What does the pancreas do? - Emma Bryce

췌장은 어떤 일을 할까요?-엠마 브라이스

1,094,473 views ・ 2015-02-19

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JongEok Yang 검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
Beneath your ribs, you'll find, among other things, the pancreas,
0
6737
4560
여러분의 갈비뼈 아래에는 다른 기관들 사이에 '췌장'이 있습니다.
00:11
an organ that works a lot like a personal health coach.
1
11297
4349
개인적인 건강 관리사와 같은 많은 작업을 하는 기관입니다.
00:15
This organ controls your sugar levels and produces a special juice
2
15646
4586
이 [췌장]은 여러분의 [당도]를 조절하고 특수한 [췌액]을 만드는데,
00:20
that releases the nutrients from your food
3
20232
2349
그 췌액은 음식물로부터 영양분을 분비하게 합니다.
00:22
to help keep you in the best possible shape.
4
22581
3634
여러분을 가능한 최고의 상태로 지켜주기 위해서 입니다.
00:26
The pancreas sits just behind your stomach,
5
26215
2722
췌장은 위 바로 아래에 자리잡고 있는데,
00:28
an appropriate home, as one of its jobs is to break down the food you eat.
6
28937
4921
음식을 분해하기 위한 일을 하는 기관으로써 적절한 위치입니다.
00:33
It aids digestion by producing a special tonic made of water,
7
33858
4212
췌장은 특별한 강장제인 물, 중탄산 나트륨, 소화 효소를 생성해 소화를 돕죠.
00:38
sodium bicarbonate,
8
38070
1448
00:39
and digestive enzymes.
9
39518
3246
00:42
Sodium bicarbonate neutralizes the stomach's natural acidity,
10
42764
3951
중탄산나트륨은 위의 강산을 중화시키는 역할을 해서,
00:46
so these digestive enzymes can perform their jobs.
11
46715
3859
효소들이 그들의 기능을 제대로 할 수 있도록 합니다.
00:50
Lipase breaks down fatty substances,
12
50574
3112
[리파아제]는 지방을 분해하고, [프로테이즈]는 단백질을 분해하며,
00:53
protease splits up proteins,
13
53686
2448
00:56
and amylase divides carbohydrates to create energy-rich sugars.
14
56134
4527
[아밀라아제]는 탄수화물을 분해해서 고에너지 당을 만듭니다.
01:00
Most of those nutrients then get absorbed into the blood stream,
15
60661
3206
이렇게 얻어진 대부분의 영양분은 혈관으로 흡수되어,
01:03
and go on to enrich the body.
16
63867
2826
신체의 건강도를 높여 줍니다.
01:06
While all this is happening, the pancreas works on another critical task,
17
66693
4443
이 모든 일이 일어나는 동안에,
췌장은 혈당량 조절이라는 또 다른 중요한 일을 합니다.
01:11
controlling the amount of sugar in your blood.
18
71136
2765
01:13
It achieves this with the hormones insulin and glucagon,
19
73901
3710
인술린과 글루카곤이라는 호르몬으로 이러한 일을 할 수 있는데요,
01:17
which are produced in special cells called the Islets of Langerhans.
20
77611
4601
그것들은 [랑게르한스섬] 이라는 특별한 세포들에서 만들어집니다.
01:22
Having too much or too little sugar can be life threatening,
21
82212
3762
당을 너무 많거나 적게 섭취 하는것은 생명의 위협이 될 수 있습니다.
01:25
so the pancreas must stay on constant alert.
22
85974
2985
그래서 췌장은 반드시 지속적인 경계 상태에 있어야 합니다.
01:28
After a big meal, the blood often becomes flushed with sugar.
23
88959
3760
과식을 하면 종종 혈당이 올라갑니다.
01:32
To bring us back to normal, the pancreas releases insulin,
24
92719
4051
혈당을 정상으로 돌려 놓기 위해 췌장은 인슐린을 분비하는데,
01:36
which makes the excess sugar move into cells,
25
96770
2889
남은 당을 세포로 옮기거나, 에너지를 만들던지, 나중에 쓰려고 저장해 두죠.
01:39
where it's either used as an energy source, or stored for later.
26
99659
4527
01:44
Insulin also tells the liver to shut down sugar production.
27
104186
3730
인슐린은 간의 당이 생산 되는 것을 중단시키는 일도 합니다.
01:47
On the other hand, if blood sugar is low,
28
107916
2636
반면, 혈당이 낮으면 췌장은 [글루카곤]이라는 호르몬을 분비해서,
01:50
the pancreas releases a hormone called glucagon
29
110552
3401
01:53
that tells the body's cells and liver to release stored sugars
30
113953
3251
체내의 세포들과 간에 저장되어있던 당을 혈관으로 다시 돌려보내도록 합니다.
01:57
back into the bloodstream.
31
117204
2149
01:59
The interplay between insulin and glucagon is what keeps our sugar levels balanced.
32
119353
5429
인슐린과 글루카곤의 상호 작용으로인해 우리의 당도가 균형있게 되는 겁니다.
02:04
But a faulty pancreas can no longer coach us like this,
33
124782
3957
하지만 상한 췌장은 더이상 건강하게 관리해 줄 수 없습니다.
02:08
meaning that this healthy balance is destroyed.
34
128739
2854
건강의 균형이 깨졌다는 뜻이죠.
02:11
If it's weakened by disease,
35
131593
1642
질병에 의해 그 기능을 약해지면,
02:13
the organ's ability to produce insulin may be reduced, or even extinguished,
36
133235
4242
췌장의 인슐린 생산능력은 떨어지거나 심지어 사라져 버릴지도 모릅니다.
02:17
which can trigger the condition known as diabetes.
37
137477
3884
당뇨병의 유발 요인이 될 수 있기 때문입니다.
02:21
Without regular insulin release, sugar steadily builds up in the blood,
38
141361
4545
정상적인 인슐린 분비가 없다면 혈당은 지속적으로 올라가고,
02:25
eventually hardening the blood vessels and causing heart attacks,
39
145906
3483
결국에는 혈관경색이나, [심장마비] [신부전], [뇌졸중]등을 일으킵니다.
02:29
kidney failure,
40
149389
1291
02:30
and strokes.
41
150680
1445
02:32
The same lack of insulin deprives cells of the energy-rich sugar
42
152125
3436
인슐린 결핍은 고에너지 당의, 성장하고 기능해야하는 세포를 파괴시키기도 하죠.
02:35
they need to grow and function.
43
155561
2346
02:37
People with diabetes also tend to have higher levels of glucagon,
44
157907
3506
당뇨병 환자들은 높은 [글루카곤]을 갖고 있는 경향이 있는데,
02:41
which makes even more sugar circulate.
45
161413
2861
이 때문에 그 혈중 당도의 순환을 더욱 높아지게 합니다.
02:44
Without this internal health coach, our sugar levels would go haywire,
46
164274
4049
만약 췌장이라는 건강관리사가 없다면, 체내의 당도는 걷잡을 수 없이 높아지고
02:48
and we wouldn't be able to digest important nutrients.
47
168323
3560
우리는 중요한 영양분들을 소화할 수 없게 될 것입니다.
02:51
But like any coach,
48
171883
1479
하지만 여느 관리사처럼 우리를 건강하게 하는 것은 췌장의 일만은 아닙니다.
02:53
it's not the pancreas' job alone to keep us healthy.
49
173362
2897
02:56
It needs our conscious participation, too.
50
176259
3592
우리 스스로의 의식적인 관리도 필요합니다.
[여러분의 췌장은 어떤 일을 할까요?]
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7