Would you pass the wallet test?

1,224,157 views ・ 2022-08-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nicole Pitthan Revisor: Jorge Santos
00:10
Picture this: you’re working a slow shift in a hotel lobby
0
10214
4213
Imagine isso: você está tendo um dia bem parado na recepção de um hotel
00:14
when someone hurriedly approaches the front desk.
1
14427
2836
quando alguém apressado se aproxima da sua mesa.
00:17
They found a lost wallet around the corner,
2
17263
2628
Ele encontrou uma carteira por ali
00:19
but they’re in a rush and don’t have time to follow up.
3
19891
2878
mas está com pressa e não tem tempo para investigar.
00:23
They ask if you can handle it and then run off.
4
23144
3003
Ele pergunta se você pode cuidar disso e vai embora.
00:26
Looking at the wallet you see it contains a key, a grocery list, about $13,
5
26606
5714
Remexendo a carteira, você encontra uma chave, uma lista de compras e US$ 13,
00:32
and three business cards with a name and email
6
32320
2794
além de três cartões de visita com um nome e um e-mail
00:35
you assume belong to the wallet’s owner.
7
35114
2294
de quem você acredita ser o dono da carteira.
00:37
So, what do you do?
8
37658
2086
O que você faz?
00:40
Between 2013 and 2016,
9
40870
2669
Entre 2013 e 2016,
00:43
over 17,000 front-desk workers around the globe
10
43539
3754
mais de 17 mil recepcionistas no mundo passaram por isso,
00:47
were faced with this choice,
11
47293
1877
00:49
becoming unwitting participants in a massive study of honesty.
12
49170
4963
tornando-se participantes involuntários de um estudo massivo de honestidade.
00:54
And the results surprised top economists and the researchers
13
54717
3545
E os resultados surpreenderam os melhores economistas e os pesquisadores
00:58
running the experiment.
14
58262
1418
que realizavam o teste.
00:59
But to understand what these groups were expecting,
15
59680
2962
Mas para entender o que estes grupos estavam esperando,
01:02
we need to spend a little time defining honesty.
16
62934
4004
precisamos gastar um pouco de tempo, definindo o que é a honestidade.
01:07
We typically think of honesty in terms of actively telling the truth
17
67814
3795
Normalmente, definimos a honestidade em termos de dizer a verdade ativamente
01:11
in our interpersonal relationships.
18
71609
2628
em nossos relacionamentos interpessoais.
01:14
But in fact, every healthy society relies on a shared foundation of honesty.
19
74362
6506
Mas, na verdade, toda sociedade saudável se baseia na honestidade.
01:21
Using public services, making business transactions,
20
81285
3254
Usar serviços públicos, fazer negócios,
01:24
and deciding government policies
21
84539
1793
e decidir políticas governamentais
01:26
requires a baseline expectation of honesty from our fellow citizens.
22
86332
5714
exige no mínimo a honestidade de nossos concidadãos.
01:32
Because of this, understanding what drives honesty
23
92255
3211
Por causa disso, entender o que motiva a honestidade
01:35
is a vital research subject
24
95466
2252
é um objeto de pesquisa importantíssimo
01:37
for economists, psychologists, and sociologists.
25
97718
3712
para economistas, psicólogos e sociólogos.
01:41
Unfortunately, honesty can be difficult to investigate
26
101556
3670
Infelizmente, a honestidade pode ser difícil de ser investigada
01:45
when people know they’re being watched.
27
105226
2294
quando as pessoas sabem que estão sendo vigiadas.
01:47
So, researchers have come up with clever ways to analyze
28
107645
3587
Então os pesquisadores inventaram métodos engenhosos para analisar
01:51
this behavior outside the lab.
29
111232
2628
esse comportamento fora do laboratório.
01:54
And this global study by the universities of Michigan, Utah, and Zurich
30
114235
4755
Esse estudo feito pelas universidades de Michigan, Utah e Zurique
01:58
sought to answer an important question:
31
118990
2502
procurou responder essa questão importante:
02:01
will people engage in opportunistic behavior
32
121617
3379
as pessoas vão apresentar um comportamento aproveitador
02:04
when there’s little-to-no chance of being caught?
33
124996
3211
quando há pouca chance de serem flagradas?
02:08
In what became known as the Lost Wallet Test,
34
128416
3462
No que ficou conhecido como o teste da carteira perdida,
02:11
13 research assistants traveled to 355 cities in 40 different countries,
35
131878
6339
13 assistentes de pesquisa viajaram para 355 cidades em 40 países diferentes,
02:18
recreating the same scenario in hotels, banks, public offices,
36
138217
4838
recriando o mesmo cenário em hotéis, bancos, repartições públicas
02:23
and various cultural establishments.
37
143055
2545
e em vários estabelecimentos culturais.
02:25
The clear wallets ensured participants could see their contents,
38
145725
3837
A carteira transparente garantiu a visibilidade de seu conteúdo,
02:29
half of which contained a key, grocery list, and business cards,
39
149562
3837
cuja metade era uma chave, uma lista de compras e cartões de visita,
02:33
while the other half also included the equivalent of roughly 13 US dollars.
40
153399
5255
enquanto que a outra metade era o equivalente a mais ou menos US$ 13.
02:38
The researchers believed the money would discourage honesty.
41
158654
3879
Os pesquisadores pensavam que o dinheiro iria desencorajar a honestidade.
02:42
Specifically, they thought participants’ self-interest would overpower
42
162867
4212
De modo mais específico, o autointeresse dos participantes
iria dominar dois fatores competitivos:
02:47
two competing factors:
43
167079
1752
02:48
their altruistic desire not to harm the wallet’s owner,
44
168831
3921
o desejo altruísta de não lesar a carteira da outra pessoa,
02:52
and their desire to maintain a positive self-image.
45
172752
3628
e o desejo de manter uma imagem positiva de si mesmo.
02:57
Regarding self-image, we generally like to think of ourselves as good and honest.
46
177256
5214
Quanto à imagem positiva, geralmente, acreditamos que somos bons e honestos.
03:02
But studies have found people are often able to let themselves off the hook
47
182678
4338
Mas estudos descobriram que muitas vezes as pessoas deixam de se punir
03:07
for stealing small amounts of money.
48
187016
2377
quando roubam pouco dinheiro.
03:09
As for harming the wallet's owner,
49
189852
2127
Quanto à possibilidade de lesar a carteira,
03:11
the victim of their crime would be abstract.
50
191979
2753
a vítima do crime seria abstrata.
03:15
They'd never met this person, and since the wallet had come from another location,
51
195066
4129
Como nunca conheceram a pessoa, e como a carteira apareceu de algum lugar,
03:19
it seemed unlikely they ever would.
52
199195
2544
é improvável que encontrem a pessoa.
03:21
For these reasons, researchers expected money-filled wallets
53
201989
3545
Por essas razões, os pesquisadores esperam que carteiras com dinheiro
03:25
to be reported less often,
54
205534
2336
não sejam tão devolvidas,
03:27
and the 279 economists they surveyed agreed.
55
207995
4046
e os 279 economistas que participaram da pesquisa concordaram.
03:32
But to their surprise, the study found the exact opposite.
56
212250
4879
Mas para a surpresa de todos, o estudo descobriu o contrário.
03:37
While only 46% of cash-free wallets were reported,
57
217672
4337
Enquanto que apenas 46% das carteiras sem dinheiro foram devolvidas,
03:42
61% of cash wallets were called in.
58
222009
3712
61% das carteiras com dinheiro foram devolvidas.
03:46
This pattern held true across the globe,
59
226264
2502
Esse padrão foi verdadeiro no mundo inteiro,
03:48
regardless of the participants’ age, gender,
60
228766
3003
independentemente da idade do participante, seu gênero,
03:51
or whether they were being observed during the wallet drop-off.
61
231769
3545
ou se eles estavam sendo observados quando a carteira foi entregue.
03:55
And when researchers tried increasing the temptation to be dishonest
62
235815
3753
E quando os pesquisadores tentaram aumentar a tentação da desonestidade
03:59
with wallets containing nearly $100,
63
239568
2670
com carteiras contendo quase US$ 100,
04:02
the results surprised them again.
64
242363
2294
os resultados foram surpreendentes.
04:05
People reported 72% of these big money wallets.
65
245032
5089
As pessoas devolveram 73% dessas carteiras.
04:10
There are a lot of theories for why honesty goes up
66
250621
2878
Existem muitas teorias do porquê a honestidade aumenta
04:13
as the wallet becomes more valuable.
67
253499
2169
conforme o valor da carteira aumenta.
04:15
The $100 wallet certainly increases self-interest.
68
255918
3754
As carteiras com US$ 100 com certeza aumentaram o autointeresse.
04:19
But in international follow-up surveys,
69
259672
2419
Mas nas novas pesquisas feitas pelo mundo,
04:22
people reported that taking larger sums of money felt more like theft,
70
262091
4671
as pessoas disseram que pegar muito dinheiro era como roubar,
04:26
making it harder to maintain a positive self-image.
71
266762
3504
fazendo com que fosse difícil manter uma imagem positiva de si mesmo.
04:30
It’s also possible that when the financial stakes are higher,
72
270599
3546
Também é possível dizer que quando o risco financeiro é maior,
04:34
so is the perceived harm to the wallet’s owner.
73
274145
3503
é mais fácil perceber o prejuízo causado ao dono da carteira.
04:38
Others have suggested that our commitment to honesty could be altered
74
278149
3628
Outros sugeriram que o compromisso que temos com a honestidade se altera
04:41
in professional settings,
75
281777
1919
no ambiente de trabalho,
04:43
meaning participants might have acted differently outside the office.
76
283696
4755
ou seja, os participantes poderiam agir de modo diferente fora do trabalho.
04:49
Still, this result suggests that self-interest
77
289160
3003
Mesmo assim, os resultados sugerem que o autointeresse
04:52
might not be as powerful as we often think.
78
292163
3587
não é tão poderoso quanto pensamos.
04:56
Seeing yourself as an honest person can motivate you to be an honest person.
79
296292
5422
O fato de nos vermos como pessoas honestas pode nos motivar a sermos honestos.
05:01
And by modeling this behavior and celebrating it and others,
80
301922
3879
Se imitarmos esse comportamento, e o celebramos junto a outros,
05:05
we can help create an honest society we can all rely on.
81
305801
5130
podemos criar uma sociedade honesta na qual possamos confiar.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7