What does the pancreas do? - Emma Bryce

ตับอ่อนมีหน้าที่อะไรบ้าง - เอ็มมา ไบรซ์ (Emma Bryce)

1,094,473 views

2015-02-19 ・ TED-Ed


New videos

What does the pancreas do? - Emma Bryce

ตับอ่อนมีหน้าที่อะไรบ้าง - เอ็มมา ไบรซ์ (Emma Bryce)

1,094,473 views ・ 2015-02-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Beneath your ribs, you'll find, among other things, the pancreas,
0
6737
4560
ลึกลงไปในท้องใต้ซี่โครง หนึ่งในอวัยวะที่คุณจะพบก็คือ ตับอ่อน
00:11
an organ that works a lot like a personal health coach.
1
11297
4349
อวัยวะที่มีหน้าที่ประหนึ่ง เป็นโค้ชสุขภาพส่วนตัว
00:15
This organ controls your sugar levels and produces a special juice
2
15646
4586
อวัยวะนี้คอยควบคุมระดับน้ำตาล รวมทั้งผลิตน้ำย่อยเฉพาะ
00:20
that releases the nutrients from your food
3
20232
2349
ที่ช่วยในการสกัดสารอาหารสำคัญ
00:22
to help keep you in the best possible shape.
4
22581
3634
ซึ่งช่วยให้ร่างกายอยู่ในสภาพที่แข็งแรงเป็นปกติ
00:26
The pancreas sits just behind your stomach,
5
26215
2722
ตำแหน่งของตับอ่อนนั้น อยู่หลังกระเพาะอาหาร
00:28
an appropriate home, as one of its jobs is to break down the food you eat.
6
28937
4921
ซึ่งเหมาะสมกับหน้าที่ในการช่วยย่อยอาหารของมัน
00:33
It aids digestion by producing a special tonic made of water,
7
33858
4212
โดยมันจะผลิตน้ำย่อยที่ประกอบไปด้วยน้ำ
00:38
sodium bicarbonate,
8
38070
1448
โซเดียมไบคาร์บอเนต
00:39
and digestive enzymes.
9
39518
3246
และเอนไซม์ย่อยอาหารต่างๆ
00:42
Sodium bicarbonate neutralizes the stomach's natural acidity,
10
42764
3951
โซเดียมไบคาร์บอเนต จะปรับสภาพความเป็นกรดจากกระเพาะอาหาร
00:46
so these digestive enzymes can perform their jobs.
11
46715
3859
ทำให้เอ็นไซม์ย่อยอาหารต่างๆ สามารถทำงานได้
00:50
Lipase breaks down fatty substances,
12
50574
3112
เอนไซม์ไลเปส (Lipase) จะย่อยสลายไขมัน
00:53
protease splits up proteins,
13
53686
2448
เอนไซม์โปรตีเอส (protease) จะย่อยสลายโปรตีน
00:56
and amylase divides carbohydrates to create energy-rich sugars.
14
56134
4527
เอนไซม์อะไมเลส (amylase) จะเปลี่ยนคาร์โบไฮเดรตไปเป็นน้ำตาล
01:00
Most of those nutrients then get absorbed into the blood stream,
15
60661
3206
ซึ่งสารอาหารเหล่านั้นจะถูกดูดซึม เข้าสู่กระแสเลือด
01:03
and go on to enrich the body.
16
63867
2826
ไปเลี้ยงเซลล์ต่างๆในร่างกาย
01:06
While all this is happening, the pancreas works on another critical task,
17
66693
4443
นอกจากนี้ ตับอ่อนยังมีหน้าที่สำคัญอีกอย่าง
01:11
controlling the amount of sugar in your blood.
18
71136
2765
คือ การควบคุมระดับน้ำตาลในเลือด
01:13
It achieves this with the hormones insulin and glucagon,
19
73901
3710
โดยอาศัยฮอร์โมนอินซูลิน (insulin) และกลูคากอน (glucagon)
01:17
which are produced in special cells called the Islets of Langerhans.
20
77611
4601
ซึ่งผลิตโดยเซลล์พิเศษที่ชื่อว่า ไอส์เลตออฟแลงเกอร์ฮานส์ (Islets of Langerhans)
01:22
Having too much or too little sugar can be life threatening,
21
82212
3762
ระดับน้ำตาลในเลือดที่สูงหรือต่ำเกินไป อาจเป็นอันตรายถึงชีวิตได้
01:25
so the pancreas must stay on constant alert.
22
85974
2985
ดังนั้นตับอ่อนจึงต้องคอยดูอยู่ตลอดเวลา
01:28
After a big meal, the blood often becomes flushed with sugar.
23
88959
3760
หลังมื้ออาหาร ระดับน้ำตาลในเลือดจะสูงขึ้น
01:32
To bring us back to normal, the pancreas releases insulin,
24
92719
4051
ตับอ่อนจะปล่อยอินซูลินออกมา เพื่อรักษาระดับน้ำตาลให้เป็นปกติ
01:36
which makes the excess sugar move into cells,
25
96770
2889
โดยทำให้เซลล์ต่างๆ รับน้ำตาลส่วนเกินเข้าไป
01:39
where it's either used as an energy source, or stored for later.
26
99659
4527
ซึ่งเซลล์อาจจะใช้ในทันที หรือเก็บไว้ใช้ในภายหลังก็ได้
01:44
Insulin also tells the liver to shut down sugar production.
27
104186
3730
อินซูลินยังส่งสัญญาณไปยังตับ เพื่อให้หยุดการผลิตน้ำตาล
01:47
On the other hand, if blood sugar is low,
28
107916
2636
ในทางกลับกัน ถ้าน้ำตาลในเลือด อยู่ในระดับต่ำ
01:50
the pancreas releases a hormone called glucagon
29
110552
3401
ตับอ่อนจะปล่อยฮอร์โมน ชื่อ กลูคากอน (glucagon)
01:53
that tells the body's cells and liver to release stored sugars
30
113953
3251
ที่จะทำให้เซลล์ร่างกายต่างๆและตับ ปล่อยน้ำตาลที่กักตุนไว้ออกมา
01:57
back into the bloodstream.
31
117204
2149
เข้าสู่กระแสเลือด
01:59
The interplay between insulin and glucagon is what keeps our sugar levels balanced.
32
119353
5429
การทำงานอินซูลินและกลูคากอนที่ตรงข้ามกัน จะคอยรักษาสมดุลของระดับน้ำตาลในเลือด
02:04
But a faulty pancreas can no longer coach us like this,
33
124782
3957
แต่ตับอ่อนที่มีปัญหา จะไม่สามารถทำสิ่งเหล่านี้ได้
02:08
meaning that this healthy balance is destroyed.
34
128739
2854
สมดุลของระดับน้ำตาลก็จะเสียไป
02:11
If it's weakened by disease,
35
131593
1642
ถ้ามีพยาธิสภาพเกิดขึ้นที่ตับอ่อน
02:13
the organ's ability to produce insulin may be reduced, or even extinguished,
36
133235
4242
ความสามารถในการสร้างอินซูลินก็จะลดลง หรือแม้กระทั่งเสียไปโดยสิ้นเชิง
02:17
which can trigger the condition known as diabetes.
37
137477
3884
ซึ่งจะทำให้เกิดเป็นโรคเบาหวาน (diabetes)
02:21
Without regular insulin release, sugar steadily builds up in the blood,
38
141361
4545
เมื่อไม่มีอินซูลินคอยควบคุม น้ำตาลในเลือดก็จะเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง
02:25
eventually hardening the blood vessels and causing heart attacks,
39
145906
3483
ทำให้ผนังหลอดเลือดเสียความยืดหยุ่น และเป็นสาเหตุของภาวะหัวใจขาดเลือดเฉียบพลัน
02:29
kidney failure,
40
149389
1291
ไตวาย
02:30
and strokes.
41
150680
1445
และโรคหลอดเลือดสมอง
02:32
The same lack of insulin deprives cells of the energy-rich sugar
42
152125
3436
การขาดอินซูลิน ยังทำให้เซลล์ต่างๆ ขาดน้ำตาล
02:35
they need to grow and function.
43
155561
2346
ซึ่งจำเป็นในการเติบโตและการทำงานของเซลล์
02:37
People with diabetes also tend to have higher levels of glucagon,
44
157907
3506
ผู้ป่วยเบาหวานมักจะมี ระดับฮอร์โมนกลูคากอนในเลือดที่สูง
02:41
which makes even more sugar circulate.
45
161413
2861
ซึ่งทำให้ระดับน้ำตาลในเลือดสูงขึ้นไปอีก
02:44
Without this internal health coach, our sugar levels would go haywire,
46
164274
4049
ถ้าไม่มีตับอ่อน ระดับน้ำตาลในเลือด ก็จะเสียสมดุล
02:48
and we wouldn't be able to digest important nutrients.
47
168323
3560
รวมถึงการไม่สามารถย่อยสารอาหาร ที่จำเป็นสำหรับร่างกาย
02:51
But like any coach,
48
171883
1479
แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น
02:53
it's not the pancreas' job alone to keep us healthy.
49
173362
2897
เราจะโยนภาระเรื่องสุขภาพ ให้ตับอ่อนเพียงฝ่ายเดียวคงไม่ได้
02:56
It needs our conscious participation, too.
50
176259
3592
เราเองก็ต้องตระหนักถึงหน้าที่ ที่ต้องทำด้วยเช่นกัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7