What does the pancreas do? - Emma Bryce

Kaj počne trebušna sinavka? - Emma Bryce

1,094,473 views

2015-02-19 ・ TED-Ed


New videos

What does the pancreas do? - Emma Bryce

Kaj počne trebušna sinavka? - Emma Bryce

1,094,473 views ・ 2015-02-19

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Jonathan Rebetz
00:06
Beneath your ribs, you'll find, among other things, the pancreas,
0
6737
4560
Pod svojimi rebri lahko med drugim najdemo tudi trebušno slinavko,
00:11
an organ that works a lot like a personal health coach.
1
11297
4349
organ, ki deluje podobno kot osebni zdravstveni pomočnik.
00:15
This organ controls your sugar levels and produces a special juice
2
15646
4586
Ta organ nadzoruje našo raven sladkorja in proizvaja poseben sok,
00:20
that releases the nutrients from your food
3
20232
2349
ki sprošča hranila iz hrane
00:22
to help keep you in the best possible shape.
4
22581
3634
in nam s tem pomaga ostati v najboljši formi.
00:26
The pancreas sits just behind your stomach,
5
26215
2722
Trebušna slinavka se nahaja tik za želodcem -
00:28
an appropriate home, as one of its jobs is to break down the food you eat.
6
28937
4921
na primernem mestu, saj je ena od njenih nalog razgradnja hrane, ki jo pojemo.
00:33
It aids digestion by producing a special tonic made of water,
7
33858
4212
Prebavi pomaga z izdelovanjem posebnega tonika, narejenega iz vode,
00:38
sodium bicarbonate,
8
38070
1448
sode bikarbone,
00:39
and digestive enzymes.
9
39518
3246
in prebavnih encimov.
00:42
Sodium bicarbonate neutralizes the stomach's natural acidity,
10
42764
3951
Soda bikarbona nevtralizira naravno kislost želodca,
00:46
so these digestive enzymes can perform their jobs.
11
46715
3859
da lahko prebavni encimi opravljajo svoje naloge.
00:50
Lipase breaks down fatty substances,
12
50574
3112
Lipaza razgradi maščobe,
00:53
protease splits up proteins,
13
53686
2448
proteaza razgradi beljakovine,
00:56
and amylase divides carbohydrates to create energy-rich sugars.
14
56134
4527
amilaza pa razcepi ogljikove hidrate, da dobimo energijsko bogate sladkorje.
01:00
Most of those nutrients then get absorbed into the blood stream,
15
60661
3206
Večina teh hranil se nato vsrka v kri
01:03
and go on to enrich the body.
16
63867
2826
in potuje naprej, da bi obogatila telo.
01:06
While all this is happening, the pancreas works on another critical task,
17
66693
4443
Medtem ko se vse to dogaja, trebušna slinavka opravlja še eno pomembno nalogo,
01:11
controlling the amount of sugar in your blood.
18
71136
2765
nadzoruje raven sladkorja v naši krvi.
01:13
It achieves this with the hormones insulin and glucagon,
19
73901
3710
To doseže s hormonoma inzulinom in glukagonom,
01:17
which are produced in special cells called the Islets of Langerhans.
20
77611
4601
ki nastajata v posebnih celicah, imenovanih Langerhansovi otočki.
01:22
Having too much or too little sugar can be life threatening,
21
82212
3762
Preveč ali premalo sladkorja v krvi je lahko življenjsko nevarno,
01:25
so the pancreas must stay on constant alert.
22
85974
2985
zato mora biti trebušna slinavka stalno na preži.
01:28
After a big meal, the blood often becomes flushed with sugar.
23
88959
3760
Po velikem obroku kri velikokrat postane prepolna sladkorja.
01:32
To bring us back to normal, the pancreas releases insulin,
24
92719
4051
Da nas povrne v normalno stanje, trebušna slinavka sprosti inzulin,
01:36
which makes the excess sugar move into cells,
25
96770
2889
ki premakne odvečni sladkor v celice,
01:39
where it's either used as an energy source, or stored for later.
26
99659
4527
kjer se ta porabi kot vir energije ali pa se shrani za pozneje.
01:44
Insulin also tells the liver to shut down sugar production.
27
104186
3730
Inzulin hkrati da jetrom ukaz, naj ustavijo proizvodnjo sladkorja.
01:47
On the other hand, if blood sugar is low,
28
107916
2636
Po drugi strani pa, če je krvni sladkor nizek,
01:50
the pancreas releases a hormone called glucagon
29
110552
3401
trebušna slinavka sprosti hormon glukagon,
01:53
that tells the body's cells and liver to release stored sugars
30
113953
3251
ki ukaže celicam telesa in jeter, naj sprostijo uskladiščen sladkor
01:57
back into the bloodstream.
31
117204
2149
nazaj v krvni obtok.
01:59
The interplay between insulin and glucagon is what keeps our sugar levels balanced.
32
119353
5429
Medsebojno delovanje inzulina in glukagona poskrbi za uravnovešeno raven sladkorja.
02:04
But a faulty pancreas can no longer coach us like this,
33
124782
3957
Slaba trebušna slinavka pa nas ne more nadzirati na tak način,
02:08
meaning that this healthy balance is destroyed.
34
128739
2854
kar pomeni, da je zdravo ravnovesje uničeno.
02:11
If it's weakened by disease,
35
131593
1642
Če jo oslabi bolezen,
02:13
the organ's ability to produce insulin may be reduced, or even extinguished,
36
133235
4242
se sposobnost tega organa, da proizvaja inzulin, zmanjša ali celo povsem izgine,
02:17
which can trigger the condition known as diabetes.
37
137477
3884
kar lahko sproži stanje, znano kot sladkorna bolezen.
02:21
Without regular insulin release, sugar steadily builds up in the blood,
38
141361
4545
Brez rednega sproščanja inzulina se sladkor nabira v krvi,
02:25
eventually hardening the blood vessels and causing heart attacks,
39
145906
3483
sčasoma zatrdi krvne žile in povzroči srčne napade,
02:29
kidney failure,
40
149389
1291
odpoved ledvic in kapi.
02:30
and strokes.
41
150680
1445
Pomanjkanje inzulina prikrajša celice za sladkor, bogat z energijo,
02:32
The same lack of insulin deprives cells of the energy-rich sugar
42
152125
3436
02:35
they need to grow and function.
43
155561
2346
ki ga potrebujejo za rast in delovanje.
02:37
People with diabetes also tend to have higher levels of glucagon,
44
157907
3506
Ljudje z diabetesom imajo pogosto tudi višjo stopnjo glukagona,
02:41
which makes even more sugar circulate.
45
161413
2861
ki povzroči, da kroži še več sladkorja.
02:44
Without this internal health coach, our sugar levels would go haywire,
46
164274
4049
Brez tega notranjega pomočnika, bi se našim ravnem sladkorja zmešalo
02:48
and we wouldn't be able to digest important nutrients.
47
168323
3560
in ne bi mogli prebaviti pomembnih hranil.
02:51
But like any coach,
48
171883
1479
A ni le trebušna slinavka tista, ki nas ohranja zdrave.
02:53
it's not the pancreas' job alone to keep us healthy.
49
173362
2897
02:56
It needs our conscious participation, too.
50
176259
3592
Potrebuje tudi naše zavestno sodelovanje.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7