הן מרגישות.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
עם זאת, אנחנו מקבלים רמזים מהסתכלות על התנהגות החיות.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
חיות בר פרועות ידועות כמטפלות בפצעים שלהן,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
משמיעות קולות כדי להראות לחץ,
והופכות מתבודדות.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
במעבדה, מדענים גילו שחיות כמו תרנגולות ועכברושים
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
יתנו לעצמן תרופות מפחיתות כאב אם כואב להן.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
חיות גם נמנעות ממצבים בהם הן נפגעו בעבר,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
מה שמציע מודעות לסיכונים.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
הגענו לנקודה בה חוקרים עשו אותנו כל כך בטוחים
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
שבעלי חוליות מכירים בכאב
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
שזה לא חוקי בהרבה מדינות לפגוע בחיות שלא לצורך.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
אבל מה בנוגע לסוגי חיות אחרים כמו חסרי חוליות?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
החיות האלו לא מוגנות חוקית,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
חלקית בגלל שההתנהגות שלהן קשה לקריאה.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
אנחנו יכולים לעשות ניחושים טובים בנוגע לכמה מהן,
כמו צדפות,
תולעים,
ומדוזות.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
אלה דוגמאות לחיות שאין להן מוח
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
או שיש להן אחד מאוד פשוט.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
אז צדפה יכולה להרתע כשמשפריצים עליה מיץ לימון, לדוגמה,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
בגלל נוסיספציה.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
אבל עם כזו מערכת עצבים פשוטה,
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
זה לא סביר שהיא חווה את ההכרה של כאב.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
עם זאת, חיות חסרות חוליות אחרות מורכבות יותר
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
כמו תמנון,
שיש לו מוח מתוחכם
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
וחושבים שהוא אחד מחסרי החוליות החכמים ביותר.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
ועדיין, בהרבה מדינות, אנשים ממשיכים במנהג של אכילת תמנונים חיים.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
אנחנו גם מרתיחים לובסטרים חיים, חסילונים וסרטנים
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
אף על פי שאנחנו לא באמת יודעים איך הם מושפעים.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
זה מציב בעיה אתית
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
בגלל שאנחנו אולי גורמים לחיות האלו סבל מיותר.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
ניסויים מדעיים, למרות שהם שנויים במחלוקת, נותנים לנו כמה רמזים.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
ניסויים בסרטני נזיר הראו שהם ישאירו קונכיה לא רצויה
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
אם מחשמלים אותם
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
אבל הם נשארים אם הקונכיה טובה.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
ותמנונים שאולי נוהגים לגלגל זרוע פצועה כדי להגן עליה
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
יסתכנו בשימוש בה כדי לתפוש טרף.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
זה מצביע על כך שהחיות האלו עושות שיקולים בנוגע לקלטי חושים
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
במקום פשוט להגיב רפלקסיבית לפגיעה.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
בינתיים, ידוע שסרטנים מחככים שוב ושוב נקודות בגוף שלהם
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
כשהם מקבלים שוק חשמלי.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
ואפילו חלזונות ים נרתעים
כשהם יודעים שהם עומדים לקבל גרוי לא נעים.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
זה אומר שיש להם זיכרון כלשהו של תחושה פיזית.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
עדיין יש לנו הרבה ללמוד על כאב של חיות.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
כשהידע שלנו גדל,
זה אולי יאפשר לנו יום אחד לחיות בעולם בו אנחנו לא גורמים כאב ללא צורך.
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7