What do all languages have in common? - Cameron Morin

791,485 views ・ 2020-06-29

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Reviewer: Nika Kotnik
00:06
Language is endlessly variable.
0
6914
2680
Jezik pozna neskončno oblik.
00:09
Each of us can come up with an infinite number of sentences
1
9594
3150
Vsak od nas lahko sestavi neskončno povedi
00:12
in our native language,
2
12744
1390
v materinem jeziku,
00:14
and we’re able to do so from an early age—
3
14134
2790
in to od zgodnjega otroštva,
00:16
almost as soon as we start to communicate in sentences.
4
16924
3460
skoraj takoj, ko se začnemo sporazumevati v povedih.
00:20
How is this possible?
5
20384
1780
Kako je to mogoče?
00:22
In the early 1950s, Noam Chomsky proposed a theory
6
22164
4000
V zgodnjih 50-ih letih je Noam Chomsky predstavil teorijo,
00:26
based on the observation that the key to this versatility seems to be grammar:
7
26164
5299
ki temelji na opažanju, da je ključni del te vsestranskosti slovnica:
00:31
the familiar grammatical structure of an unfamiliar sentence
8
31463
3590
znana slovnična struktura neznane povedi
00:35
points us toward its meaning.
9
35053
2310
nam nakaže njen pomen.
00:37
He suggested that there are grammatical rules
10
37363
2320
Menil je, da obstajajo slovnična pravila,
00:39
that apply to all languages, and that the rules are innate—
11
39683
4920
ki veljajo za vse jezike, in da so ponotranjena,
00:44
the human brain is hardwired to process language according to these rules.
12
44603
5185
torej možgani vedo, kako po teh pravilih obdelati jezik.
00:49
He labelled this faculty universal grammar,
13
49788
3380
To značilnost je poimenoval univerzalna slovnica
00:53
and it launched lines of inquiry that shaped both the field of linguistics
14
53168
4265
ter sprožil raziskave, ki so v naslednjih desetletjih oblikovale
00:57
and the emerging field of cognitive science for decades to come.
15
57433
4302
področje jezikoslovja ter novo področje kognitivne znanosti.
01:01
Chomsky and other researchers set out to investigate
16
61735
2970
Chomsky in drugi znanstveniki so se lotili raziskav
01:04
the two main components of universal grammar:
17
64705
2970
dveh glavnih sestavin univerzalne slovnice:
01:07
first, whether there are, in fact, grammar rules
18
67675
3050
prvič, ali dejansko obstajajo slovnična pravila,
01:10
that are universal to all languages,
19
70725
2560
ki veljajo za vse jezike,
01:13
and, second, whether these rules are hardwired in the brain.
20
73285
4670
in drugič, ali so ta pravila ponotranjena v možganih.
01:17
In attempts to establish the universal rules of grammar,
21
77955
3150
Da bi potrdil univerzalna pravila slovnice,
01:21
Chomsky developed an analytical tool known as generative syntax,
22
81105
5095
je Chomsky razvil analitično orodje, imenovano generativna skladnja,
01:26
which represents the order of words in a sentence in hierarchical syntax trees
23
86200
5364
ki predstavlja zaporedje besed v povedi skozi hierarhična sintaktična drevesa,
01:31
that show what structures are possible.
24
91564
2730
ki prikazujejo možne strukture.
01:34
Based on this tree, we could suggest a grammar rule
25
94294
3640
Na podlagi tega drevesa lahko predlagamo slovnično pravilo,
01:37
that adverbs must occur in verb phrases.
26
97934
3100
da se prislovi morajo pojaviti v glagolskih frazah.
01:41
But with more data, it quickly becomes clear
27
101034
2880
Z več podatki pa hitro postane jasno,
01:43
that adverbs can appear outside of verb phrases.
28
103914
3310
da prislovi lahko obstajajo tudi izven glagolskih fraz.
01:47
This simplified example illustrates a major problem:
29
107224
3630
Ta poenostavljen primer prikazuje veliko težavo:
01:50
it takes a lot of data from each individual language
30
110854
3690
potrebujemo veliko podatkov o vsakem jeziku,
01:54
to establish the rules for that language,
31
114544
2360
da bi ugotovili pravila tega jezika,
01:56
before we can even begin to determine
32
116904
2370
preden sploh lahko začnemo ugotavljati,
01:59
which rules all languages might have in common.
33
119274
3690
katera pravila bi lahko bila skupna vsem jezikom.
02:02
When Chomsky proposed universal grammar,
34
122964
2680
Ko je Chomsky predlagal univerzalno slovnico,
02:05
many languages lacked the volume of recorded samples
35
125644
3243
veliko jezikov ni imelo dovolj zabeleženih vzorcev,
02:08
necessary to analyze them using generative syntax.
36
128887
3530
da bi jih lahko analizirali z generativno skladnjo.
02:12
Even with lots of data,
37
132417
1603
Celo z ogromno podatki
je neverjetno težko orisati strukturo jezika.
02:14
mapping the structure of a language is incredibly complex.
38
134020
3650
02:17
After 50 years of analysis, we still haven’t completely figured out English.
39
137670
5989
Po 50 letih analiz še vedno nismo povsem dognali angleščine.
02:23
As more linguist data was gathered and analyzed,
40
143659
3150
Z vse več zbranimi in analiziranimi jezikoslovnimi podatki,
02:26
it became clear that languages around the world differ widely,
41
146809
4457
je postalo jasno, da se jeziki po svetu zelo razlikujejo,
02:31
challenging the theory that there were universal grammar rules.
42
151266
4155
kar je prineslo dvom v teorijo, da obstajajo univerzalna pravila slovnice.
02:35
In the 1980s, Chomsky revised his theory
43
155421
3124
V 80-ih je Chomsky prevetril svojo teorijo,
02:38
in an attempt to accommodate this variation.
44
158545
2700
da bi vzel v zakup te razlike.
02:41
According to his new hypothesis of principles and parameters,
45
161245
4627
Njegova nova hipoteza načel in parametrov pravi,
02:45
all languages shared certain grammatical principles,
46
165872
3020
da si vsi jeziki delijo določena slovnična načela,
02:48
but could vary in their parameters, or the application of these principles.
47
168892
4518
a se lahko razlikujejo v parametrih ali uporabi teh načel.
02:53
For example, a principle is “every sentence must have a subject,"
48
173410
4171
Načelo je, denimo, da mora “vsaka poved imeti osebek”,
02:57
but the parameter of whether the subject must be explicitly stated
49
177581
4344
vendar se parameter o tem, ali je osebek izrecno omenjen,
03:01
could vary between languages.
50
181925
1910
lahko med jeziki razlikuje.
03:03
The hypothesis of principles and parameters
51
183835
2530
Hipoteza načel in parametrov
03:06
still didn’t answer the question of which grammatical principles are universal.
52
186365
4768
tudi ne pojasni, katera slovnična načela so univerzalna.
03:11
In the early 2000s, Chomsky suggested that there’s just one shared principle,
53
191133
5271
V začetku 21. stoletja je Chomsky dejal, da obstaja le eno skupno načelo,
03:16
called recursion, which means structures can be nested inside each other.
54
196404
5167
imenovano rekurzija, kar pomeni, da strukture lahko gnezdijo druga v drugi.
03:21
Take this sentence,
55
201571
1553
Vzemimo tole poved,
03:23
which embeds a sentence within a sentence within a sentence.
56
203124
3640
ki nosi stavek znotraj stavka znotraj stavka.
03:26
Or this sentence, which embeds a noun phrase in a noun phrase
57
206764
4194
Ali pa tole poved, ki vgnezdi samostalniško frazo v samostalniško frazo
03:30
in a noun phrase.
58
210958
1450
v samostalniško frazo.
03:32
Recursion was a good candidate for a universal grammar rule
59
212408
3253
Rekurzija je bila dobra kandidatka za univerzalno slovnično pravilo,
03:35
because it can take many forms.
60
215661
2770
saj ima mnogo oblik.
03:38
However, in 2005 linguists published findings
61
218431
3920
Vendar so leta 2005 jezikoslovci objavili izsledke raziskav
03:42
on an Amazonian language called Piraha,
62
222351
2830
na amazonskem jeziku piraha,
03:45
which doesn’t appear to have any recursive structures.
63
225181
4000
ki ne kaže nobenih rekurzivnih struktur.
03:49
So what about the other part of Chomsky’s theory,
64
229181
2810
Kaj pa drugi del Chomskyjeve teorije,
03:51
that our language faculty is innate?
65
231991
3180
da je jezik ponotranjen?
03:55
When he first proposed universal grammar,
66
235171
2530
Ko je prvič predložil idejo univerzalne slovnice,
03:57
the idea that there was a genetically determined aspect of language acquisition
67
237701
4718
je teza, da obstaja genetski vidik učenja jezika,
04:02
had a profound, revolutionary impact.
68
242419
2960
imela globok in revolucionaren vpliv.
04:05
It challenged the dominant paradigm, called behaviorism.
69
245379
4300
Izzvala je prevladujočo paradigmo, ki ji pravimo behaviorizem.
04:09
Behaviorists argued that all animal and human behaviors, including language,
70
249679
5495
Behavioristi trdijo, da se vseh živalskih in človeških ravnanj, tudi jezika,
04:15
were acquired from the outside by the mind,
71
255174
3183
naučimo od zunaj, s pomočjo uma,
04:18
which starts out as a blank slate.
72
258357
2570
ki je na začetku kot čisto prazen list.
04:20
Today, scientists agree that behaviorism was wrong,
73
260927
3617
Danes se znanstveniki strinjajo, da je bil behaviorizem zgrešen
04:24
and there is underlying, genetically encoded biological machinery
74
264544
3997
in da obstaja temeljni, genetsko kodiran biološki sistem
04:28
for language learning.
75
268541
1389
za učenje jezika.
04:29
Many think the same biology responsible for language
76
269930
2940
Mnogi menijo, da je biologija, ki je odgovorna za jezik,
04:32
is also responsible for other aspects of cognition.
77
272870
4141
odgovorna tudi za druge vidike kognicije.
Ne strinjajo se torej s Chomskyjem,
04:37
So they disagree with Chomsky’s idea
78
277011
2494
04:39
that there is a specific, isolated, innate language faculty in the brain.
79
279505
5510
da obstaja posebna izolirana jezikovna sposobnost možganov.
Teorija univerzalne slovnice je sprožila dokumentiranje in študij
04:45
The theory of universal grammar prompted the documentation and study
80
285015
4120
04:49
of many languages that hadn’t been studied before.
81
289135
3100
mnogih jezikov, ki dotlej niso bili obravnavani.
04:52
It also caused an old idea to be reevaluated and eventually overthrown
82
292235
4916
Zaradi nje so tudi ponovno ocenili in na koncu zavrgli eno od starih idej,
04:57
to make room for our growing understanding of the human brain.
83
297151
3962
da bi napravili prostor za boljše razumevanje človeških možganov.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7