How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

動物は どのように痛みを感じるのか?― ロビン・J・クルーク

3,652,214 views

2017-01-17 ・ TED-Ed


New videos

How do animals experience pain? - Robyn J. Crook

動物は どのように痛みを感じるのか?― ロビン・J・クルーク

3,652,214 views ・ 2017-01-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yoko Omata 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Humans know the surprising prick of a needle,
0
6954
2709
人は 針で突き刺した時の驚くような痛み
00:09
the searing pain of a stubbed toe and the throbbing of a toothache.
1
9663
4416
つま先をぶつけたときの 飛び上がるような痛さ
また ズキズキする 歯の痛みを知っています
00:14
We can identify many types of pain and have multiple ways of treating it.
2
14621
3875
私たちは多くの種類の痛みを認識し 様々な方法で対処します
00:19
But what about other species?
3
19246
2250
けれども 他の生き物では どうでしょう?
00:21
How do the animals all around us experience pain?
4
21496
3458
私たちの周りにいる動物たちは 痛みをどう感じているのでしょう?
00:25
It’s important that we find out.
5
25746
1792
それを知ることは大切です
00:27
We keep animals as pets, they enrich our environment,
6
27788
3333
ペットして動物を飼うことで
私たちの生活環境が豊かになったり
00:31
we farm many species for food,
7
31288
2041
食料として様々な動物を育てたり
00:33
and we use them in experiments to advance science and human health.
8
33329
3375
また 科学の進歩や人の健康向上のための 実験に使ったりしているのですから
00:37
Animals are clearly important to us,
9
37454
2125
動物は人にとって 明らかに大切なので
00:39
so it’s equally important that we avoid causing them unnecessary pain.
10
39579
3708
彼らに不必要な痛みを 与えないようにすることも重要です
00:44
For animals that are similar to us, like mammals,
11
44287
2792
哺乳類のような私たちに似ている動物が
00:47
it's often obvious when they're hurting.
12
47079
2458
痛がっていれば 明らかにそうだと分かりますが
00:50
But there's a lot that isn't obvious,
13
50079
2000
明らかでない事も沢山あります
00:52
like whether pain relievers that work on us also help them.
14
52246
3208
例えば 人に効く痛み止めが 彼らに効くかなどです
00:55
And the more different an animal is from us,
15
55787
2209
人とは遠縁種の動物になるほど
00:58
the harder it is to understand their experience.
16
58037
2417
彼らの感じ方を理解するのは さらに難しくなります
01:00
How do you tell whether a shrimp is in pain?
17
60746
2416
海老が痛みを感じているのか
01:03
A snake?
18
63371
1083
ヘビの場合は?
01:04
A snail?
19
64663
1208
カタツムリなら?
01:06
In vertebrates— including humans— pain can be split into two distinct processes.
20
66329
5542
人間を含む脊椎動物は
痛みは全く異なる2つの過程に 分けることができます
01:12
In the first, nerves in the skin sense something harmful
21
72538
3458
1つ目は 神経と皮膚が 体に有害なものを感知し
01:15
and communicate that information to the spinal cord.
22
75996
2458
その情報を脊髄に伝えます
01:18
There, motor neurons activate movements that make us rapidly jerk away
23
78746
4458
すると 運動ニューロンが 動きを活性化し
私たちを脅威から さっと遠ざけるのです
01:23
from the threat.
24
83204
1167
01:24
This is the physical recognition of harm called nociception.
25
84371
3583
これは肉体的な痛みの認識で 「痛覚」と言われます
01:28
And nearly all animals, even those with very simple nervous systems,
26
88246
3875
ほとんど全ての動物が―
とても単純な神経系をもつものでさえも
01:32
experience it.
27
92121
1208
この痛みを感じます
01:33
Without this ability, animals would be unable to avoid harm
28
93329
3250
この能力がなければ 動物は 危険を避けられず
01:36
and their survival would be threatened.
29
96579
1875
生存が脅かされることになるでしょう
01:39
The second part is the conscious recognition of harm.
30
99413
3291
2つ目は 痛みを知覚により 認識することです
01:43
In humans, this occurs when the sensory neurons in our skin
31
103079
3334
人の場合 これは 皮膚の感覚ニューロンが
01:46
make a second round of connections via the spinal cord to the brain.
32
106413
3791
脊髄を通して脳に伝える 第2段の過程で行われます
01:51
There, millions of neurons in multiple regions create the sensations of pain.
33
111038
4875
脳のいくつかの部位にある数百万の 神経細胞が痛みの感覚をひきおこします
01:56
For us, this is a very complex experience associated with emotions
34
116704
3667
人にとっては これは複雑な経験で 恐れや
02:00
like fear, panic and stress, which we can communicate to others.
35
120371
4417
パニック
ストレスなどの感情と結びつき
他の人に伝える事ができます
02:05
But it’s harder to know exactly how animals experience
36
125454
2709
けれども動物がどのように この過程を経験するかを
02:08
this part the process,
37
128163
1666
知ることは容易ではありません
02:09
because most of them can’t show us what they feel.
38
129829
2542
なぜなら多くの動物は どう感じたかを 表現できないからです
02:13
However, we get clues from observing how animals behave.
39
133579
3792
しかし 動物たちの行動を観察すると ヒントが得られます
02:18
Wild, hurt animals are known to nurse their wounds,
40
138746
3417
傷ついた野生動物は患部をいたわり
02:22
make noises to show their distress, and become reclusive.
41
142163
3708
苦痛を声に出し
身を隠す事が知られています
02:26
in the lab, scientists have discovered that animals like chickens and rats
42
146746
4417
実験室で科学者たちは 鶏やネズミなどの動物が
02:31
will self-administer pain-reducing drugs if they’re hurting.
43
151163
3500
傷ついた時には痛みを和らげる薬を 自ら選ぶ事実を発見しました
02:35
Animals also avoid situations where they’ve been hurt before,
44
155371
3333
動物は以前傷ついた状況を 避けようともします
02:38
which suggests awareness of threats.
45
158704
2542
これは 脅威の対象を 認識していることを示しています
02:42
We’ve reached the point that research has made us so sure
46
162163
3000
研究により
02:45
that vertebrates recognize pain
47
165163
1750
脊椎動物が痛みを感じるのが 明らかになり
02:46
that it’s illegal in many countries to needlessly harm these animals.
48
166913
3625
多くの国で これらの動物を不必要に 傷つける事は法律違反となるまでに至りました
02:51
But what about other types of animals, like invertebrates?
49
171954
3250
しかし 無脊椎動物のような 他の種類の生物はどうでしょうか?
02:55
These animals aren't legally protected,
50
175663
2750
これらの生物は法的に保護されていません
02:58
partly because their behaviors are harder to read.
51
178413
2750
その一因は彼らの行動を理解するのが 難しいからです
03:01
We can make good guesses about some of them, like oysters, worms and jellyfish.
52
181871
4750
痛みを感じるかどうか 容易に推量できる動物もいます
牡蠣
ミミズや
クラゲなどです
03:07
These are examples of animals that either lack a brain
53
187038
2833
これらの生物は脳を持たないか
03:09
or have a very simple one.
54
189871
1583
非常に単純な脳しか持ちません
03:11
So an oyster may recoil when squirted with lemon juice, for instance,
55
191871
4042
ですから 例えば牡蠣は レモンジュースがかかると
03:15
because of nociception.
56
195913
1708
痛覚のため身を縮めますが
03:18
But with such a simple nervous system,
57
198496
2000
そのような単純な神経系では
03:20
it’s unlikely to experience the conscious part of pain.
58
200496
3042
痛みの認識があるとは考えにくいのです
03:24
Other invertebrate animals are more complicated, though.
59
204204
2834
しかし 他の無脊椎動物は より複雑です
03:27
Like the octopus, which has a sophisticated brain
60
207204
2875
例えばタコは
洗練された脳を持っていて
03:30
and is thought to be one of the most intelligent invertebrate animals.
61
210079
3334
最も知的な無脊椎動物の一つだと 考えられています
03:33
Yet in many countries, people continue the practice of eating live octopus.
62
213954
4917
それでも 多くの国で 生きたタコを食べる習慣が続いています
03:39
We also boil live crayfish, shrimp, and crabs,
63
219663
3916
私たちはザリガニ 海老やカニを 生きたままで茹でますが
03:43
even though we don't really know how they're affected either.
64
223579
3000
彼らが熱さや痛みを感じているかは わかっていません
03:46
This poses an ethical problem,
65
226829
1875
このことは 道徳的な問題を提起します
03:48
because we may be causing these animals unnecessary suffering.
66
228704
3292
なぜなら 私たちはこれらの生物に不必要な 苦痛を与えている可能性があるからです
03:52
Scientific experimentation, though controversial,
67
232663
2875
科学的な実験の結果は 論争の的と なっているものの 手掛かりを与えてくれます
03:55
gives us some clues.
68
235538
1708
03:57
Tests on hermit crabs show that they’ll leave an undesirable shell
69
237704
3542
実験の結果 ヤドカリは 電気ショックを与えられると
04:01
if they’re zapped with electricity.
70
241246
1708
居心地の悪い貝殻からは 出てしまいますが
04:03
But stay if it’s a good shell.
71
243288
1875
良い貝殻なら留まることが わかっています
04:05
And octopi that might originally curl up an injured arm to protect it,
72
245413
3750
タコも腕を負傷すると その腕をかばって丸めますが
04:09
will risk using it to catch prey.
73
249163
2208
獲物を捕らえるためなら リスクを冒してケガをした腕を使います
04:11
That suggests that these animals make value judgments around sensory input,
74
251996
4542
これは 動物たちが 感覚器で得た情報から 判断を行っており
04:16
instead of just reacting reflexively to harm.
75
256538
2666
加えられた危害に対し 単に反射的に 反応しているのではない事を示しています
04:19
Meanwhile, crabs have been known to repeatedly rub a spot on their bodies
76
259954
3750
一方 蟹は電気ショックを受けた場所を
04:23
where they’ve received an electric shock.
77
263704
2125
繰り返しこする事が知られています
04:26
And even sea slugs flinch when they know they’re about to receive
78
266329
3292
また ウミウシでさえも
有害な刺激を受けそうになると 身を引きます
04:29
a noxious stimulus.
79
269621
1750
04:31
That means they have some memory of physical sensations.
80
271579
3334
この事は彼らが肉体的感覚を幾分 記憶していることを意味します
04:35
We still have a lot to learn about animal pain.
81
275704
2500
動物の痛みについて 学ぶべきことが多くあります
04:38
As our knowledge grows, it may one day allow us to live in a world
82
278621
4000
我々の知識が増えることによって
不必要な痛みを与えることがなくなる 世の中が来るかも知れません
04:42
where we don’t cause pain needlessly.
83
282621
2292
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7