Would you pass the wallet test?

1,224,157 views ・ 2022-08-30

TED-Ed


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Bestjan Mamo Reviewer: Helena Bedalli
00:10
Picture this: you’re working a slow shift in a hotel lobby
0
10214
4213
Imagjinoni këtë: po punoni me një turn të ngadaltë në hollin e një hoteli
00:14
when someone hurriedly approaches the front desk.
1
14427
2836
kur dikush i afrohet me nxitim tavolinës së recepsionit.
00:17
They found a lost wallet around the corner,
2
17263
2628
Ata patën gjetur një portofol të humbur në qoshes,
00:19
but they’re in a rush and don’t have time to follow up.
3
19891
2878
, por ishin me nxitim dhe nuk patën kohë të merreshin me të.
00:23
They ask if you can handle it and then run off.
4
23144
3003
Ata pyesin nëse ti mund ta zgjidhësh cështjen dhe pastaj ikin.
00:26
Looking at the wallet you see it contains a key, a grocery list, about $13,
5
26606
5714
Tek portofoli, shihni se aty ka një çelës, një listë ushqimesh, rreth 13 $
00:32
and three business cards with a name and email
6
32320
2794
dhe tre karta biznesi me një emër dhe email që
00:35
you assume belong to the wallet’s owner.
7
35114
2294
ju supozoni se i përkasin pronarit të portofolit.
00:37
So, what do you do?
8
37658
2086
Pra, çfarë do të bënit ju?
00:40
Between 2013 and 2016,
9
40870
2669
Midis viteve 2013 dhe 2016,
00:43
over 17,000 front-desk workers around the globe
10
43539
3754
mbi 17,000 punonjës recepsioni në mbarë globin
00:47
were faced with this choice,
11
47293
1877
u përballën me këtë zgjedhje,
00:49
becoming unwitting participants in a massive study of honesty.
12
49170
4963
duke u bërë pjesëmarrës të pavullnetshëm të një eksperimenti masiv ndershmërie.
00:54
And the results surprised top economists and the researchers
13
54717
3545
Dhe rezultatet habitën ekonomistët dhe studiuesit më të mirë
00:58
running the experiment.
14
58262
1418
që drejtonin eksperimentin.
00:59
But to understand what these groups were expecting,
15
59680
2962
Por për të kuptuar se çfarë këto grupe po prisnin ,
01:02
we need to spend a little time defining honesty.
16
62934
4004
duhet të kalojmë pak kohë për të përcaktuar ndershmërinë.
01:07
We typically think of honesty in terms of actively telling the truth
17
67814
3795
Ne zakonisht mendojmë për ndershmërinë brenda termave të së treguarit në mënyrë
01:11
in our interpersonal relationships.
18
71609
2628
aktive të vërtetën në marrëdhëniet tona ndërpersonale.
01:14
But in fact, every healthy society relies on a shared foundation of honesty.
19
74362
6506
Por në fakt, çdo shoqëri e shëndetshme ka bazë një themel të përbashkët ndershmërie.
01:21
Using public services, making business transactions,
20
81285
3254
Përdorimi i shërbimeve publike, kryerja e transaksioneve të biznesit
01:24
and deciding government policies
21
84539
1793
dhe vendosja e politikave qeveritare
01:26
requires a baseline expectation of honesty from our fellow citizens.
22
86332
5714
kërkon një pritshmëri bazë ndershmërie nga bashkëqytetarët tanë.
01:32
Because of this, understanding what drives honesty
23
92255
3211
Për shkak të kësaj, të kuptuarit se çfarë e nxit ndershmërinë
01:35
is a vital research subject
24
95466
2252
është një temë kërkimore jetike për
01:37
for economists, psychologists, and sociologists.
25
97718
3712
konomistët, psikologët dhe sociologët.
01:41
Unfortunately, honesty can be difficult to investigate
26
101556
3670
Fatkeqësisht, ndershmëria mund të jetë e vështirë për t’u hetuar
01:45
when people know they’re being watched.
27
105226
2294
kur njerëzit e dinë se po vëzhgohen.
01:47
So, researchers have come up with clever ways to analyze
28
107645
3587
Pra, studiuesve u kanë ardhur në mendje mënyra të zgjuara për të analizuar
01:51
this behavior outside the lab.
29
111232
2628
këtë sjellje jashtë laboratorit.
01:54
And this global study by the universities of Michigan, Utah, and Zurich
30
114235
4755
Dhe ky studim global nga universitetet e Miçiganit, Utah-s dhe Zyrihut
01:58
sought to answer an important question:
31
118990
2502
u përpoq t’i përgjigjej një pyetjeje të rëndësishme:
02:01
will people engage in opportunistic behavior
32
121617
3379
A do të përfshihen njerëzit në sjellje oportuniste
02:04
when there’s little-to-no chance of being caught?
33
124996
3211
kur ka pak ose aspak mundësi për t’u kapur?
02:08
In what became known as the Lost Wallet Test,
34
128416
3462
Në atë që u bë i njohur si Testi i Portofolit të Humbur,
02:11
13 research assistants traveled to 355 cities in 40 different countries,
35
131878
6339
13 asistentë hulumtues udhëtuan në 355 qytete të 40 vendeve të ndryshme,
02:18
recreating the same scenario in hotels, banks, public offices,
36
138217
4838
duke rikrijuar të njëjtin skenar në hotele, banka, zyra publike
02:23
and various cultural establishments.
37
143055
2545
dhe institucione të ndryshme kulturore.
02:25
The clear wallets ensured participants could see their contents,
38
145725
3837
Kuletat e qarta siguruan që pjesëmarrësit të shihnin përmbajtjen e tyre,
02:29
half of which contained a key, grocery list, and business cards,
39
149562
3837
gjysma e të cilave përmbante një çelës, listë ushqimore dhe karta biznesi,
02:33
while the other half also included the equivalent of roughly 13 US dollars.
40
153399
5255
teksa gjysma tjetër përfshinte ekuivalentin e afërsisht 13 $ amerikanë.
02:38
The researchers believed the money would discourage honesty.
41
158654
3879
Studiuesit besonin se paratë do ta dekurajonin ndershmërinë.
02:42
Specifically, they thought participants’ self-interest would overpower
42
162867
4212
Më saktë, ata menduan se interesi vetjak i pjesëmarrësve do të mposhte
02:47
two competing factors:
43
167079
1752
dy faktorë konkurrues:
02:48
their altruistic desire not to harm the wallet’s owner,
44
168831
3921
dëshira e tyre altruiste për të mos dëmtuar pronarin e portofolit
02:52
and their desire to maintain a positive self-image.
45
172752
3628
dhe dëshira e tyre për të mbajtur një imazh pozitiv për veten.
02:57
Regarding self-image, we generally like to think of ourselves as good and honest.
46
177256
5214
Për sa i përket imazhit vetjak, neve në përgjithësi na pëlqen ta mendojmë veten si
03:02
But studies have found people are often able to let themselves off the hook
47
182678
4338
të mirë dhe të ndershëm. Por studimet tregojnë që njerëzit shpesh janë të aftë
03:07
for stealing small amounts of money.
48
187016
2377
ta shfajësojnë veten kur vjedhin shuma të vogla parash.
03:09
As for harming the wallet's owner,
49
189852
2127
Sa i përket dëmit ndaj pronarit të
03:11
the victim of their crime would be abstract.
50
191979
2753
portofolit, viktima e krimit do të ishte abstrakte.
03:15
They'd never met this person, and since the wallet had come from another location,
51
195066
4129
Ata nuk e kanë takuar kurrë këtë person dhe meqenëse portofoli ka ardhur nga një
03:19
it seemed unlikely they ever would.
52
199195
2544
vend tjetër, ka pak mundësi që ta takonin ndonjëherë.
03:21
For these reasons, researchers expected money-filled wallets
53
201989
3545
Për këto arsye, studiuesit prisnin që kuletat e mbushura me para
03:25
to be reported less often,
54
205534
2336
të raportoheshin më rrallë
03:27
and the 279 economists they surveyed agreed.
55
207995
4046
dhe 279 ekonomistët që ata anketuan ranë dakord.
03:32
But to their surprise, the study found the exact opposite.
56
212250
4879
Por për habinë e tyre, studimi nxorri të kundërtën.
03:37
While only 46% of cash-free wallets were reported,
57
217672
4337
Ndërsa vetëm 46% e kuletave pa para u raportuan,
03:42
61% of cash wallets were called in.
58
222009
3712
61% e kuletave u dorëzuan.
03:46
This pattern held true across the globe,
59
226264
2502
Ky model pati vërtetësi në të gjithë globin,
03:48
regardless of the participants’ age, gender,
60
228766
3003
pavarësisht nga mosha, gjinia e pjesëmarrësve
03:51
or whether they were being observed during the wallet drop-off.
61
231769
3545
ose nëse ata vëzhgoheshin gjatë rënies së portofolit.
03:55
And when researchers tried increasing the temptation to be dishonest
62
235815
3753
Dhe kur studiuesit u përpoqën të rrisin tundimin për të qenë të pandershëm
03:59
with wallets containing nearly $100,
63
239568
2670
me kuleta që përmbajnë gati 100 dollarë,
04:02
the results surprised them again.
64
242363
2294
rezultatet i befasuan përsëri.
04:05
People reported 72% of these big money wallets.
65
245032
5089
Njerëzit raportuan 72% të këtyre kuletave me shumë para.
04:10
There are a lot of theories for why honesty goes up
66
250621
2878
Ka shumë teori përse ndershmëria rritet
04:13
as the wallet becomes more valuable.
67
253499
2169
kur portofoli bëhet edhe më i vlefshëm.
04:15
The $100 wallet certainly increases self-interest.
68
255918
3754
Portofoli prej 100 dollarësh sigurisht që rrit interesin vetjak.
04:19
But in international follow-up surveys,
69
259672
2419
Por në sondazhet ndërkombëtare vijuese,
04:22
people reported that taking larger sums of money felt more like theft,
70
262091
4671
njerëzit raportuan se marrja e shumave më të mëdha parash ndihej më tepër si
04:26
making it harder to maintain a positive self-image.
71
266762
3504
vjedhje, duke e bërë më të vështirë ruajtjen e një imazhi pozitiv vetjak.
04:30
It’s also possible that when the financial stakes are higher,
72
270599
3546
Është gjithashtu e mundur që kur aksionet financiare janë më të larta,
04:34
so is the perceived harm to the wallet’s owner.
73
274145
3503
i tillë është edhe dëmi që vete tek pronari i portofolit.
04:38
Others have suggested that our commitment to honesty could be altered
74
278149
3628
Të tjerë kanë sugjeruar që angazhimi ynë ndaj ndershmërisë mund të ndryshojë
04:41
in professional settings,
75
281777
1919
në mjedise profesionale,
04:43
meaning participants might have acted differently outside the office.
76
283696
4755
pra pjesëmarrësit mund të kishin vepruar ndryshe jashtë zyrës.
04:49
Still, this result suggests that self-interest
77
289160
3003
Megjithatë, ky rezultat sugjeron se interesi vetjak
04:52
might not be as powerful as we often think.
78
292163
3587
mund të mos jetë aq i fuqishëm sa ne shpesh mendojmë.
04:56
Seeing yourself as an honest person can motivate you to be an honest person.
79
296292
5422
Të parurit veten si një person i ndershëm ju motivon të jeni një person i ndershëm.
05:01
And by modeling this behavior and celebrating it and others,
80
301922
3879
Dhe duke e modeluar këtë sjellje e duke e festuar këtë dhe të tjera, ne mund
05:05
we can help create an honest society we can all rely on.
81
305801
5130
të ndihmojmë në krijimin e një shoqërie të ndershme ku të gjithë mund të mbështeten.

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7