下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Reiko Ogura
校正: Riaki Poništ
00:06
Beneath your ribs, you'll find,
among other things, the pancreas,
0
6737
4560
肋骨の裏側に
ある臓器の1つ 膵臓
00:11
an organ that works a lot
like a personal health coach.
1
11297
4349
健康を指導する個人コーチ
の様な働きをする臓器です
00:15
This organ controls your sugar levels
and produces a special juice
2
15646
4586
人体の血糖値を調整し
膵液を分泌します
00:20
that releases the nutrients from your food
3
20232
2349
膵液は摂取した食物から
栄養を抽出し
00:22
to help keep you
in the best possible shape.
4
22581
3634
人体を最善の状態に保つ
働きがあります
00:26
The pancreas sits just
behind your stomach,
5
26215
2722
食べた物を分解するには
胃のちょうど裏側にあるので
00:28
an appropriate home, as one of its jobs
is to break down the food you eat.
6
28937
4921
膵臓の居場所としては
まさに最適です
00:33
It aids digestion by producing
a special tonic made of water,
7
33858
4212
膵臓は 水と
00:38
sodium bicarbonate,
8
38070
1448
炭酸水素ナトリウム
そして消化酵素からなる
00:39
and digestive enzymes.
9
39518
3246
特殊な溶液を分泌して
消化を補助します
00:42
Sodium bicarbonate neutralizes
the stomach's natural acidity,
10
42764
3951
炭酸水素ナトリウムは
胃の持つ酸性を中和し
00:46
so these digestive enzymes
can perform their jobs.
11
46715
3859
消化酵素の働きを
助ける効果があります
00:50
Lipase breaks down fatty substances,
12
50574
3112
リパーゼが脂肪を
00:53
protease splits up proteins,
13
53686
2448
プロテアーゼが
タンパク質を分解します
00:56
and amylase divides carbohydrates
to create energy-rich sugars.
14
56134
4527
アミラーゼは炭水化物を分解し
エネルギー源となる糖を生成します
01:00
Most of those nutrients then get absorbed
into the blood stream,
15
60661
3206
こうやって作られた栄養は
ほとんどが血流に吸収され
01:03
and go on to enrich the body.
16
63867
2826
人体に栄養補給をするわけです
01:06
While all this is happening, the pancreas
works on another critical task,
17
66693
4443
こういった作業のかたわらで
膵臓にはもう1つ大事な働きがあります
01:11
controlling the amount
of sugar in your blood.
18
71136
2765
血液中に含まれる糖の
調整をするという仕事です
01:13
It achieves this with the hormones
insulin and glucagon,
19
73901
3710
それは ランゲルハンス島という
特殊な細胞で生成されるホルモン
01:17
which are produced in special cells
called the Islets of Langerhans.
20
77611
4601
インスリンやグルカゴンにより行われます
01:22
Having too much or too little sugar
can be life threatening,
21
82212
3762
血糖値が高すぎても低すぎても
生死に関わるので
01:25
so the pancreas must
stay on constant alert.
22
85974
2985
膵臓は常にスタンバイ状態です
01:28
After a big meal, the blood often
becomes flushed with sugar.
23
88959
3760
お腹一杯食べたときは
血中に糖分が溢れますので
01:32
To bring us back to normal,
the pancreas releases insulin,
24
92719
4051
膵臓がインスリンを分泌し
それを平常に戻そうとします
01:36
which makes the excess sugar
move into cells,
25
96770
2889
余分な糖は細胞に送り込まれ
01:39
where it's either used
as an energy source, or stored for later.
26
99659
4527
そこでエネルギーとして消費されるか
蓄えられて 後で使われます
01:44
Insulin also tells the liver
to shut down sugar production.
27
104186
3730
インスリンは また肝臓での
糖の生産を抑止する働きもします
01:47
On the other hand, if blood sugar is low,
28
107916
2636
その反対に血糖値が低すぎると
01:50
the pancreas releases
a hormone called glucagon
29
110552
3401
膵臓がグルカゴンと呼ばれる
ホルモンを分泌し
01:53
that tells the body's cells and liver
to release stored sugars
30
113953
3251
体細胞や肝臓に命令を出します
すると
01:57
back into the bloodstream.
31
117204
2149
貯蓄された糖が血中に放出されます
01:59
The interplay between insulin and glucagon
is what keeps our sugar levels balanced.
32
119353
5429
この インスリンとグルカゴンの相互作用で
体内血糖値のバランスが保たれるわけです
02:04
But a faulty pancreas can no longer
coach us like this,
33
124782
3957
しかし膵臓に問題があると
このようにはいかなくなり
02:08
meaning that this healthy
balance is destroyed.
34
128739
2854
健康的なバランスが崩れます
02:11
If it's weakened by disease,
35
131593
1642
病気で弱った膵臓は
02:13
the organ's ability to produce insulin
may be reduced, or even extinguished,
36
133235
4242
インスリン生産力が衰え
全く機能しなくなることもあります
02:17
which can trigger the condition
known as diabetes.
37
137477
3884
糖尿病として知られる
疾病の始まりです
02:21
Without regular insulin release,
sugar steadily builds up in the blood,
38
141361
4545
インスリンの正常な分泌がないと
糖は血管内に徐々に蓄積され
02:25
eventually hardening the blood vessels
and causing heart attacks,
39
145906
3483
しまいには血管が硬化
心臓発作や
02:29
kidney failure,
40
149389
1291
腎不全
02:30
and strokes.
41
150680
1445
脳卒中の原因となります
02:32
The same lack of insulin deprives cells
of the energy-rich sugar
42
152125
3436
このインスリンの欠乏は
細胞の成長と機能に必要な
02:35
they need to grow and function.
43
155561
2346
エネルギー源となる
糖の欠乏を意味しています
02:37
People with diabetes also tend to have
higher levels of glucagon,
44
157907
3506
糖尿病を持つ人々には また
グルカゴン過剰分泌がみられ
02:41
which makes even more sugar circulate.
45
161413
2861
これによって さらに
糖が体内に充満してしまいます
02:44
Without this internal health coach,
our sugar levels would go haywire,
46
164274
4049
つまり 膵臓という体内の健康コーチなしでは
血糖値の制御ができない状態になり
02:48
and we wouldn't be able
to digest important nutrients.
47
168323
3560
体に必要な栄養素が
消化できなくなります
02:51
But like any coach,
48
171883
1479
ただ どんなコーチでも
同じことですが
02:53
it's not the pancreas' job
alone to keep us healthy.
49
173362
2897
健康を保つためには
コーチとしての膵臓だけに頼らず
02:56
It needs our conscious participation, too.
50
176259
3592
私たち自身も意識して健康管理に
関わって行かなければなりません
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。