What do all languages have in common? - Cameron Morin

810,607 views ・ 2020-06-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:06
Language is endlessly variable.
0
6914
2680
Η γλώσσα μεταβάλλεται συνεχώς.
00:09
Each of us can come up with an infinite number of sentences
1
9594
3150
Ο καθένας μας μπορεί να επινοήσει άπειρο αριθμό προτάσεων
00:12
in our native language,
2
12744
1390
στη μητρική μας γλώσσα,
00:14
and we’re able to do so from an early age—
3
14134
2790
και αυτό είναι δυνατόν από μικρή ηλικία -
00:16
almost as soon as we start to communicate in sentences.
4
16924
3460
σχεδόν αμέσως μόλις αρχίζουμε να επικοινωνούμε με προτάσεις.
00:20
How is this possible?
5
20384
1780
Πώς είναι αυτό δυνατόν;
00:22
In the early 1950s, Noam Chomsky proposed a theory
6
22164
4000
Στις αρχές του 1950, ο Νόαμ Τσόμσκι πρότεινε μια θεωρία
00:26
based on the observation that the key to this versatility seems to be grammar:
7
26164
5299
βασισμένη στην παρατήρηση ότι το κλειδί αυτής της ευελιξίας είναι η γραμματική.
00:31
the familiar grammatical structure of an unfamiliar sentence
8
31463
3590
Δηλαδή, η οικεία γραμματική δομή μιας άγνωστης πρότασης
00:35
points us toward its meaning.
9
35053
2310
μας υποδεικνύει τη σημασία της.
00:37
He suggested that there are grammatical rules
10
37363
2320
Θεώρησε ότι υπάρχουν γραμματικοί κανόνες
00:39
that apply to all languages, and that the rules are innate—
11
39683
4920
που εφαρμόζονται σε όλες τις γλώσσες, και ότι οι κανόνες είναι έμφυτοι -
00:44
the human brain is hardwired to process language according to these rules.
12
44603
5185
ο ανθρώπινος εγκέφαλος είναι προγραμματισμένος
να επεξεργάζεται τη γλώσσα με βάση αυτούς τους κανόνες.
00:49
He labelled this faculty universal grammar,
13
49788
3380
Ονόμασε αυτή την ικανότητα «καθολική γραμματική»,
00:53
and it launched lines of inquiry that shaped both the field of linguistics
14
53168
4265
και άνοιξε ερευνητικές κατευθύνσεις που καθόρισαν τον τομέα της γλωσσολογίας
00:57
and the emerging field of cognitive science for decades to come.
15
57433
4302
αλλά και τον ανερχόμενο τομέα της γνωστικής επιστήμης για δεκαετίες.
01:01
Chomsky and other researchers set out to investigate
16
61735
2970
Ο Τσόμσκι και άλλοι ερευνητές σκόπευαν να διερευνήσουν
01:04
the two main components of universal grammar:
17
64705
2970
τα δύο βασικά στοιχεία της καθολικής γραμματικής:
01:07
first, whether there are, in fact, grammar rules
18
67675
3050
Πρώτον, αν όντως υπάρχουν γραμματικοί κανόνες
01:10
that are universal to all languages,
19
70725
2560
που είναι καθολικοί σε όλες τις γλώσσες.
01:13
and, second, whether these rules are hardwired in the brain.
20
73285
4670
Και δεύτερον, αν αυτοί οι κανόνες είναι προγραμματισμένοι στον εγκέφαλο.
01:17
In attempts to establish the universal rules of grammar,
21
77955
3150
Προσπαθώντας να καθορίσει τους καθολικούς κανόνες της γραμματικής,
01:21
Chomsky developed an analytical tool known as generative syntax,
22
81105
5095
ο Τσόμσκι ανέπτυξε ένα αναλυτικό εργαλείο γνωστό ως «γενετική σύνταξη»,
01:26
which represents the order of words in a sentence in hierarchical syntax trees
23
86200
5364
το οποίο αντιπροσωπεύει τη σειρά των λέξεων σε μια πρόταση
σε δενδροειδή διαγράμματα που δείχνουν ποιες δομές είναι δυνατές.
01:31
that show what structures are possible.
24
91564
2730
Βάσει αυτού του διαγράμματος, μπορούμε να προτείνουμε έναν γραμματικό κανόνα
01:34
Based on this tree, we could suggest a grammar rule
25
94294
3640
01:37
that adverbs must occur in verb phrases.
26
97934
3100
ότι τα επιρρήματα πρέπει να εμφανίζονται σε ρηματικές εκφράσεις.
01:41
But with more data, it quickly becomes clear
27
101034
2880
Αλλά με περισσότερα δεδομένα, γρήγορα γίνεται φανερό
01:43
that adverbs can appear outside of verb phrases.
28
103914
3310
ότι τα επιρρήματα μπορούν να εμφανίζονται εκτός των ρηματικών εκφράσεων.
01:47
This simplified example illustrates a major problem:
29
107224
3630
Αυτό το απλοποιημένο παράδειγμα αποτυπώνει ένα μεγάλο πρόβλημα:
01:50
it takes a lot of data from each individual language
30
110854
3690
Χρειάζονται πολλά δεδομένα από κάθε επιμέρους γλώσσα
01:54
to establish the rules for that language,
31
114544
2360
για να καθοριστούν κανόνες για αυτήν,
01:56
before we can even begin to determine
32
116904
2370
πριν καν αρχίσουμε να ορίζουμε
01:59
which rules all languages might have in common.
33
119274
3690
ποιους κανόνες μπορεί να έχουν κοινούς όλες οι γλώσσες.
02:02
When Chomsky proposed universal grammar,
34
122964
2680
Όταν ο Τσόμσκι πρότεινε την καθολική γραμματική,
02:05
many languages lacked the volume of recorded samples
35
125644
3243
από πολλές γλώσσες έλειπε ο μεγάλος όγκος ηχογραφημένων δειγμάτων
02:08
necessary to analyze them using generative syntax.
36
128887
3530
που χρειάζονταν για να τις αναλύσουμε με την γενετική σύνταξη.
02:12
Even with lots of data,
37
132417
1603
Ακόμη και με πολλά δεδομένα,
η χαρτογράφηση της δομής μιας γλώσσας είναι εκπληκτικά περίπλοκη.
02:14
mapping the structure of a language is incredibly complex.
38
134020
3650
02:17
After 50 years of analysis, we still haven’t completely figured out English.
39
137670
5989
Ακόμη και μετά από 50 χρόνια αναλύσεων, δεν έχουμε κατανοήσει πλήρως τα αγγλικά.
02:23
As more linguist data was gathered and analyzed,
40
143659
3150
Όσο συλλέγονταν και αναλυόταν περισσότερα γλωσσολογικά δεδομένα,
02:26
it became clear that languages around the world differ widely,
41
146809
4457
έγινε φανερό ότι οι γλώσσες ανά τον κόσμο διαφέρουν πολύ,
02:31
challenging the theory that there were universal grammar rules.
42
151266
4155
αμφισβητώντας τη θεωρία ύπαρξης καθολικών γραμματικών κανόνων.
02:35
In the 1980s, Chomsky revised his theory
43
155421
3124
Στην δεκαετία του 1980, ο Τσόμσκι αναθεώρησε την θεωρία του
02:38
in an attempt to accommodate this variation.
44
158545
2700
σε μια προσπάθεια να διευθετήσει αυτή την απόκλιση.
02:41
According to his new hypothesis of principles and parameters,
45
161245
4627
Σύμφωνα με την νέα υπόθεσή του σχετικά με τις αρχές και τις παραμέτρους,
02:45
all languages shared certain grammatical principles,
46
165872
3020
όλες οι γλώσσες μοιράζονταν ορισμένες γραμματικές αρχές,
02:48
but could vary in their parameters, or the application of these principles.
47
168892
4518
αλλά μπορεί να διέφεραν στις παραμέτρους ή στην εφαρμογή αυτών των αρχών.
02:53
For example, a principle is “every sentence must have a subject,"
48
173410
4171
Για παράδειγμα, μια αρχή είναι ότι «κάθε πρόταση πρέπει να έχει υποκείμενο»,
02:57
but the parameter of whether the subject must be explicitly stated
49
177581
4344
αλλά η παράμετρος του αν το υποκείμενο πρέπει να αναφέρεται ρητά
03:01
could vary between languages.
50
181925
1910
μπορεί να διαφέρει μεταξύ των γλωσσών.
03:03
The hypothesis of principles and parameters
51
183835
2530
Η υπόθεση των αρχών και των παραμέτρων
03:06
still didn’t answer the question of which grammatical principles are universal.
52
186365
4768
ακόμη δεν απαντούσε το ερώτημα: ποιες γραμματικές αρχές είναι καθολικές.
03:11
In the early 2000s, Chomsky suggested that there’s just one shared principle,
53
191133
5271
Στις αρχές του 2000,
ο Τσόμσκι είπε ότι υπάρχει μόνο μια κοινή αρχή, η «αναδρομή»,
03:16
called recursion, which means structures can be nested inside each other.
54
196404
5167
που σημαίνει ότι οι δομές μπορεί να εμπεριέχονται η μία στην άλλη.
03:21
Take this sentence,
55
201571
1553
Για παράδειγμα αυτή η πρόταση,
03:23
which embeds a sentence within a sentence within a sentence.
56
203124
3640
που ενσωματώνει μια πρόταση, μέσα σε μια πρόταση, μέσα σε μια άλλη.
03:26
Or this sentence, which embeds a noun phrase in a noun phrase
57
206764
4194
Ή αυτή την πρόταση, που ενσωματώνει μια ονοματική φράση
μέσα σε μια ονοματική φράση, που είναι μέσα σε μια άλλη.
03:30
in a noun phrase.
58
210958
1450
03:32
Recursion was a good candidate for a universal grammar rule
59
212408
3253
Η αναδρομή ήταν καλή υποψήφια για έναν καθολικό γραμματικό κανόνα
03:35
because it can take many forms.
60
215661
2770
γιατί μπορεί να πάρει πολλές μορφές.
03:38
However, in 2005 linguists published findings
61
218431
3920
Ωστόσο, το 2005 γλωσσολόγοι εξέδωσαν τα ευρήματά τους
03:42
on an Amazonian language called Piraha,
62
222351
2830
για μια γλώσσα του Αμαζονίου που λέγεται Πιραχά,
03:45
which doesn’t appear to have any recursive structures.
63
225181
4000
που δεν φαίνεται να έχει καμία αναδρομική δομή.
Άρα τι θέλει να πει αυτό για το άλλο μέρος της θεωρίας του Τσόμσκι,
03:49
So what about the other part of Chomsky’s theory,
64
229181
2810
03:51
that our language faculty is innate?
65
231991
3180
ότι η γλωσσική μας ικανότητα είναι έμφυτη;
03:55
When he first proposed universal grammar,
66
235171
2530
Όταν πρωτοανέφερε την καθολική γραμματική,
03:57
the idea that there was a genetically determined aspect of language acquisition
67
237701
4718
η ιδέα ότι υπάρχει μια γενετικά καθορισμένη πλευρά της γλωσσικής απόκτησης
04:02
had a profound, revolutionary impact.
68
242419
2960
είχε σημαντικό και επαναστατικό αντίκτυπο.
04:05
It challenged the dominant paradigm, called behaviorism.
69
245379
4300
Αμφισβητούσε την βασική ιδεολογία, την θεωρία του συμπεριφορισμού.
04:09
Behaviorists argued that all animal and human behaviors, including language,
70
249679
5495
Οι συμπεριφοριστές υποστήριζαν ότι οι ζωικές και ανθρώπινες συμπεριφορές,
μαζί με την γλώσσα,
04:15
were acquired from the outside by the mind,
71
255174
3183
αποκτούνται από το περιβάλλον με τη βοήθεια του μυαλού,
04:18
which starts out as a blank slate.
72
258357
2570
το οποίο ξεκινάει σαν ένας λευκός πίνακας.
04:20
Today, scientists agree that behaviorism was wrong,
73
260927
3617
Σήμερα, οι επιστήμονες συμφωνούν ότι ο συμπεριφορισμός ήταν λάθος,
04:24
and there is underlying, genetically encoded biological machinery
74
264544
3997
και ότι υπάρχει ένας υποκείμενος γενετικά κωδικοποιημένος βιολογικός μηχανισμός
04:28
for language learning.
75
268541
1389
για την εκμάθηση της γλώσσας.
04:29
Many think the same biology responsible for language
76
269930
2940
Πολλοί πιστεύουν ότι η ίδια βιολογία που είναι υπεύθυνη για την γλώσσα
04:32
is also responsible for other aspects of cognition.
77
272870
4141
είναι επίσης υπεύθυνη και για άλλες πτυχές της νόησης.
Οπότε, διαφωνούν με την ιδέα του Τσόμσκι
04:37
So they disagree with Chomsky’s idea
78
277011
2494
04:39
that there is a specific, isolated, innate language faculty in the brain.
79
279505
5510
ότι υπάρχει μια ειδική, μεμονωμένη, έμφυτη γλωσσική ικανότητα στον εγκέφαλο.
Η θεωρία της καθολικής γραμματικής εκκίνησε την καταγραφή και μελέτη
04:45
The theory of universal grammar prompted the documentation and study
80
285015
4120
04:49
of many languages that hadn’t been studied before.
81
289135
3100
πολλών γλωσσών που δεν είχαν ερευνηθεί στο παρελθόν.
04:52
It also caused an old idea to be reevaluated and eventually overthrown
82
292235
4916
Επίσης προκάλεσε την επαναξιολόγηση και την τελική ανατροπή μιας παλιάς ιδέας
04:57
to make room for our growing understanding of the human brain.
83
297151
3962
ώστε να ανοίξει το δρόμο
για την αναπτυσσόμενη κατανόησή μας του ανθρώπινου εγκεφάλου.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7