How good are you at calculating risk? - Gerd Gigerenzer

645,530 views ・ 2020-02-25

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Arbenita Berisha Reviewer: Anduena Lahu
00:06
A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.
0
6370
4350
"Një ilaq i ri zvogëlon rrezikun e sulmeve në zemër me 40%. "
00:10
Shark attacks are up by a factor of two.
1
10720
3360
"Sulmet e peshkaqenëve janë rritur dyfish"
00:14
Drinking a liter of soda per day doubles your chance of developing cancer.
2
14080
4866
"Një litër pije të gazuara në ditë, dyfishon mundësinë për të pasur kancer"
00:18
These are all examples of relative risk,
3
18946
3330
Këto janë disa shembuj të rreziqeve relative,
00:22
a common way risk is presented in news articles.
4
22276
3894
një mënyrë e zakonshme që rreziqet prezantohen në lajme.
00:26
Risk evaluation is a complicated tangle of statistical thinking
5
26170
4140
Vlerësimi i rreziqeve është një ndërthurje e komplikuar e të menduarit statistikor
00:30
and personal preference.
6
30310
1688
dhe preferencave personale.
00:31
One common stumbling block is the difference between
7
31998
2851
Një pengesë e zakonshme është dallimi në mes
00:34
relative risks like these and what are called absolute risks.
8
34849
4948
rreziqeve relative dhe atyre të ashtuquajtura rreziqeve absolute.
00:39
Risk is the likelihood that an event will occur.
9
39797
2910
Rreziku është mundësia që një ndodhi do të ndodhë.
00:42
It can be expressed as either a percentage—
10
42707
2413
Mund të shprehet ose si një përqindje -
00:45
for example, that heart attacks occur in 11% of men
11
45120
3590
për shembul, sulmet e zemrës ndodhin në 11% të meshkujve
00:48
between the ages of 60 and 79—
12
48710
2750
të moshës 60 deri në 79 vjeq,
00:51
or as a rate— that one in two million divers along Australia’s western coast
13
51460
5813
ose si shkallë - një në dy milion zhytës përgjatë bregdetit perëndimor australian
00:57
will suffer a fatal shark bite each year.
14
57273
3170
do të pësojë një kafshim fatal nga peshkaqeni, çdo vit.
01:00
These numbers express the absolute risk of heart attacks
15
60443
3563
Këta numra tregojnë rrezikun absolut të sulmeve të zemrës
01:04
and shark attacks in these groups.
16
64006
2390
dhe të sulmeve të peshkaqenëve në këto grupe.
01:06
Changes in risk can be expressed in relative or absolute terms.
17
66396
5159
Ndryshimet në rreziqe mund të shprehen në terme relative ose absolute.
01:11
For example, a review in 2009 found that mammography screenings
18
71555
4755
Për shembull, një rishqyrtim në vitin 2009 gjeti se ekzaminimi mamografik
01:16
reduced the number of breast cancer deaths from five women in one thousand to four.
19
76310
6266
zvogëlon numrin e vdekjeve nga kanceri i gjirit nga 5 në 100 gra, në 4.
01:22
The absolute risk reduction was about .1%.
20
82576
3620
Zvogëlimi absolut i rrezikut ishte rreth 0.1%.
01:26
But the relative risk reduction from 5 cases of cancer mortality to four
21
86196
4700
Por zvogëlimi relativ i rrezikut nga 5 raste të vdekshmërisë nga kanceri në 4,
01:30
is 20%.
22
90896
1666
është 20%.
01:32
Based on reports of this higher number,
23
92562
2237
Bazuar në raportimin e këtij numri të madh
01:34
people overestimated the impact of screening.
24
94799
3400
njerëzit mbivlerësuan ndikimin e ekzaminimit.
01:38
To see why the difference between the two ways of expressing risk matters,
25
98199
4100
Për të parë dallimin e këtyre dy mënyrave të të shprehurit të rreziqeve
01:42
let’s consider the hypothetical example of a drug
26
102299
3020
le të konsiderojmë shembullin hipotetik të një ilaqi
01:45
that reduces heart attack risk by 40%.
27
105319
3740
i cili zvogëlon rrezikun për sulm të zemrës për 40%.
01:49
Imagine that out of a group of 1,000 people
28
109059
2420
Imagjinoni që nga një grup i 1000 personave
01:51
who didn’t take the new drug, 10 would have heart attacks.
29
111479
3740
që nuk e kishin marrë ilaqin e ri, 10 do të pësonin sulme të zemrës.
01:55
The absolute risk is 10 out of 1,000, or 1%.
30
115219
4540
Rreziku absolut është 10 nga 1000, ose 1%.
01:59
If a similar group of 1,000 people did take the drug,
31
119759
3292
Nëse një grup i njëjtë i 1000 personave, kishin marrë ilaqin,
02:03
the number of heart attacks would be six.
32
123051
2878
numri i sulmeve të zemës do të ishte gjashte.
02:05
In other words, the drug could prevent four out of ten heart attacks—
33
125929
4260
Me fjalë të tjera, ilaqi mund të parandalonte kater nga 10 sulme në zemër -
02:10
a relative risk reduction of 40%.
34
130189
3098
një zvogëlim relativ i rrezikut për 40%.
02:13
Meanwhile, the absolute risk only dropped from 1% to 0.6%—
35
133287
5448
Ndërkohë, rreziku absolut ra vetëm nga 1% deri në 0.6% -
02:18
but the 40% relative risk decrease sounds a lot more significant.
36
138735
5236
por zvogëlimi relativ i rrezikut, si 40% tingëllon më shumë i rëndësishëm.
02:23
Surely preventing even a handful of heart attacks,
37
143971
2790
Parandalimi i sigurtë edhe pse i një numri të vogël të sulmeve të zemrës
02:26
or any other negative outcome, is worthwhile— isn’t it?
38
146761
4068
apo ndonjë rezultati tjetër negativ, ia vlen, apo jo?
02:30
Not necessarily.
39
150829
1733
Jo domosdoshmërisht.
02:32
The problem is that choices that reduce some risks
40
152562
3597
Problemi është që veprimet që zvogëlojnë disa rreziqe
02:36
can put you in the path of others.
41
156159
3000
mund të sjellin të tjera.
02:39
Suppose the heart-attack drug caused cancer in one half of 1% of patients.
42
159159
5500
Supozo që ilaqi i sulmit në zemër shkaktoi kancer në gjysmën e 1% të pacientëve
02:44
In our group of 1,000 people,
43
164659
2340
Në grupin tonë të 1000 personave,
02:46
four heart attacks would be prevented by taking the drug,
44
166999
3420
kater sulme të zemrës mund të parandalohen duke marrë ilaqin,
02:50
but there would be five new cases of cancer.
45
170419
3872
por do të kishin 5 raste të reja me kancer.
02:54
The relative reduction in heart attack risk sounds substantial
46
174291
3700
zvogëlimi relativ i i rrezikut të sulmit të zemrës duket i konsiderueshëm
02:57
and the absolute risk of cancer sounds small,
47
177991
2640
dhe rreziku absolut i kancerit duket i vogël,
03:00
but they work out to about the same number of cases.
48
180631
3530
por ato vlejnë për numrin përafërsisht e njëjtë të rasteve.
03:04
In real life,
49
184161
990
Në jetën reale,
03:05
everyone’s individual evaluation of risk will vary
50
185151
3090
vlerësimi individual i rrezikut të çdo individi varion
03:08
depending on their personal circumstances.
51
188241
2780
varësisht nga rrethanat e tyre personale.
03:11
If you know you have a family history of heart disease
52
191021
2620
Nëse keni një histori familjare të sëmundjeve të zemrës
03:13
you might be more strongly motivated to take a medication
53
193641
3250
ju mund të jeni më shumë të motivuar për të marrë medikament
03:16
that would lower your heart-attack risk,
54
196891
1980
që ju zvogëlon rrezikun për sulm në zemër
03:18
even knowing it provided only a small reduction in absolute risk.
55
198871
4888
edhe pse duke e ditur që siguron vetëm një ulje të vogël të rrezikut absolut.
03:23
Sometimes, we have to decide between exposing ourselves to risks
56
203759
3850
Nganjëherë, ne duhet të vendosim në mes ekspozimit tonë ndaj rreziqeve
03:27
that aren’t directly comparable.
57
207609
2440
që nuk janë drejtpërdrejt të krahasueshme.
03:30
If, for example, the heart attack drug carried a higher risk
58
210049
3401
Nëse, për shembull, ilaqi kundër sulmit në zemër ka një rrezik të lartë
03:33
of a debilitating, but not life-threatening,
59
213450
2454
të efekteve negative që nuk janë vdekjeprurëse
03:35
side effect like migraines rather than cancer,
60
215904
3200
efekte si migrena, në vend të kancerit,
03:39
our evaluation of whether that risk is worth taking might change.
61
219104
4377
vlerësimi jonë mbi atë se sa ja vlen rreziku do të ndryshojë.
03:43
And sometimes there isn’t necessarily a correct choice:
62
223481
3580
Dhe nganjëherë nuk është domosdoshmërisht një zgjedhje e saktë:
03:47
some might say even a minuscule risk of shark attack is worth avoiding,
63
227061
4670
disa thonë edhe vetëm një rrezik i vogël i sulmit të peshkaqenit ja vlen të shmanget
03:51
because all you’d miss out on is an ocean swim,
64
231731
2760
sepse ajo çka mund humbësh është një not në oqean,
03:54
while others wouldn’t even consider skipping a swim
65
234491
2753
derisa disa të tjerë nuk do ta konsideronin ta bënin atë
03:57
to avoid an objectively tiny risk of shark attack.
66
237244
3690
për të shmangur një rrezik sado të vogël të ndonjë sulmi të peshkaqenit.
04:00
For all these reasons, risk evaluation is tricky at baseline,
67
240934
4200
Për të gjitha këto arsye, vlerësimi i rrezikut është i ndërlikuar,
04:05
and reporting on risk can be misleading,
68
245134
2623
dhe raportimi i rrezikut mund të jetë i gabuar,
04:07
especially when it shares some numbers in absolute terms
69
247757
3482
veçanërisht kur shpreh disa numra në terme absolute
04:11
and others in relative terms.
70
251239
2490
dhe të tjera në terme relative.
04:13
Understanding how these measures work
71
253729
2210
Të kuptosh se si këto njësi matëse funksionojnë
04:15
will help you cut through some of the confusion
72
255939
2570
të ndihmon të largoni disa nga konfuzionet
04:18
and better evaluate risk.
73
258509
2190
dhe të vlerësoni më mirë rrezikun.
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7