What is imposter syndrome and how can you combat it? - Elizabeth Cox

4,481,878 views ・ 2018-08-28

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Daniel Javoran Reviewer: Linda Magáthová
00:09
Even after writing eleven books and winning several prestigious awards,
0
9112
4040
Ani po napísaní jedenástich kníh a získaní niekoľkých prestížnych ocenení
00:13
Maya Angelou couldn’t escape the nagging doubt
1
13152
2339
Maya Angelou nevedela utiecť pred naliehavou pochybnosťou,
00:15
that she hadn’t really earned her accomplishments.
2
15491
4194
že si v skutočnosti svoje úspechy nezaslúžila.
00:19
Albert Einstein experienced something similar:
3
19685
2907
Albert Einstein zažíval niečo podobné:
00:22
he described himself as an “involuntary swindler”
4
22592
3374
samého seba opísal ako „neúmyselného podvodníka“,
00:25
whose work didn’t deserve as much attention as it had received.
5
25966
3569
ktorého práca si nezaslúži takú pozornosť, akú dostala.
00:29
Accomplishments at the level of Angelou’s or Einstein’s are rare,
6
29535
3839
Úspechy na úrovni Angelou alebo Einsteina sú vzácne,
00:33
but their feeling of fraudulence is extremely common.
7
33374
3030
ale ich pocit podvodu je extrémne bežný.
00:36
Why can’t so many of us shake feelings
8
36404
2004
Prečo sa mnohí z nás nevedia zbaviť pocitu,
00:38
that we haven’t earned our accomplishments,
9
38408
2186
že si naše úspechy nezaslúžime,
00:40
or that our ideas and skills aren’t worthy of others’ attention?
10
40594
4425
alebo, že naše nápady a zručnosti nie sú hodné pozornosti druhých?
00:45
Psychologist Pauline Rose Clance was the first to study
11
45019
3382
Psychologička Pauline Rose Clance ako prvá študovala
00:48
this unwarranted sense of insecurity.
12
48401
2524
túto bezdôvodnú neistotu.
00:50
In her work as a therapist,
13
50925
1369
Vo svojej praxi terapeutky si všimla,
00:52
she noticed many of her undergraduate patients shared a concern:
14
52294
4352
že mnohí z jej vysokoškolských pacientov boli znepokojení rovnakou vecou:
00:56
though they had high grades,
15
56646
1815
aj keď mali nadpriemerné známky,
00:58
they didn’t believe they deserved their spots at the university.
16
58461
3317
neverili, že si svoje miesta na univerzite zaslúžia.
01:01
Some even believed their acceptance had been an admissions error.
17
61778
3243
Niektorí dokonca verili, že ich prijatie bola administratívna chyba.
01:05
While Clance knew these fears were unfounded,
18
65021
2184
Clance síce vedela, že tieto obavy sú neopodstatnené,
01:07
she could also remember feeling the exact same way in graduate school.
19
67205
3561
ale pamätala si, že sa na vysokej škole cítila rovnako.
01:10
She and her patients experienced something that goes by a number of names--
20
70766
3704
Spolu so svojimi pacientmi zažívala niečo známe pod množstvom názvov –
01:14
imposter phenomenon,
21
74470
1648
fenomén podvodníka,
01:16
imposter experience,
22
76118
1544
pocit podvodníka,
01:17
and imposter syndrome.
23
77662
2203
či impostor syndróm.
01:19
Together with colleague Suzanne Imes,
24
79865
1769
Spolu s kolegyňou Suzzane Imes,
01:21
Clance first studied imposterism in female college students and faculty.
25
81634
4982
Clance najprv študovala tento syndróm u študentiek a členiek fakulty.
01:26
Their work established pervasive feelings of fraudulence in this group.
26
86616
3564
Ich výskum potvrdil v tejto skupine výrazné pocity podvodu.
01:30
Since that first study,
27
90180
1465
Od tejto prvej štúdie
01:31
the same thing has been established across gender,
28
91645
2735
bola rovnaká vec potvrdená naprieč rodom, rasou a vekom
01:34
race,
29
94380
754
01:35
age,
30
95134
869
01:36
and a huge range of occupations,
31
96003
2367
a širokou škálou povolaní,
01:38
though it may be more prevalent and disproportionately affect
32
98370
3049
aj keď je rozšírenejšia a neprimerane postihuje
01:41
the experiences of underrepresented or disadvantaged groups.
33
101419
3340
nedostatočne zastúpené alebo znevýhodnené skupiny.
01:44
To call it a syndrome is to downplay how universal it is.
34
104759
3512
Nazvať tento jav syndrómom znamená bagatelizovať, aký je rozšírený.
01:48
It's not a disease or an abnormality,
35
108271
3005
Nie je to choroba alebo anomália,
01:51
and it isn’t necessarily tied to depression,
36
111276
2588
a nie je nutne viazaný na depresiu, úzkosť alebo sebavedomie.
01:53
anxiety,
37
113864
961
01:54
or self-esteem.
38
114825
1711
01:56
Where do these feelings of fraudulence come from?
39
116536
2244
Odkiaľ tieto pocity podvodu prichádzajú?
01:58
People who are highly skilled or accomplished
40
118780
2414
Ľudia, ktorí sú veľmi zruční alebo úspešní,
02:01
tend to think others are just as skilled.
41
121194
1995
majú sklon myslieť si, že ostatní sú zruční rovnako.
02:03
This can spiral into feelings that they don’t deserve accolades
42
123189
3374
Toto môže viesť až k pocitu, že si nezaslúžia viac pôct
02:06
and opportunities over other people.
43
126563
2033
a príležitostí ako ostatní.
02:08
And as Angelou and Einstein experienced,
44
128596
2590
A rovnako ako u Angelou a Einsteina,
02:11
there’s often no threshold of accomplishment
45
131186
2322
často neexistuje prah úspechu,
02:13
that puts these feelings to rest.
46
133508
2023
ktorého prekročenie by tieto pocity zastavilo.
02:15
Feelings of imposterism aren’t restricted to highly skilled individuals, either.
47
135531
4826
Navyše, pocity podvodu nie sú obmedzené na veľmi zručných jedincov.
02:20
Everyone is susceptible to a phenomenon known as pluralistic ignorance,
48
140357
4013
Všetci sme náchylní k fenoménu známemu ako pluralitná ignorancia,
02:24
where we each doubt ourselves privately,
49
144370
2526
pričom všetci o sebe pochybujeme,
02:26
but believe we’re alone in thinking that way
50
146896
2133
ale sme presvedčení, že takto myslíme sami,
02:29
because no one else voices their doubts.
51
149029
2215
pretože všetci o svojich pochybnostiach mlčia.
02:31
Since it’s tough to really know how hard our peers work,
52
151244
3729
Keďže je ťažké skutočne vedieť, s akou námahou naši rovesníci pracujú,
02:34
how difficult they find certain tasks,
53
154973
2622
aké obtiažne sa im zdajú určité úlohy,
02:37
or how much they doubt themselves,
54
157595
1921
alebo ako veľmi o sebe pochybujú,
02:39
there’s no easy way to dismiss feelings that we’re less capable
55
159516
3456
neexistuje ľahký spôsob, ako z hlavy vypustiť pocity, že sme neschopnejší
02:42
than the people around us.
56
162972
1755
ako ľudia okolo nás.
02:44
Intense feelings of imposterism
57
164727
1910
Silné pocity podvodu
02:46
can prevent people from sharing their great ideas
58
166637
2285
môžu zabrániť ľuďom deliť sa o skvelé myšlienky
02:48
or applying for jobs and programs where they’d excel.
59
168922
3734
alebo uchádzať sa o zamestnania a programy, v ktorých by vynikali.
02:52
At least so far,
60
172656
1456
Aspoň zatiaľ
02:54
the most surefire way to combat imposter syndrome
61
174112
2499
je najúčinnejším spôsobom boja s týmto syndrómom
02:56
is to talk about it.
62
176611
1542
rozprávanie sa o ňom.
02:58
Many people suffering from imposter syndrome
63
178153
2073
Mnohí ľudia trpiaci impostor syndrómom
03:00
are afraid that if they ask about their performance,
64
180226
2331
sa boja, že ak sa opýtajú na svoj výkon, ich obavy budú potvrdené.
03:02
their fears will be confirmed.
65
182557
1571
03:04
And even when they receive positive feedback,
66
184128
2145
A aj keď dostanú pozitívnu spätnú väzbu,
03:06
it often fails to ease feelings of fraudulence.
67
186273
3044
často to ich pocity podvodu nezmierni.
03:09
But on the other hand,
68
189317
1030
Ale na druhej strane,
03:10
hearing that an advisor or mentor has experienced feelings of imposterism
69
190347
4078
počuť od poradcu alebo mentora, že aj oni poznajú tieto pocity,
03:14
can help relieve those feelings.
70
194425
1691
môže tieto pocity zmierniť.
03:16
The same goes for peers.
71
196116
2077
Rovnako je to s rovesníkmi.
03:18
Even simply finding out there’s a term for these feelings
72
198193
2524
Aj jednoduché zistenie, že tieto pocity majú názov,
03:20
can be an incredible relief.
73
200717
1983
môže priniesť neuveriteľnú úľavu.
03:22
Once you’re aware of the phenomenon,
74
202700
1491
Akonáhle o tomto jave viete, môžete s ním bojovať
03:24
you can combat your own imposter syndrome
75
204191
2425
03:26
by collecting and revisiting positive feedback.
76
206616
2771
zbieraním a spomínaním si na pozitívnu spätnú väzbu.
03:29
One scientist who kept blaming herself for problems in her lab
77
209387
2993
Jedna vedkyňa, ktorá sa vinila za problémy v jej laboratóriu,
03:32
started to document the causes every time something went wrong.
78
212380
3177
začala dokumentovať príčiny vždy, keď sa niečo pokazilo.
03:35
Eventually, she realized most of the problems
79
215557
2603
Časom si uvedomila, že väčšina problémov
03:38
came from equipment failure,
80
218160
1742
bola spôsobená zlyhaním techniky,
03:39
and came to recognize her own competence.
81
219902
2248
a tak si uvedomila svoju hodnotu.
03:42
We may never be able to banish these feelings entirely,
82
222150
3051
Možno sa nám nikdy nepodarí tieto pocity úplne odstrániť,
03:45
but we can have open conversations about academic or professional challenges.
83
225201
4352
ale môžeme sa otvorene rozprávať o akademických a profesijných výzvach.
03:49
With increasing awareness of how common these experiences are,
84
229553
3777
S rastúcim povedomím o tom, aké bežné sú tieto skúsenosti,
03:53
perhaps we can feel freer to be frank about our feelings
85
233330
3478
môžeme o svojich pocitoch hovoriť slobodne a úprimne,
03:56
and build confidence in some simple truths:
86
236808
2031
a budovať dôveru v jednoduché pravdy:
03:58
you have talent,
87
238839
1209
máte talent, ste schopní a patríte sem.
04:00
you are capable,
88
240048
1360
04:01
and you belong.
89
241408
1112
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7