Would you pass the wallet test?

1,212,306 views ・ 2022-08-30

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadia Tira Revisora: Margarida Ferreira
00:10
Picture this: you’re working a slow shift in a hotel lobby
0
10214
4213
Imaginem isto: estão a trabalhar num turno chato na receção de um hotel,
00:14
when someone hurriedly approaches the front desk.
1
14427
2836
quando alguém apressadamente se aproxima do balcão.
00:17
They found a lost wallet around the corner,
2
17263
2628
A pessoa encontrou uma carteira perdida lá fora,
00:19
but they’re in a rush and don’t have time to follow up.
3
19891
2878
mas está com pressa e não tem tempo de procurar o dono.
00:23
They ask if you can handle it and then run off.
4
23144
3003
Pergunta se podem resolver o assunto e vai-se embora.
00:26
Looking at the wallet you see it contains a key, a grocery list, about $13,
5
26606
5714
Ao olhar para a carteira, veem que contém uma chave,
uma lista de compras, cerca de 13 euros
00:32
and three business cards with a name and email
6
32320
2794
e 3 cartões de visita com um nome e um endereço de e-mail
00:35
you assume belong to the wallet’s owner.
7
35114
2294
que vocês presumem ser do dono da carteira.
00:37
So, what do you do?
8
37658
2086
Então, o que fazem?
00:40
Between 2013 and 2016,
9
40870
2669
Entre 2013 e 2016,
00:43
over 17,000 front-desk workers around the globe
10
43539
3754
mais de 17 000 empregados de balcão de todo o mundo
00:47
were faced with this choice,
11
47293
1877
foram confrontados com esta questão,
00:49
becoming unwitting participants in a massive study of honesty.
12
49170
4963
tornando-se participantes involuntários num enorme estudo sobre honestidade.
00:54
And the results surprised top economists and the researchers
13
54717
3545
Os resultados surpreenderam economistas de renome
e os investigadores que faziam a experiência.
00:58
running the experiment.
14
58262
1418
00:59
But to understand what these groups were expecting,
15
59680
2962
Mas, para perceber do que estes grupos estavam à espera,
01:02
we need to spend a little time defining honesty.
16
62934
4004
temos de gastar algum tempo a definir honestidade.
01:07
We typically think of honesty in terms of actively telling the truth
17
67814
3795
Habitualmente pensamos na honestidade
em termos de dizer a verdade nas nossas relações interpessoais.
01:11
in our interpersonal relationships.
18
71609
2628
01:14
But in fact, every healthy society relies on a shared foundation of honesty.
19
74362
6506
Mas, na verdade, todas as sociedades saudáveis
baseiam-se numa noção de honestidade partilhada por todos.
01:21
Using public services, making business transactions,
20
81285
3254
Usar os serviços públicos, fazer transações de negócios
01:24
and deciding government policies
21
84539
1793
e decidir politicas governamentais
01:26
requires a baseline expectation of honesty from our fellow citizens.
22
86332
5714
requer uma base de honestidade esperada por todos os cidadãos.
01:32
Because of this, understanding what drives honesty
23
92255
3211
Por isso, perceber o que motiva a honestidade
01:35
is a vital research subject
24
95466
2252
é um tópico de pesquisa essencial
01:37
for economists, psychologists, and sociologists.
25
97718
3712
para economistas, psicólogos e sociólogos.
01:41
Unfortunately, honesty can be difficult to investigate
26
101556
3670
Infelizmente, a honestidade pode ser difícil de investigar
01:45
when people know they’re being watched.
27
105226
2294
se as pessoas souberem que estão a ser observadas.
01:47
So, researchers have come up with clever ways to analyze
28
107645
3587
Por isso, os investigadores conceberam formas inteligentes
de analisar este comportamento fora do laboratório.
01:51
this behavior outside the lab.
29
111232
2628
01:54
And this global study by the universities of Michigan, Utah, and Zurich
30
114235
4755
E este estudo global feito pelas universidades de Michigan, Utah e Zurique
01:58
sought to answer an important question:
31
118990
2502
pretendia dar resposta a uma questão importante:
02:01
will people engage in opportunistic behavior
32
121617
3379
será que as pessoas têm comportamentos oportunistas
02:04
when there’s little-to-no chance of being caught?
33
124996
3211
quando há poucas hipóteses de serem apanhadas?
02:08
In what became known as the Lost Wallet Test,
34
128416
3462
No que ficou conhecido como o “Teste da Carteira Perdida,”
02:11
13 research assistants traveled to 355 cities in 40 different countries,
35
131878
6339
13 assistentes de investigação viajaram para 355 cidades, em 40 países diferentes,
02:18
recreating the same scenario in hotels, banks, public offices,
36
138217
4838
recriando o mesmo cenário em hotéis, bancos, escritórios públicos
02:23
and various cultural establishments.
37
143055
2545
e vários estabelecimentos culturais.
02:25
The clear wallets ensured participants could see their contents,
38
145725
3837
As carteiras translúcidas garantiam que os participantes viam o seu conteúdo.
02:29
half of which contained a key, grocery list, and business cards,
39
149562
3837
Metades delas continham uma chave, uma lista de compras e cartões de visita,
02:33
while the other half also included the equivalent of roughly 13 US dollars.
40
153399
5255
enquanto a outra metade também continha o equivalente a uns 13 euros.
02:38
The researchers believed the money would discourage honesty.
41
158654
3879
Os investigadores achavam que o dinheiro desencorajaria a honestidade.
02:42
Specifically, they thought participants’ self-interest would overpower
42
162867
4212
Especificamente, pensavam que o interesse egoísta dos participantes
iria suplantar dois fatores em competição:
02:47
two competing factors:
43
167079
1752
02:48
their altruistic desire not to harm the wallet’s owner,
44
168831
3921
o desejo altruísta de não prejudicar o dono da carteira
02:52
and their desire to maintain a positive self-image.
45
172752
3628
e o desejo de manter uma imagem positiva de si mesmos.
02:57
Regarding self-image, we generally like to think of ourselves as good and honest.
46
177256
5214
Em relação à imagem de nós mesmos geralmente gostamos de pensar
que somos pessoas honestas e boas.
03:02
But studies have found people are often able to let themselves off the hook
47
182678
4338
Mas os estudos mostram que, por vezes, as pessoas se desculpam
03:07
for stealing small amounts of money.
48
187016
2377
quando roubam pequenas quantias de dinheiro.
03:09
As for harming the wallet's owner,
49
189852
2127
Em relação a prejudicar o dono da carteira,
03:11
the victim of their crime would be abstract.
50
191979
2753
a vítima do seu crime era abstrata.
Eles não conheciam essa pessoa
03:15
They'd never met this person, and since the wallet had come from another location,
51
195066
4129
e como a carteira vinha de outro lugar,
03:19
it seemed unlikely they ever would.
52
199195
2544
seria improvável que alguma vez a conhecessem..
03:21
For these reasons, researchers expected money-filled wallets
53
201989
3545
Por essas razões, os investigadores esperavam que as carteiras com dinheiro
03:25
to be reported less often,
54
205534
2336
fossem reportadas menos vezes
03:27
and the 279 economists they surveyed agreed.
55
207995
4046
e os 279 economistas que consultaram concordaram.
03:32
But to their surprise, the study found the exact opposite.
56
212250
4879
Mas, para sua surpresa, o estudo mostrou exatamente o oposto.
03:37
While only 46% of cash-free wallets were reported,
57
217672
4337
Enquanto apenas 46% das carteiras sem dinheiro foram reportadas,
03:42
61% of cash wallets were called in.
58
222009
3712
foram reportadas 61% das carteiras com dinheiro.
03:46
This pattern held true across the globe,
59
226264
2502
Este padrão verificou-se por todo o mundo,
03:48
regardless of the participants’ age, gender,
60
228766
3003
independentemente da idade e do género dos participantes,
03:51
or whether they were being observed during the wallet drop-off.
61
231769
3545
ou se eles estavam a ser observados quando receberam a carteira.
03:55
And when researchers tried increasing the temptation to be dishonest
62
235815
3753
Quando os investigadores tentaram aumentar a tentação para a desonestidade,
03:59
with wallets containing nearly $100,
63
239568
2670
com carteiras que continham cerca de 100 euros,
04:02
the results surprised them again.
64
242363
2294
os resultados voltaram a surpreendê-los.
04:05
People reported 72% of these big money wallets.
65
245032
5089
As pessoas reportaram 72% destas carteiras com mais dinheiro.
04:10
There are a lot of theories for why honesty goes up
66
250621
2878
Há muitas teorias a explicar porque é que a honestidade aumenta
04:13
as the wallet becomes more valuable.
67
253499
2169
à medida que a carteira se torna mais valiosa.
04:15
The $100 wallet certainly increases self-interest.
68
255918
3754
A carteira com 100 euros certamente aumenta o interesse próprio.
04:19
But in international follow-up surveys,
69
259672
2419
Mas em inquéritos internacionais posteriores,
04:22
people reported that taking larger sums of money felt more like theft,
70
262091
4671
as pessoas explicaram
que ficar com quantias maiores de dinheiro parecia roubo,
04:26
making it harder to maintain a positive self-image.
71
266762
3504
dificultando manter uma imagem positiva de si mesmos.
04:30
It’s also possible that when the financial stakes are higher,
72
270599
3546
Também é possível que, quando a quantia financeira é mais alta,
04:34
so is the perceived harm to the wallet’s owner.
73
274145
3503
o prejuízo para o dono da carteira também é alto.
Outros têm sugerido que o nosso compromisso
04:38
Others have suggested that our commitment to honesty could be altered
74
278149
3628
com a honestidade pode ser alterado em circunstâncias profissionais,
04:41
in professional settings,
75
281777
1919
04:43
meaning participants might have acted differently outside the office.
76
283696
4755
ou seja, que os participantes
poderiam agir de forma diferente fora do trabalho.
Mesmo assim, o resultado sugere que o interesse egoísta
04:49
Still, this result suggests that self-interest
77
289160
3003
04:52
might not be as powerful as we often think.
78
292163
3587
poderá não ser tão poderoso como pensamos.
04:56
Seeing yourself as an honest person can motivate you to be an honest person.
79
296292
5422
Pensar que somos pessoas honestas pode motivar-nos para sermos honestos.
05:01
And by modeling this behavior and celebrating it and others,
80
301922
3879
E ao seguir este comportamento e ao elogiá-lo,
05:05
we can help create an honest society we can all rely on.
81
305801
5130
podemos ajudar a criar uma sociedade honesta em que podemos confiar.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7