Would you pass the wallet test?

1,224,157 views ・ 2022-08-30

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Miranda Nunez Reviewer: Thomas Bedin
00:10
Picture this: you’re working a slow shift in a hotel lobby
0
10214
4213
Se for deg dette: du har en rolig vakt på hotellet,
00:14
when someone hurriedly approaches the front desk.
1
14427
2836
når noen kommer mot deg i resepsjonen.
00:17
They found a lost wallet around the corner,
2
17263
2628
De fant en lommebok utenfor,
00:19
but they’re in a rush and don’t have time to follow up.
3
19891
2878
men har det travelt og har ikke tid til å følge opp.
00:23
They ask if you can handle it and then run off.
4
23144
3003
De ber deg om å fikse dette, så drar de av gårde.
00:26
Looking at the wallet you see it contains a key, a grocery list, about $13,
5
26606
5714
Du ser at lommeboka inneholder en nøkkel, en handleliste, rundt 13 dollar
00:32
and three business cards with a name and email
6
32320
2794
og tre visittkort med navn og e-post
00:35
you assume belong to the wallet’s owner.
7
35114
2294
som du antar tilhører lommebokas eier.
00:37
So, what do you do?
8
37658
2086
Hva gjør du?
00:40
Between 2013 and 2016,
9
40870
2669
Mellom 2013 og 2016
00:43
over 17,000 front-desk workers around the globe
10
43539
3754
stod over 17 000 resepsjonister i hele verden
00:47
were faced with this choice,
11
47293
1877
overfor dette valget,
00:49
becoming unwitting participants in a massive study of honesty.
12
49170
4963
og ble uvitende deltakere i en stor studie om ærlighet.
00:54
And the results surprised top economists and the researchers
13
54717
3545
Resultatet overrasket økonomene og forskerne
00:58
running the experiment.
14
58262
1418
som gjennomførte forsøket.
00:59
But to understand what these groups were expecting,
15
59680
2962
Men for å forstå hva disse gruppene forventet,
01:02
we need to spend a little time defining honesty.
16
62934
4004
trenger vi å definere ærlighet.
01:07
We typically think of honesty in terms of actively telling the truth
17
67814
3795
Vi forbinder ærlighet med å aktivt fortelle sannheten
01:11
in our interpersonal relationships.
18
71609
2628
til andre mennesker.
01:14
But in fact, every healthy society relies on a shared foundation of honesty.
19
74362
6506
Faktum er at sunne samfunn avhenger av et felles fundament av ærlighet.
01:21
Using public services, making business transactions,
20
81285
3254
Å benytte seg av offentlige tjenester, å drive forretning,
01:24
and deciding government policies
21
84539
1793
og avgjøre regjeringspolitikk
01:26
requires a baseline expectation of honesty from our fellow citizens.
22
86332
5714
krever en felles forventning om ærlighet fra våre medborgere.
01:32
Because of this, understanding what drives honesty
23
92255
3211
På grunn av dette, er forståelse av hva som driver ærlighet
01:35
is a vital research subject
24
95466
2252
et viktig forskningstema
01:37
for economists, psychologists, and sociologists.
25
97718
3712
for økonomer, psykologer og sosiologer.
01:41
Unfortunately, honesty can be difficult to investigate
26
101556
3670
Beklageligvis er ærlighet vanskelig å undersøke
01:45
when people know they’re being watched.
27
105226
2294
når man vet at man blir observert.
01:47
So, researchers have come up with clever ways to analyze
28
107645
3587
Forskere har funnet smarte måter å analysere
01:51
this behavior outside the lab.
29
111232
2628
denne oppførselen på utenfor labben.
01:54
And this global study by the universities of Michigan, Utah, and Zurich
30
114235
4755
Denne globale studien utført av universiteter i Michigan, Utah og Zurich
01:58
sought to answer an important question:
31
118990
2502
søkte svaret på et viktig spørsmål:
02:01
will people engage in opportunistic behavior
32
121617
3379
vil mennesker ta opportunistisk valg
02:04
when there’s little-to-no chance of being caught?
33
124996
3211
når det er liten eller ingen sjanse for å bli tatt?
02:08
In what became known as the Lost Wallet Test,
34
128416
3462
I det som ble kjent som “gjenglemt lommebok-testen,”
02:11
13 research assistants traveled to 355 cities in 40 different countries,
35
131878
6339
reiste 13 forskningsassistenter til 355 byer i 40 forskjellige land,
02:18
recreating the same scenario in hotels, banks, public offices,
36
138217
4838
hvor de gjenskapte den samme situasjonen på hoteller, banker, offentlige kontorer,
02:23
and various cultural establishments.
37
143055
2545
og kulturinstitusjoner.
02:25
The clear wallets ensured participants could see their contents,
38
145725
3837
Den gjennomsiktige lommeboka gjorde at deltakerne kunne se innholdet,
02:29
half of which contained a key, grocery list, and business cards,
39
149562
3837
halvparten som inneholdt en nøkkel, en handleliste og visittkort,
02:33
while the other half also included the equivalent of roughly 13 US dollars.
40
153399
5255
mens den andre halvparten også inkluderte tilsvarende 13 amerikanske dollar.
02:38
The researchers believed the money would discourage honesty.
41
158654
3879
Forskerne antok at pengene ville gjøre folk mer uærlige.
02:42
Specifically, they thought participants’ self-interest would overpower
42
162867
4212
Helt konkret trodde de at deltakernes egennytte ville overvinne
02:47
two competing factors:
43
167079
1752
to konkurrerende faktorer:
02:48
their altruistic desire not to harm the wallet’s owner,
44
168831
3921
deres uegennyttige ønske om å ikke skade lommebokas eier,
02:52
and their desire to maintain a positive self-image.
45
172752
3628
og deres ønske om å opprettholde et positivt selvbilde.
02:57
Regarding self-image, we generally like to think of ourselves as good and honest.
46
177256
5214
Når det gjelder selvbilde, liker vi å tenke på oss selv som gode og ærlige.
03:02
But studies have found people are often able to let themselves off the hook
47
182678
4338
Studier viser derimot at folk ofte tillater seg selv å slippe unna
03:07
for stealing small amounts of money.
48
187016
2377
med å stjele penger når det er små beløp.
03:09
As for harming the wallet's owner,
49
189852
2127
Når det gjelder det å skade lommebokas eier,
03:11
the victim of their crime would be abstract.
50
191979
2753
blir offeret for lovbruddet noe abstrakt.
03:15
They'd never met this person, and since the wallet had come from another location,
51
195066
4129
De møtte aldri denne personen, og siden lommeboka kom fra et annet sted
03:19
it seemed unlikely they ever would.
52
199195
2544
ville det være usannsynlig at de ville møte dem.
03:21
For these reasons, researchers expected money-filled wallets
53
201989
3545
På grunn av dette, forventet forskerne at pengefylte lommebøker
03:25
to be reported less often,
54
205534
2336
ville bli rapportert færrest ganger,
03:27
and the 279 economists they surveyed agreed.
55
207995
4046
og de 279 økonomene de spurte var enige.
03:32
But to their surprise, the study found the exact opposite.
56
212250
4879
Til deres overraskelse viste studiet det stikk motsatte.
03:37
While only 46% of cash-free wallets were reported,
57
217672
4337
Bare 46% av lommebøker uten kontanter ble rapportert,
03:42
61% of cash wallets were called in.
58
222009
3712
mens 61% av de med kontanter ble rapportert.
03:46
This pattern held true across the globe,
59
226264
2502
Dette mønsteret holdt seg hele veien,
03:48
regardless of the participants’ age, gender,
60
228766
3003
uavhengig av deltakerens alder, kjønn
03:51
or whether they were being observed during the wallet drop-off.
61
231769
3545
eller om de ble observert mens lommeboka ble levert.
03:55
And when researchers tried increasing the temptation to be dishonest
62
235815
3753
Når forskerne prøvde å øke fristelsen til å være uærlig
03:59
with wallets containing nearly $100,
63
239568
2670
med lommebøker fylt med nesten 100 dollar,
04:02
the results surprised them again.
64
242363
2294
overrasket resultatet dem igjen.
04:05
People reported 72% of these big money wallets.
65
245032
5089
72% av disse lommebøkene ble rapportert.
04:10
There are a lot of theories for why honesty goes up
66
250621
2878
Det er mange teorier om hvorfor ærligheten går opp
04:13
as the wallet becomes more valuable.
67
253499
2169
når lommeboka inneholder mer penger.
04:15
The $100 wallet certainly increases self-interest.
68
255918
3754
Lommeboka med 100 dollar øker egennytten.
04:19
But in international follow-up surveys,
69
259672
2419
I oppfølgende undersøkelser internasjonalt,
04:22
people reported that taking larger sums of money felt more like theft,
70
262091
4671
opplyste folk at å ta høyere summer føltes mer som tyveri,
04:26
making it harder to maintain a positive self-image.
71
266762
3504
noe som gjorde det vanskelig å opprett- holde et positivt selvbilde.
04:30
It’s also possible that when the financial stakes are higher,
72
270599
3546
Det er mulig at når den økonomiske risikoen var høyere,
04:34
so is the perceived harm to the wallet’s owner.
73
274145
3503
så ble det oppfattet som skade på lommebokas eier.
04:38
Others have suggested that our commitment to honesty could be altered
74
278149
3628
Andre foreslo at forpliktelsen om ærlighet kunne endres
04:41
in professional settings,
75
281777
1919
i profesjonelle situasjoner,
04:43
meaning participants might have acted differently outside the office.
76
283696
4755
slik at deltakerne kunne ha handlet annerledes utenfor jobben.
04:49
Still, this result suggests that self-interest
77
289160
3003
Resultatet tyder på at egennytten
04:52
might not be as powerful as we often think.
78
292163
3587
ikke er så mektig som vi ofte tror.
04:56
Seeing yourself as an honest person can motivate you to be an honest person.
79
296292
5422
Å se seg selv som en ærlig person kan motivere deg til å være en ærlig person.
05:01
And by modeling this behavior and celebrating it and others,
80
301922
3879
Ved å forme denne atferden og feire den,
05:05
we can help create an honest society we can all rely on.
81
305801
5130
kan vi skape et ærlig samfunn som vi alle kan stole på.

Original video on YouTube.com
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7