How good are you at calculating risk? - Gerd Gigerenzer

643,026 views ・ 2020-02-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
A new drug reduces the risk of heart attacks by 40%.
0
6370
4350
תרופה חדשה מפחיתה סיכון להתקפי לב ב-40%.
00:10
Shark attacks are up by a factor of two.
1
10720
3360
התקפות כרישים עלו פי שניים.
00:14
Drinking a liter of soda per day doubles your chance of developing cancer.
2
14080
4866
שתיית ליטר משקאות מוגזים ביום מכפילה את הסיכון לסרטן.
00:18
These are all examples of relative risk,
3
18946
3330
כל אלה דוגמאות לסיכונים יחסיים,
00:22
a common way risk is presented in news articles.
4
22276
3894
דרך נפוצה בה סיכונים מוצגים בחדשות.
00:26
Risk evaluation is a complicated tangle of statistical thinking
5
26170
4140
הערכת סיכונים היא סבך מורכב של חשיבה סטטיסטית
00:30
and personal preference.
6
30310
1688
והעדפות אישיות.
00:31
One common stumbling block is the difference between
7
31998
2851
משוכה אחת היא ההבדלים
00:34
relative risks like these and what are called absolute risks.
8
34849
4948
בין סיכונים יחסיים כפי שהצגנו, לבין מה שנקרא סיכונים אבסולוטיים.
00:39
Risk is the likelihood that an event will occur.
9
39797
2910
סיכון הוא ההסתברות שארוע יקרה.
00:42
It can be expressed as either a percentage—
10
42707
2413
אפשר להציגו באחוזים --
00:45
for example, that heart attacks occur in 11% of men
11
45120
3590
לדוגמה, שהתקפי לב קורים ל-11% מהגברים
00:48
between the ages of 60 and 79—
12
48710
2750
בין גיל 60 ל-79 --
00:51
or as a rate— that one in two million divers along Australia’s western coast
13
51460
5813
או כיחס -- שאחד מתוך שני מיליון צוללנים בחופי אוסטרליה
00:57
will suffer a fatal shark bite each year.
14
57273
3170
יותקף באופן קטלני על-ידי כריש, כל שנה.
01:00
These numbers express the absolute risk of heart attacks
15
60443
3563
המספרים האלה מייצגים את הסיכון האבסולוטי להתקפי לב
01:04
and shark attacks in these groups.
16
64006
2390
והתקפות כרישים בקבוצות האלו.
01:06
Changes in risk can be expressed in relative or absolute terms.
17
66396
5159
שינויים בסיכון יכולים להיות מוצגים במונחים יחסיים או אבסולוטיים.
01:11
For example, a review in 2009 found that mammography screenings
18
71555
4755
לדוגמה, מאמר סקירה ב-2009 גילה שבדיקות ממוגרפיה
01:16
reduced the number of breast cancer deaths from five women in one thousand to four.
19
76310
6266
מפחיתות את המוות מסרטן השד מחמש נשים לאלף, לארבע.
01:22
The absolute risk reduction was about .1%.
20
82576
3620
ההפחתה האבסולוטית בסיכון היתה בערך 0.1%.
01:26
But the relative risk reduction from 5 cases of cancer mortality to four
21
86196
4700
אבל ההפחתה בסיכון היחסי מ-5 מקרים של מוות מסרטן ל-4
01:30
is 20%.
22
90896
1666
היא 20%.
01:32
Based on reports of this higher number,
23
92562
2237
בהתבסס על המספר ההיותר גבוה הזה,
01:34
people overestimated the impact of screening.
24
94799
3400
אנשים מעריכים יתר על המידה את השפעתן של בדיקות סקר.
01:38
To see why the difference between the two ways of expressing risk matters,
25
98199
4100
כדי לראות למה ההבדלים בין שתי הדרכים להבעת סיכון חשובים,
01:42
let’s consider the hypothetical example of a drug
26
102299
3020
בואו נשקול את המקרה ההיפותטי של תרופה
01:45
that reduces heart attack risk by 40%.
27
105319
3740
שמפחיתה ב-40% את הסיכוי להתקף לב.
01:49
Imagine that out of a group of 1,000 people
28
109059
2420
דמיינו שמתוך קבוצה של 1000 איש
01:51
who didn’t take the new drug, 10 would have heart attacks.
29
111479
3740
שלא לקחה את התרופה החדשה, 10 יקבלו התקף לב.
01:55
The absolute risk is 10 out of 1,000, or 1%.
30
115219
4540
הסיכון האבסולוטי הוא 10 מתוך 1000, או 1%.
01:59
If a similar group of 1,000 people did take the drug,
31
119759
3292
אם קבוצה דומה של 1000 אנשים תיקח את התרופה,
02:03
the number of heart attacks would be six.
32
123051
2878
מספר התקפי הלב יהיה שישה.
02:05
In other words, the drug could prevent four out of ten heart attacks—
33
125929
4260
במילים אחרות, התרופה יכולה למנוע ארבעה מתוך עשרה התקפי לב --
02:10
a relative risk reduction of 40%.
34
130189
3098
הפחתה יחסית של סיכון של 40%.
02:13
Meanwhile, the absolute risk only dropped from 1% to 0.6%—
35
133287
5448
בינתיים, הסיכון האבסולוטי יורד רק מ- 1% ל- 0.6% --
02:18
but the 40% relative risk decrease sounds a lot more significant.
36
138735
5236
אבל ההפחתה היחסית של 40% נשמעת חשובה בהרבה.
02:23
Surely preventing even a handful of heart attacks,
37
143971
2790
ברור שאפילו מניעה של כמה התקפי לב,
02:26
or any other negative outcome, is worthwhile— isn’t it?
38
146761
4068
או כל תוצאה שלילית אחרת שווה את זה -- לא?
02:30
Not necessarily.
39
150829
1733
לא בהכרח.
02:32
The problem is that choices that reduce some risks
40
152562
3597
הבעיה היא שבחירות שמפחיתות כמה סיכונים
02:36
can put you in the path of others.
41
156159
3000
יכולות להגביר סיכונים אחרים.
02:39
Suppose the heart-attack drug caused cancer in one half of 1% of patients.
42
159159
5500
נניח שהתרופה להפחתת התקפי לב גורמת לסרטן בחצי אחוז מהחולים.
02:44
In our group of 1,000 people,
43
164659
2340
בקבוצה של 1000 אנשים,
02:46
four heart attacks would be prevented by taking the drug,
44
166999
3420
ארבעה התקפי לב ימנעו על-ידי לקיחת התרופה,
02:50
but there would be five new cases of cancer.
45
170419
3872
אבל יהיו חמישה מקרים חדשים של סרטן.
02:54
The relative reduction in heart attack risk sounds substantial
46
174291
3700
ההפחתה היחסית בהתקפי לב נשמעת גבוהה,
02:57
and the absolute risk of cancer sounds small,
47
177991
2640
והסיכון האבסולוטי של סרטן נשמע נמוך,
03:00
but they work out to about the same number of cases.
48
180631
3530
אבל יוצא שזה בערך אותו מספר מקרים.
03:04
In real life,
49
184161
990
בחיים האמיתיים,
03:05
everyone’s individual evaluation of risk will vary
50
185151
3090
כל ההערכות הבודדות של סיכון ישתנו
03:08
depending on their personal circumstances.
51
188241
2780
בהתאם לנסיבות האישיות שלהם.
03:11
If you know you have a family history of heart disease
52
191021
2620
אם אתם יודעים שיש במשפחה שלכם היסטוריה של מחלות לב,
03:13
you might be more strongly motivated to take a medication
53
193641
3250
אולי תהיה לכם מוטיבציה חזקה יותר לקחת את התרופה,
03:16
that would lower your heart-attack risk,
54
196891
1980
שתוריד את הסיכון שלכם להתקף לב,
03:18
even knowing it provided only a small reduction in absolute risk.
55
198871
4888
אפילו אם תדעו שיש רק הפחתה קטנה בסיכון האבסולוטי.
03:23
Sometimes, we have to decide between exposing ourselves to risks
56
203759
3850
לפעמים, אנחנו צריכים לבחור בין חשיפה לסיכונים
03:27
that aren’t directly comparable.
57
207609
2440
שאינם ניתנים להשוואה ישירה.
03:30
If, for example, the heart attack drug carried a higher risk
58
210049
3401
אם, לדוגמה, תרופת התקף הלב נושאת סיכון גבוה יותר
03:33
of a debilitating, but not life-threatening,
59
213450
2454
להשפעות מגבילות, אבל לא מסכנות חיים,
03:35
side effect like migraines rather than cancer,
60
215904
3200
כמו מיגרנות במקום סרטן,
03:39
our evaluation of whether that risk is worth taking might change.
61
219104
4377
ההערכה שלנו אם שווה להסתכן אולי תשתנה.
03:43
And sometimes there isn’t necessarily a correct choice:
62
223481
3580
ולפעמים אין בהכרח החלטה נכונה:
03:47
some might say even a minuscule risk of shark attack is worth avoiding,
63
227061
4670
כמה יגידו שכדאי להימנע אפילו מסיכון זעיר להתקפת כרישים.
03:51
because all you’d miss out on is an ocean swim,
64
231731
2760
בגלל שכל מה שתפסידו זו שחייה בים,
03:54
while others wouldn’t even consider skipping a swim
65
234491
2753
בעוד שאחרים לא ישקלו אפילו לוותר על השחייה
03:57
to avoid an objectively tiny risk of shark attack.
66
237244
3690
כדי להימנע מסיכון אובייקטיבי זעיר למתקפת כריש.
04:00
For all these reasons, risk evaluation is tricky at baseline,
67
240934
4200
מכל הסיבות האלו, הערכת סיכונים היא מסובכת בבסיסה,
04:05
and reporting on risk can be misleading,
68
245134
2623
ודיווח על סיכונים עלול להטעות,
04:07
especially when it shares some numbers in absolute terms
69
247757
3482
בעיקר כשמדווחים על חלק מהמספרים במונחים אבסולוטיים
04:11
and others in relative terms.
70
251239
2490
ועל אחרים במונחים יחסיים.
04:13
Understanding how these measures work
71
253729
2210
אם תבינו איך המדדים האלה עובדים
04:15
will help you cut through some of the confusion
72
255939
2570
תהיו פחות מבולבלים
04:18
and better evaluate risk.
73
258509
2190
ותוכלו להעריך סיכונים טוב יותר.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7