How good are you at calculating risk? - Gerd Gigerenzer

643,026 views ・ 2020-02-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:06
A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.
0
6370
4350
Un nuevo fármaco reduce el riesgo de ataques al corazón en un 40 %.
00:10
Shark attacks are up by a factor of two.
1
10720
3360
Los ataques de tiburón aumentaron por un factor de dos.
00:14
Drinking a liter of soda per day doubles your chance of developing cancer.
2
14080
4866
Beber un litro de refresco al día duplica la probabilidad de desarrollar cáncer.
00:18
These are all examples of relative risk,
3
18946
3330
Estos son ejemplos de riesgo relativo,
00:22
a common way risk is presented in news articles.
4
22276
3894
un riesgo común que se presenta en artículos de noticias.
00:26
Risk evaluation is a complicated tangle of statistical thinking
5
26170
4140
La evaluación del riesgo es una complicada maraña de pensamiento estadístico
00:30
and personal preference.
6
30310
1688
y preferencias personales.
00:31
One common stumbling block is the difference between
7
31998
2851
Un obstáculo común es la diferencia
00:34
relative risks like these and what are called absolute risks.
8
34849
4948
entre los riesgos relativos como estos y los llamados riesgos absolutos.
00:39
Risk is the likelihood that an event will occur.
9
39797
2910
Riesgo es la probabilidad de que ocurra un evento.
00:42
It can be expressed as either a percentage—
10
42707
2413
Se puede expresar ya sea como un porcentaje,
00:45
for example, that heart attacks occur in 11% of men
11
45120
3590
por ejemplo, que el 11 % de los hombres entre 60 y 79 años
00:48
between the ages of 60 and 79—
12
48710
2750
sufrirán un ataque al corazón,
00:51
or as a rate— that one in two million divers along Australia’s western coast
13
51460
5813
o como tasa, que 1 de cada 2 millones de buzos de la costa oeste de Australia
00:57
will suffer a fatal shark bite each year.
14
57273
3170
sufrirá una mordedura fatal de tiburón cada año.
01:00
These numbers express the absolute risk of heart attacks
15
60443
3563
Estas cifras expresan el riesgo absoluto de ataques al corazón
01:04
and shark attacks in these groups.
16
64006
2390
y de ataques de tiburones en estos grupos.
01:06
Changes in risk can be expressed in relative or absolute terms.
17
66396
5159
Los cambios en el riesgo
se pueden expresar en términos relativos o absolutos.
01:11
For example, a review in 2009 found that mammography screenings
18
71555
4755
Por ejemplo, una revisión en 2009 encontró que las mamografías
01:16
reduced the number of breast cancer deaths from five women in one thousand to four.
19
76310
6266
reducían el número de muertes en cada mil mujeres con cáncer de mama de 5 a 4.
01:22
The absolute risk reduction was about .1%.
20
82576
3620
La reducción del riesgo absoluto fue de aproximadamente 0,1%.
01:26
But the relative risk reduction from 5 cases of cancer mortality to four
21
86196
4700
Sin embargo, la reducción del riesgo relativo de 5 a 4 casos de mortalidad
01:30
is 20%.
22
90896
1666
por cáncer es del 20 %.
01:32
Based on reports of this higher number,
23
92562
2237
Sobre la base de los informes de este número más alto,
01:34
people overestimated the impact of screening.
24
94799
3400
las personas sobreestiman el impacto del cribado.
01:38
To see why the difference between the two ways of expressing risk matters,
25
98199
4100
Para ver por qué importa la diferencia entre ambas formas de expresar riesgos
01:42
let’s consider the hypothetical example of a drug
26
102299
3020
usaremos el ejemplo hipotético de un medicamento
01:45
that reduces heart attack risk by 40%.
27
105319
3740
que reduce el riesgo de ataque cardíaco en un 40 %.
01:49
Imagine that out of a group of 1,000 people
28
109059
2420
Imagínese que de un grupo de 1000 personas
01:51
who didn’t take the new drug, 10 would have heart attacks.
29
111479
3740
que no tomaran el nuevo fármaco, 10 tendrían ataques al corazón.
01:55
The absolute risk is 10 out of 1,000, or 1%.
30
115219
4540
El riesgo absoluto es 10 de sobre 1000 o del 1 %.
01:59
If a similar group of 1,000 people did take the drug,
31
119759
3292
Si un grupo similar de 1000 personas tomaran el fármaco,
02:03
the number of heart attacks would be six.
32
123051
2878
el número de ataques al corazón sería de 6.
02:05
In other words, the drug could prevent four out of ten heart attacks—
33
125929
4260
Es decir, el fármaco podría prevenir 4 de cada 10 ataques de corazón
02:10
a relative risk reduction of 40%.
34
130189
3098
o sea una reducción del riesgo relativo del 40 %.
02:13
Meanwhile, the absolute risk only dropped from 1% to 0.6%—
35
133287
5448
Mientras tanto, el riesgo absoluto solo se redujo del 1 % al 0,6 %,
02:18
but the 40% relative risk decrease sounds a lot more significant.
36
138735
5236
pero la disminución del riesgo relativo del 40 % suena mucho más significativa.
02:23
Surely preventing even a handful of heart attacks,
37
143971
2790
Sin duda, la prevención de incluso un puñado de ataques al corazón,
02:26
or any other negative outcome, is worthwhile— isn’t it?
38
146761
4068
o cualquier otro resultado negativo, merece la pena, ¿no es así?
02:30
Not necessarily.
39
150829
1733
No necesariamente.
02:32
The problem is that choices that reduce some risks
40
152562
3597
El problema es que las opciones que reducen algunos riesgos
02:36
can put you in the path of others.
41
156159
3000
se pueden interponer en el camino de las demás.
02:39
Suppose the heart-attack drug caused cancer in one half of 1% of patients.
42
159159
5500
Supongamos que el fármaco contra ataques al corazón causó cáncer
en la mitad del 1 % de los pacientes.
02:44
In our group of 1,000 people,
43
164659
2340
En nuestro grupo de 1000 personas,
02:46
four heart attacks would be prevented by taking the drug,
44
166999
3420
cuatro ataques al corazón se pueden prevenir tomando el fármaco,
02:50
but there would be five new cases of cancer.
45
170419
3872
pero habría cinco nuevos casos de cáncer.
02:54
The relative reduction in heart attack risk sounds substantial
46
174291
3700
La reducción relativa en el riesgo de ataque al corazón suena sustancial
02:57
and the absolute risk of cancer sounds small,
47
177991
2640
y el riesgo absoluto de cáncer parece pequeño,
03:00
but they work out to about the same number of cases.
48
180631
3530
pero funcionan en aproximadamente el mismo número de casos.
03:04
In real life,
49
184161
990
En la vida real,
03:05
everyone’s individual evaluation of risk will vary
50
185151
3090
la valoración individual de cada uno de los riesgos variará
03:08
depending on their personal circumstances.
51
188241
2780
dependiendo de sus circunstancias personales.
Si sabe que tiene un historial familiar de enfermedades del corazón
03:11
If you know you have a family history of heart disease
52
191021
2620
03:13
you might be more strongly motivated to take a medication
53
193641
3250
puede que esté más motivado a tomar un medicamento
03:16
that would lower your heart-attack risk,
54
196891
1980
que reduzca el riesgo de ataque al corazón,
03:18
even knowing it provided only a small reduction in absolute risk.
55
198871
4888
aun sabiendo que solo hay una pequeña reducción en el riesgo absoluto.
03:23
Sometimes, we have to decide between exposing ourselves to risks
56
203759
3850
A veces, tenemos que decidir entre exponernos a riesgos
03:27
that aren’t directly comparable.
57
207609
2440
que no son directamente comparables.
03:30
If, for example, the heart attack drug carried a higher risk
58
210049
3401
Si, por ejemplo, el medicamento contra los ataques al corazón conlleva mayor riesgo
03:33
of a debilitating, but not life-threatening,
59
213450
2454
de producir efectos secundarios debilitantes,
03:35
side effect like migraines rather than cancer,
60
215904
3200
pero que no amenazan la vida, como migrañas en lugar de cáncer,
03:39
our evaluation of whether that risk is worth taking might change.
61
219104
4377
nuestra valoración de si ese riesgo vale la pena puede que cambie.
03:43
And sometimes there isn’t necessarily a correct choice:
62
223481
3580
Y a veces no hay una elección correcta:
03:47
some might say even a minuscule risk of shark attack is worth avoiding,
63
227061
4670
algunos dirían que vale la pena evitar
incluso el minúsculo riesgo de un ataque de tiburones,
03:51
because all you’d miss out on is an ocean swim,
64
231731
2760
porque lo único a lo que renunciaría, sería a nadar en el mar,
03:54
while others wouldn’t even consider skipping a swim
65
234491
2753
mientras que otros ni siquiera considerarían no nadar
03:57
to avoid an objectively tiny risk of shark attack.
66
237244
3690
para evitar un pequeño riesgo objetivo de ataque de tiburón.
04:00
For all these reasons, risk evaluation is tricky at baseline,
67
240934
4200
Por estas razones, la evaluación de riesgos es complicada de inicio
04:05
and reporting on risk can be misleading,
68
245134
2623
e informar sobre el riesgo puede ser engañoso,
04:07
especially when it shares some numbers in absolute terms
69
247757
3482
especialmente cuando se dan unos números en términos absolutos
04:11
and others in relative terms.
70
251239
2490
y otros en términos relativos.
04:13
Understanding how these measures work
71
253729
2210
La comprensión de cómo funcionan estas medidas
04:15
will help you cut through some of the confusion
72
255939
2570
le ayudará a cortar algunas de las confusiones
04:18
and better evaluate risk.
73
258509
2190
y evaluar mejor el riesgo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7