Would you pass the wallet test?

1,062,237 views ・ 2022-08-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:10
Picture this: you’re working a slow shift in a hotel lobby
0
10214
4213
تخيل أنك تعمل في مناوبة بطيئة في ردهة فندق
00:14
when someone hurriedly approaches the front desk.
1
14427
2836
فيقترب شخص ما على عجل من مكتب الاستقبال.
00:17
They found a lost wallet around the corner,
2
17263
2628
لقد عثر على محفظة مفقودة عند الركن،
00:19
but they’re in a rush and don’t have time to follow up.
3
19891
2878
لكنه في عجلة من أمره وليس لديه وقت للبحث عن صاحبها.
00:23
They ask if you can handle it and then run off.
4
23144
3003
يتساءل ما إذا كان يمكنك تولي الأمر ثم ينصرف.
00:26
Looking at the wallet you see it contains a key, a grocery list, about $13,
5
26606
5714
بالنظر إلى المحفظة ترى أنها تحتوي على مفتاح وقائمة مشتريات وحوالي 13 دولاراً،
00:32
and three business cards with a name and email
6
32320
2794
وثلاث بطاقات عمل تحمل اسماً وبريداً إلكترونياً
00:35
you assume belong to the wallet’s owner.
7
35114
2294
تفترض أنهما يخصان مالك المحفظة.
00:37
So, what do you do?
8
37658
2086
إذن، ماذا تفعل؟
00:40
Between 2013 and 2016,
9
40870
2669
بين عامي 2013 و 2016،
00:43
over 17,000 front-desk workers around the globe
10
43539
3754
واجه أكثر من 17000 موظف في مكاتب الاستقبال في جميع أنحاء العالم
00:47
were faced with this choice,
11
47293
1877
هذا الاختيار،
00:49
becoming unwitting participants in a massive study of honesty.
12
49170
4963
وأصبحوا مشاركين عن غير قصد في دراسة ضخمة عن المصداقية.
00:54
And the results surprised top economists and the researchers
13
54717
3545
وفاجأت النتائج كبار الاقتصاديين والباحثين
00:58
running the experiment.
14
58262
1418
الذين أجروا التجربة.
00:59
But to understand what these groups were expecting,
15
59680
2962
لكن لفهم ما كانت تتوقعه هذه المجموعات،
01:02
we need to spend a little time defining honesty.
16
62934
4004
نحتاج إلى قضاء بعض الوقت في تعريف الأمانة.
01:07
We typically think of honesty in terms of actively telling the truth
17
67814
3795
عادة ما نفكر في الصدق من حيث قول الحقيقة فعلياً
01:11
in our interpersonal relationships.
18
71609
2628
في علاقاتنا الشخصية.
01:14
But in fact, every healthy society relies on a shared foundation of honesty.
19
74362
6506
لكن في الواقع، يعتمد كل مجتمع سليم على أساس مشترك من الصدق.
01:21
Using public services, making business transactions,
20
81285
3254
يتطلب استخدام الخدمات العامة وإجراء المعاملات التجارية
01:24
and deciding government policies
21
84539
1793
وتقرير السياسات الحكومية
01:26
requires a baseline expectation of honesty from our fellow citizens.
22
86332
5714
توقعاً أساسياً للصدق من إخواننا المواطنين.
01:32
Because of this, understanding what drives honesty
23
92255
3211
لهذا السبب، فإن فهم ما يدفع إلى الصدق
01:35
is a vital research subject
24
95466
2252
هو موضوع بحث حيوي
01:37
for economists, psychologists, and sociologists.
25
97718
3712
لعلماء الاقتصاد وعلماء النفس وعلماء الاجتماع.
01:41
Unfortunately, honesty can be difficult to investigate
26
101556
3670
لسوء الحظ، قد يكون من الصعب التحقيق في الصدق
01:45
when people know they’re being watched.
27
105226
2294
عندما يعلم الناس أنهم مراقبون.
01:47
So, researchers have come up with clever ways to analyze
28
107645
3587
لذلك، توصل الباحثون إلى طرق ذكية لتحليل
01:51
this behavior outside the lab.
29
111232
2628
هذا السلوك خارج المختبر.
01:54
And this global study by the universities of Michigan, Utah, and Zurich
30
114235
4755
وسعت هذه الدراسة العالمية التي أجرتها جامعات ميشيغان ويوتا وزيورخ
01:58
sought to answer an important question:
31
118990
2502
للإجابة على سؤال مهم:
02:01
will people engage in opportunistic behavior
32
121617
3379
هل سينخرط الناس في سلوك انتهازي
02:04
when there’s little-to-no chance of being caught?
33
124996
3211
عندما تكون هناك فرصة ضئيلة أو معدومة للقبض عليهم؟
02:08
In what became known as the Lost Wallet Test,
34
128416
3462
في ما أصبح يُعرف باسم اختبار المحفظة المفقودة،
02:11
13 research assistants traveled to 355 cities in 40 different countries,
35
131878
6339
سافر 13 باحثًا مساعداً إلى 355 مدينة في 40 دولة مختلفة،
02:18
recreating the same scenario in hotels, banks, public offices,
36
138217
4838
وأعادوا إنشاء السيناريو نفسه في الفنادق والبنوك والمكاتب العامة
02:23
and various cultural establishments.
37
143055
2545
والمؤسسات الثقافية المختلفة.
02:25
The clear wallets ensured participants could see their contents,
38
145725
3837
ضمنت المحافظ الشفافة للمشاركين رؤية محتوياتهم،
02:29
half of which contained a key, grocery list, and business cards,
39
149562
3837
والتي احتوى نصفها على مفتاح وقائمة مشتريات وبطاقات عمل،
02:33
while the other half also included the equivalent of roughly 13 US dollars.
40
153399
5255
بينما تضمن النصف الآخر أيضاً ما يعادل 13 دولاراً أمريكياً تقريباً.
02:38
The researchers believed the money would discourage honesty.
41
158654
3879
يعتقد الباحثون أن المال سيثبط الصدق.
02:42
Specifically, they thought participants’ self-interest would overpower
42
162867
4212
على وجه التحديد، اعتقدوا أن المصلحة الذاتية للمشاركين ستتغلب
02:47
two competing factors:
43
167079
1752
على عاملين متنافسين:
02:48
their altruistic desire not to harm the wallet’s owner,
44
168831
3921
رغبتهم الإيثارية في عدم الإضرار بمالك المحفظة
02:52
and their desire to maintain a positive self-image.
45
172752
3628
ورغبتهم في الحفاظ على صورة ذاتية إيجابية.
02:57
Regarding self-image, we generally like to think of ourselves as good and honest.
46
177256
5214
فيما يتعلق بالصورة الذاتية، نحب عموماً اعتبار أنفسنا جيدين وصادقين.
03:02
But studies have found people are often able to let themselves off the hook
47
182678
4338
لكن الدراسات توصلت إلى أن الأشخاص غالباً ما يكونون قادرين على ترك أنفسهم في مأزق
03:07
for stealing small amounts of money.
48
187016
2377
لسرقة مبالغ صغيرة من المال.
03:09
As for harming the wallet's owner,
49
189852
2127
أما الإضرار بصاحب المحفظة
03:11
the victim of their crime would be abstract.
50
191979
2753
فيكون الضحية في جريمته مجرّداً.
03:15
They'd never met this person, and since the wallet had come from another location,
51
195066
4129
لم يقابلوا هذا الشخص أبداً، وبما أن المحفظة جاءت من مكان آخر،
03:19
it seemed unlikely they ever would.
52
199195
2544
بدا من غير المحتمل أن يفعلوا ذلك.
03:21
For these reasons, researchers expected money-filled wallets
53
201989
3545
لهذه الأسباب، توقع الباحثون أن يتم الإبلاغ عن المحافظ المليئة بالمال
03:25
to be reported less often,
54
205534
2336
بشكل أقل،
03:27
and the 279 economists they surveyed agreed.
55
207995
4046
ووافق 279 اقتصادياً شملهم الاستطلاع.
03:32
But to their surprise, the study found the exact opposite.
56
212250
4879
لكن لدهشتهم، وجدت الدراسة عكس ذلك تماماً.
03:37
While only 46% of cash-free wallets were reported,
57
217672
4337
بينما تم الإبلاغ عن 46٪ فقط من المحافظ الخالية من النقود،
03:42
61% of cash wallets were called in.
58
222009
3712
تم الإبلاغ عن 61٪ من المحافظ النقدية.
03:46
This pattern held true across the globe,
59
226264
2502
ظل هذا النمط صحيحاً في جميع أنحاء العالم،
03:48
regardless of the participants’ age, gender,
60
228766
3003
بغض النظر عن عمر المشاركين وجنسهم
03:51
or whether they were being observed during the wallet drop-off.
61
231769
3545
أو ما إذا كان يتم ملاحظتهم أثناء إسقاط المحفظة.
03:55
And when researchers tried increasing the temptation to be dishonest
62
235815
3753
وعندما حاول الباحثون زيادة الإغراء بالخداع
03:59
with wallets containing nearly $100,
63
239568
2670
مع محافظ تحتوي على ما يقرب من 100 دولار،
04:02
the results surprised them again.
64
242363
2294
فاجأتهم النتائج مرة أخرى.
04:05
People reported 72% of these big money wallets.
65
245032
5089
أبلغ الناس عن 72٪ من هذه المحافظ المالية الضخمة.
04:10
There are a lot of theories for why honesty goes up
66
250621
2878
هناك الكثير من النظريات التي تفسر سبب ارتفاع الصدق
04:13
as the wallet becomes more valuable.
67
253499
2169
حيث تصبح المحفظة أكثر قيمة.
04:15
The $100 wallet certainly increases self-interest.
68
255918
3754
من المؤكد أن محفظة 100 دولار تزيد من المصلحة الذاتية.
04:19
But in international follow-up surveys,
69
259672
2419
لكن في استطلاعات المتابعة الدولية،
04:22
people reported that taking larger sums of money felt more like theft,
70
262091
4671
أفاد الناس أن أخذ مبالغ أكبر من المال يبدو وكأنه سرقة،
04:26
making it harder to maintain a positive self-image.
71
266762
3504
مما يجعل من الصعب الحفاظ على صورة ذاتية إيجابية.
04:30
It’s also possible that when the financial stakes are higher,
72
270599
3546
من الممكن أيضًا أنه عندما تكون المخاطر المالية أعلى،
04:34
so is the perceived harm to the wallet’s owner.
73
274145
3503
فمن الممكن أيضاً أن يلحق الضرر بمالك المحفظة.
04:38
Others have suggested that our commitment to honesty could be altered
74
278149
3628
اقترح آخرون أن التزامنا بالأمانة يمكن تغييره
04:41
in professional settings,
75
281777
1919
في البيئات المهنية،
04:43
meaning participants might have acted differently outside the office.
76
283696
4755
مما يعني أن المشاركين ربما تصرفوا بشكل مختلف خارج المكتب.
04:49
Still, this result suggests that self-interest
77
289160
3003
ومع ذلك، تشير هذه النتيجة إلى أن المصلحة الذاتية
04:52
might not be as powerful as we often think.
78
292163
3587
قد لا تكون قوية كما نعتقد كثيراً.
04:56
Seeing yourself as an honest person can motivate you to be an honest person.
79
296292
5422
إن رؤية نفسك كشخص نزيه يمكن أن يحفزك على أن تكون شخصاً صادقاً.
05:01
And by modeling this behavior and celebrating it and others,
80
301922
3879
ومن خلال نمذجة هذا السلوك والاحتفاء به وبالآخرين،
05:05
we can help create an honest society we can all rely on.
81
305801
5130
يمكننا المساعدة في إنشاء مجتمع نزيه يمكننا الاعتماد عليه جميعاً.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7