How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

Wie empfinden Tiere Schmerz? – Robyn J. Crook

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Mandy Langel Lektorat: Jo Pi
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
Menschen kennen den überraschenden Nadelstich,
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
den stechenden Schmerz eines angestoßenen Zehens
und pochenden Zahnschmerz.
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
Wir kennen viele Arten von Schmerz und haben viele Behandlungsmethoden.
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
Aber wie ist es bei anderen Lebewesen?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
Wie empfinden die Tiere dieser Welt Schmerzen?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
Es ist wichtig, das herauszufinden.
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
Als Haustiere bereichern sie unser Leben,
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
in der Landwirtschaft sind sie Nahrungsquelle
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
und im Labor verhelfen sie der Wissenschaft
und menschlichen Gesundheit zu Fortschritten.
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
Tiere sind eindeutig wichtig für uns,
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
deshalb ist es wichtig, dass wir ihnen keine unnötigen Schmerzen bereiten.
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
Bei uns ähnlichen Tieren, wie den Säugetieren,
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
erkennen wir Schmerzen oft eindeutig.
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
Vieles bleibt jedoch unklar,
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
z. B. ob unsere Schmerzmittel auch ihnen helfen können.
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
Je mehr sich Tiere von uns unterscheiden,
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
desto schwerer können wir ihre Erfahrungen verstehen.
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
Woher weiß man, ob eine Garnele Schmerzen hat?
01:03
A snake?
18
63371
1083
Oder eine Schlange, eine Schnecke?
01:04
A snail?
19
64663
1208
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
Bei Wirbeltieren, Menschen miteinbezogen,
kann Schmerz in zwei klare Vorgänge unterteilt werden.
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
Beim ersten spüren die Nerven und die Haut einen Schaden
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
und leiten diese Information an das Rückenmark weiter.
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
Dort aktivieren Motoneuronen Bewegungen,
die uns von der Gefahr zurückzucken lassen.
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
Die körperliche Schmerzwahrnehmung heißt Nozizeption.
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
Fast alle Tiere haben sie,
sogar Tiere mit einem sehr einfachen Nervensystem.
01:32
experience it.
27
92121
1208
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
Ohne diese Fähigkeit könnten Tiere Schädigungen nicht vermeiden
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
und ihr Überleben wäre bedroht.
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
Die zweite Art ist das bewusste Erkennen von Schaden.
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
Bei Menschen erstellen die sensorischen Neuronen in der Haut
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
eine zweite Verbindung über das Rückenmark zum Gehirn.
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
Dort erzeugen Millionen von Neuronen
in mehreren Regionen das Schmerzgefühl.
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
Für uns ist das eine sehr komplexe Erfahrung,
verbunden mit Angstgefühlen, Panik und Stress,
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
was wir anderen mitteilen können.
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
Es ist aber schwieriger herauszufinden,
02:08
this part the process,
37
128163
1666
wie Tiere diesen Vorgang erleben,
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
weil die meisten uns ihre Gefühle nicht zeigen können.
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
Durch das Beobachten ihres Verhaltens
können wir trotzdem einiges feststellen.
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
Verletzte Wildtiere pflegen ihre Wunden,
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
machen mit Lauten auf ihre Not aufmerksam
und ziehen sich zurück.
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
Forscher haben im Labor herausgefunden, dass Tiere wie Hühner und Ratten
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
sich selbst Schmerzmittel geben, wenn sie Schmerzen haben.
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
Tiere meiden auch Situationen, in denen sie sich zuvor wehgetan haben,
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
was ein Gefahrenbewusstsein vermuten lässt.
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
Durch die Forschung sind wir uns sicher,
dass Wirbeltiere Schmerz empfinden.
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
Deshalb ist es in vielen Ländern verboten,
Tieren unnötige Schmerzen zuzufügen.
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
Aber wie ist es bei anderen Tierarten, wie den wirbellosen Tieren?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
Diese Tiere sind rechtlich nicht geschützt,
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
auch deshalb, weil ihr Verhalten weniger eindeutig ist.
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
Wir können Vermutungen über einige machen,
wie Austern, Würmer und Quallen.
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
Diese Tiere haben entweder kein Gehirn
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
oder nur ein sehr einfaches.
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
Bespritzt man eine Auster mit Zitronensaft,
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
zuckt sie aufgrund der Nozizeption vielleicht zusammen.
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
Aber bei einem so einfachen Nervensystem
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
nimmt sie Schmerz wahrscheinlich nicht bewusst wahr.
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
Andere wirbellose Tiere sind komplexer aufgebaut,
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
wie der Krake.
Er hat ein hochentwickeltes Gehirn
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
und gilt als eines der intelligentesten wirbellosen Tiere.
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
Dennoch wird der Krake in vielen Ländern lebendig gegessen.
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
Wir kochen auch Krebse, Garnelen und Krabben lebendig,
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
obwohl wir nicht wissen, wie es sich auf sie auswirkt.
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
Das ist ein ethisches Problem,
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
weil wir diesen Tieren vielleicht unnötige Qualen zufügen.
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
Experimente sind zwar umstritten, liefern uns aber Hinweise.
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
Tests mit Einsiedlerkrebsen zeigen, dass sie unerwünschte Hüllen verlassen,
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
wenn sie elektrische Schocks bekommen.
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
Aber sie bleiben in guten Hüllen.
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
Kraken, die einen veletzten Arm zum Schutz einrollen,
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
würden ihn riskieren, um Beute zu fangen.
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
Das deutet darauf hin, dass diese Tiere aufgrund ihrer Sinneseindrücke urteilen,
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
anstatt nur reflexartig auf Verletzungen zu reagieren.
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
Man hat beobachtet, wie Krabben wiederholt an den Stellen reiben,
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
wo sie elektrische Schocks bekommen haben.
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
Sogar Seeschnecken zucken,
wenn sie wissen, dass sie gleich einen schädlichen Reiz bekommen.
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
Das heißt, sie erinnern sich teilweise an körperliche Empfindungen.
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
Wir müssen noch viel über Tierschmerz lernen.
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
Mit unserem steigenden Wissen
werden wir vielleicht eines Tages in einer Welt leben,
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
in der wir keine unnötigen Schmerzen verursachen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7