How good are you at calculating risk? - Gerd Gigerenzer

645,903 views ・ 2020-02-25

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.
0
6370
4350
Egy új gyógyszer 40%-kal csökkenti a szívroham kockázatát.
00:10
Shark attacks are up by a factor of two.
1
10720
3360
A cápatámadások megduplázódtak.
00:14
Drinking a liter of soda per day doubles your chance of developing cancer.
2
14080
4866
Napi egy liter szénsavas üdítő fogyasztása megduplázza a rák kockázatát.
00:18
These are all examples of relative risk,
3
18946
3330
Ezek a példák ún. relatív kockázati értékeket mutatnak.
00:22
a common way risk is presented in news articles.
4
22276
3894
A hírekben leginkább így jelenik meg a kockázat.
00:26
Risk evaluation is a complicated tangle of statistical thinking
5
26170
4140
A kockázatelemzés a statisztikai elemzés és a személyes preferencia
00:30
and personal preference.
6
30310
1688
bonyolult összefonódása.
00:31
One common stumbling block is the difference between
7
31998
2851
Az egyik legnagyobb nehézség, hogy felismerjük a különbséget
00:34
relative risks like these and what are called absolute risks.
8
34849
4948
az előbbiekhez hasonló relatív kockázat és az ún. abszolút kockázat között.
00:39
Risk is the likelihood that an event will occur.
9
39797
2910
A kockázat egy esemény bekövetkezésének valószínűsége.
00:42
It can be expressed as either a percentage—
10
42707
2413
Kifejezhető százalékosan –
00:45
for example, that heart attacks occur in 11% of men
11
45120
3590
például a 60 és 79 év közötti férfiak
00:48
between the ages of 60 and 79—
12
48710
2750
11%-a kap szívrohamot –
00:51
or as a rate— that one in two million divers along Australia’s western coast
13
51460
5813
vagy arányszámmal – Ausztrália nyugati partjánál évente kétmillió búvárból
00:57
will suffer a fatal shark bite each year.
14
57273
3170
egy végzetes cápatámadás áldozata lesz.
01:00
These numbers express the absolute risk of heart attacks
15
60443
3563
Ezek a számok a szívrohamok és a cápatámadások
01:04
and shark attacks in these groups.
16
64006
2390
abszolút kockázatát mutatják az adott csoportban.
01:06
Changes in risk can be expressed in relative or absolute terms.
17
66396
5159
A kockázat változását relatív és abszolút értékként is kifejezhetjük.
01:11
For example, a review in 2009 found that mammography screenings
18
71555
4755
Például egy 2009-es vizsgálat szerint a mammográfiai szűrések miatt
01:16
reduced the number of breast cancer deaths from five women in one thousand to four.
19
76310
6266
minden ezer nőből ötről négyre csökkent a mellrák halálozási aránya.
01:22
The absolute risk reduction was about .1%.
20
82576
3620
Az abszolút kockázat nagyjából 0,1%-kal csökkent.
01:26
But the relative risk reduction from 5 cases of cancer mortality to four
21
86196
4700
De ha relatív kockázatcsökkenésként értelmezzük ezt,
01:30
is 20%.
22
90896
1666
az öt helyett négy haláleset 20%-os csökkenést jelent.
01:32
Based on reports of this higher number,
23
92562
2237
Mivel a jelentésekben a magasabb számot adták meg,
01:34
people overestimated the impact of screening.
24
94799
3400
az emberek túlbecsülték a szűrés fontosságát.
01:38
To see why the difference between the two ways of expressing risk matters,
25
98199
4100
Hogy lássuk, miért számít a kockázat kétféle megközelítése közti különbség,
01:42
let’s consider the hypothetical example of a drug
26
102299
3020
vegyünk példának egy képzeletbeli gyógyszert,
01:45
that reduces heart attack risk by 40%.
27
105319
3740
mely 40%-kal csökkenti a szívroham kockázatát.
01:49
Imagine that out of a group of 1,000 people
28
109059
2420
Képzeljük el, hogy 1000 emberből,
01:51
who didn’t take the new drug, 10 would have heart attacks.
29
111479
3740
akik nem szedték az új gyógyszert, tízen szívrohamot kapnak.
01:55
The absolute risk is 10 out of 1,000, or 1%.
30
115219
4540
Az abszolút kockázat 10 az 1000-ből, vagyis 1%.
01:59
If a similar group of 1,000 people did take the drug,
31
119759
3292
Egy másik csoportban 1000 ember szedte a gyógyszert,
02:03
the number of heart attacks would be six.
32
123051
2878
és hat kapott szívrohamot.
02:05
In other words, the drug could prevent four out of ten heart attacks—
33
125929
4260
Más szóval a gyógyszer tízből négy szívrohamot akadályozott meg –
02:10
a relative risk reduction of 40%.
34
130189
3098
a relatív kockázat 40%-kal csökkent.
02:13
Meanwhile, the absolute risk only dropped from 1% to 0.6%—
35
133287
5448
Az abszolút kockázat 1% helyett csupán 0,6%-ra csökkent,
02:18
but the 40% relative risk decrease sounds a lot more significant.
36
138735
5236
a 40%-os relatív kockázat csökkenés sokkal jelentősebbnek hangzik.
02:23
Surely preventing even a handful of heart attacks,
37
143971
2790
Nyilván már az is megéri, ha csak egy pár szívrohamot
02:26
or any other negative outcome, is worthwhile— isn’t it?
38
146761
4068
vagy más negatív következményt elkerülhetünk, nem?
02:30
Not necessarily.
39
150829
1733
Nem feltétlenül.
02:32
The problem is that choices that reduce some risks
40
152562
3597
A gond az, hogy azok a döntések, melyek egyes kockázatokat csökkentenek,
02:36
can put you in the path of others.
41
156159
3000
megnövelhetnek másokat.
02:39
Suppose the heart-attack drug caused cancer in one half of 1% of patients.
42
159159
5500
Tegyük fel, hogy a szívrohamgyógyszer rákot okoz a betegek 1%-ának felénél.
02:44
In our group of 1,000 people,
43
164659
2340
Az 1000 fős csoportunkban
02:46
four heart attacks would be prevented by taking the drug,
44
166999
3420
négy szívrohamot kerülünk el a gyógyszer szedésével,
02:50
but there would be five new cases of cancer.
45
170419
3872
de lenne öt új rákos eset.
02:54
The relative reduction in heart attack risk sounds substantial
46
174291
3700
A szívroham relatív kockázatának csökkenése jelentősnek hangzik,
02:57
and the absolute risk of cancer sounds small,
47
177991
2640
a rák abszolút kockázata pedig csekélynek,
03:00
but they work out to about the same number of cases.
48
180631
3530
de a két szám valójában ugyanannyi esetet takar.
03:04
In real life,
49
184161
990
A valóságban
03:05
everyone’s individual evaluation of risk will vary
50
185151
3090
mindenki másként értelmezi a kockázatot
03:08
depending on their personal circumstances.
51
188241
2780
saját személyes körülményei alapján.
03:11
If you know you have a family history of heart disease
52
191021
2620
Ha tudjuk, hogy előfordult szívroham a családunkban,
03:13
you might be more strongly motivated to take a medication
53
193641
3250
erősebb a motivációnk olyan gyógyszert szedni,
03:16
that would lower your heart-attack risk,
54
196891
1980
mely csökkenti a szívroham kockázatát,
03:18
even knowing it provided only a small reduction in absolute risk.
55
198871
4888
még ha tudjuk is, hogy csak kis mértékben csökkenti az abszolút kockázatot.
03:23
Sometimes, we have to decide between exposing ourselves to risks
56
203759
3850
Néha olyan veszélyek között kell döntenünk,
03:27
that aren’t directly comparable.
57
207609
2440
melyek nem hasonlíthatók össze.
03:30
If, for example, the heart attack drug carried a higher risk
58
210049
3401
Ha például a szívroham elleni gyógyszer szedése miatt
magasabb a kockázata egy gyötrelmes, de nem életveszélyes mellékhatásnak,
03:33
of a debilitating, but not life-threatening,
59
213450
2454
03:35
side effect like migraines rather than cancer,
60
215904
3200
például migrénnek, és nem a ráknak,
03:39
our evaluation of whether that risk is worth taking might change.
61
219104
4377
megváltozhat, hogy mennyire tartjuk érdemesnek vállalni az adott kockázatot.
03:43
And sometimes there isn’t necessarily a correct choice:
62
223481
3580
És néha nincs jó döntés:
03:47
some might say even a minuscule risk of shark attack is worth avoiding,
63
227061
4670
néhányan azt mondják a cápatámadás legkisebb esélyét is érdemes elkerülni,
03:51
because all you’d miss out on is an ocean swim,
64
231731
2760
mert csak annyit veszíthetünk, hogy nem úszhatunk az óceánban,
03:54
while others wouldn’t even consider skipping a swim
65
234491
2753
míg másokban fel sem merülne, hogy kihagyják az úszást azért,
03:57
to avoid an objectively tiny risk of shark attack.
66
237244
3690
hogy a cápatámadás objektíve apró kockázatát elkerüljék.
04:00
For all these reasons, risk evaluation is tricky at baseline,
67
240934
4200
Mindezek miatt a kockázatelemzés alapvetően trükkös,
04:05
and reporting on risk can be misleading,
68
245134
2623
és a kockázatelemzések félrevezetőek lehetnek,
04:07
especially when it shares some numbers in absolute terms
69
247757
3482
különösen, ha egyes számok abszolút kockázatot
04:11
and others in relative terms.
70
251239
2490
míg másokat relatív kockázatot takarnak.
04:13
Understanding how these measures work
71
253729
2210
A különböző mérőszámok megértése
04:15
will help you cut through some of the confusion
72
255939
2570
segíthet tájékozódni a zűrzavarban,
04:18
and better evaluate risk.
73
258509
2190
és abban, hogy pontosabban értékeljük a kockázatot.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7