What does the pancreas do? - Emma Bryce

Was macht die Bauchspeicheldrüse? – Emma Bryce

1,094,473 views ・ 2015-02-19

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anna Hoffmann Lektorat: Jo Pi
00:06
Beneath your ribs, you'll find, among other things, the pancreas,
0
6737
4560
Unterhalb deiner Rippen liegt, unter anderem, die Bauchspeicheldrüse.
00:11
an organ that works a lot like a personal health coach.
1
11297
4349
Dieses Organ wacht über wichtige Funktionen deines Körpers.
00:15
This organ controls your sugar levels and produces a special juice
2
15646
4586
Es kontrolliert deinen Zuckerspiegel und produziert eine spezielle Flüssigkeit,
00:20
that releases the nutrients from your food
3
20232
2349
die die Nährstoffe aus deiner Nahrung freisetzt,
00:22
to help keep you in the best possible shape.
4
22581
3634
damit du möglichst fit bleibst.
Die Bauchspeicheldrüse liegt gleich hinter dem Magen.
00:26
The pancreas sits just behind your stomach,
5
26215
2722
00:28
an appropriate home, as one of its jobs is to break down the food you eat.
6
28937
4921
Ein guter Platz, weil sie hilft, deine Nahrung aufzuspalten.
00:33
It aids digestion by producing a special tonic made of water,
7
33858
4212
Sie unterstützt deine Verdauung durch die Produktion eines Saftes, der aus Wasser,
00:38
sodium bicarbonate,
8
38070
1448
Natriumbicarbonat
00:39
and digestive enzymes.
9
39518
3246
und Verdauungsenzymen besteht.
00:42
Sodium bicarbonate neutralizes the stomach's natural acidity,
10
42764
3951
Natriumbicarbonat neutralisiert die natürliche Magensäure,
00:46
so these digestive enzymes can perform their jobs.
11
46715
3859
damit folgende Verdauungsenzyme ihre Aufgabe erfüllen können:
00:50
Lipase breaks down fatty substances,
12
50574
3112
Die Lipase zerlegt fettige Substanzen,
00:53
protease splits up proteins,
13
53686
2448
die Protease spaltet Proteine auf
und die Amylase zerteilt Kohlenhydrate zur Herstellung energiereicher Zucker.
00:56
and amylase divides carbohydrates to create energy-rich sugars.
14
56134
4527
01:00
Most of those nutrients then get absorbed into the blood stream,
15
60661
3206
Die meisten dieser Nährstoffe werden direkt in den Blutkreislauf aufgenommen
01:03
and go on to enrich the body.
16
63867
2826
und im Körper angereichert.
01:06
While all this is happening, the pancreas works on another critical task,
17
66693
4443
Die Bauchspeicheldrüse hat aber noch eine andere wichtige Aufgabe:
Sie reguliert den Zuckerspiegel in deinem Blut.
01:11
controlling the amount of sugar in your blood.
18
71136
2765
01:13
It achieves this with the hormones insulin and glucagon,
19
73901
3710
Das macht sie durch die Hormone Insulin und Glucagon,
01:17
which are produced in special cells called the Islets of Langerhans.
20
77611
4601
die in speziellen Zellen namens "Langerhans-Inseln" produziert werden.
Ein zu hoher oder zu niedriger Zuckerspiegel kann lebensgefährlich sein,
01:22
Having too much or too little sugar can be life threatening,
21
82212
3762
01:25
so the pancreas must stay on constant alert.
22
85974
2985
deshalb muss die Bauchspeicheldrüse in ständiger Alarmbereitschaft sein.
01:28
After a big meal, the blood often becomes flushed with sugar.
23
88959
3760
Nach einer reichhaltigen Mahlzeit wird das Blut oft mit Zucker geflutet.
01:32
To bring us back to normal, the pancreas releases insulin,
24
92719
4051
Zum Ausgleich setzt die Bauchspeicheldrüse Insulin frei,
01:36
which makes the excess sugar move into cells,
25
96770
2889
das den Zuckerüberschuss in Zellen umleitet,
01:39
where it's either used as an energy source, or stored for later.
26
99659
4527
wo er entweder als Energiequelle genutzt oder für später gespeichert wird.
Insulin sorgt auch dafür, dass die Leber die Zuckerproduktion einstellt.
01:44
Insulin also tells the liver to shut down sugar production.
27
104186
3730
01:47
On the other hand, if blood sugar is low,
28
107916
2636
Bei einem niedrigen Blutzuckerspiegel hingegen
01:50
the pancreas releases a hormone called glucagon
29
110552
3401
schüttet die Bauchspeicheldrüse das Hormon Glucagon aus.
01:53
that tells the body's cells and liver to release stored sugars
30
113953
3251
Das sagt den Körper- und Leberzellen, dass sie Zuckerreserven freisetzen
01:57
back into the bloodstream.
31
117204
2149
und zurück in den Blutkreislauf führen sollen.
01:59
The interplay between insulin and glucagon is what keeps our sugar levels balanced.
32
119353
5429
Das Wechselspiel von Insulin und Glucagon hält unseren Blutzucker im Gleichgewicht.
02:04
But a faulty pancreas can no longer coach us like this,
33
124782
3957
Eine geschädigte Bauchspeicheldrüse kann ihre Aufgabe nicht mehr gut erfüllen,
02:08
meaning that this healthy balance is destroyed.
34
128739
2854
und die gesunde Balance ist gestört.
02:11
If it's weakened by disease,
35
131593
1642
Wenn sie durch Krankheit geschwächt ist,
02:13
the organ's ability to produce insulin may be reduced, or even extinguished,
36
133235
4242
kann sie Insulin nur noch schlecht oder gar nicht mehr produzieren.
02:17
which can trigger the condition known as diabetes.
37
137477
3884
Das kann zu einer Krankheit namens Diabetes führen.
02:21
Without regular insulin release, sugar steadily builds up in the blood,
38
141361
4545
Ohne regelmäßige Ausschüttung von Insulin sammelt sich immer mehr Zucker im Blut an,
02:25
eventually hardening the blood vessels and causing heart attacks,
39
145906
3483
was zum Verhärten der Blutgefäße führt und einen Herzinfarkt,
02:29
kidney failure,
40
149389
1291
Nierenversagen oder
02:30
and strokes.
41
150680
1445
einen Schlaganfall auslösen kann.
Genauso entzieht das Fehlen von Insulin den Zellen die energiereichen Zucker,
02:32
The same lack of insulin deprives cells of the energy-rich sugar
42
152125
3436
02:35
they need to grow and function.
43
155561
2346
die sie zum Wachsen und Funktionieren brauchen.
02:37
People with diabetes also tend to have higher levels of glucagon,
44
157907
3506
Diabetiker haben außerdem oft einen erhöhten Glucagonspiegel,
02:41
which makes even more sugar circulate.
45
161413
2861
was noch mehr Zucker in Umlauf bringt.
Ohne diese innere Regulierung würde unser Zuckerspiegel verrückt spielen
02:44
Without this internal health coach, our sugar levels would go haywire,
46
164274
4049
02:48
and we wouldn't be able to digest important nutrients.
47
168323
3560
und wir wären nicht in der Lage, wichtige Nährstoffe zu verarbeiten.
02:51
But like any coach,
48
171883
1479
Aber die Regulierung durch die Bauchspeicheldrüse allein
02:53
it's not the pancreas' job alone to keep us healthy.
49
173362
2897
reicht nicht aus, um uns gesund und fit zu halten.
02:56
It needs our conscious participation, too.
50
176259
3592
Daran müssen wir auch ganz bewusst arbeiten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7