What is imposter syndrome and how can you combat it? - Elizabeth Cox

4,493,015 views ・ 2018-08-28

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:09
Even after writing eleven books and winning several prestigious awards,
0
9112
4040
စာအုပ် ဆယ့်တစ်အုပ်ရေးပြီး ဂုဏ်ယူစရာ ဆုပေါင်းများစွာကို ရရှိပြီးနောက်မှာတောင်
00:13
Maya Angelou couldn’t escape the nagging doubt
1
13152
2339
Maya Angelou ဟာ အောင်မြင်မှုတွေကို
00:15
that she hadn’t really earned her accomplishments.
2
15491
4194
သူ မရခဲ့ဘူးဆိုတဲ့ သံသယကနေ မလွတ်မြောက်နိုင်ခဲ့ဘူး။
00:19
Albert Einstein experienced something similar:
3
19685
2907
Albert Einstein လည်း အလားတူအရာကို ကြုံခဲ့တယ်။
00:22
he described himself as an “involuntary swindler”
4
22592
3374
သူ့က “တမင် မလုပ်တဲ့ လူလိမ်” အဖြစ် သူ့ကိုယ်သူ ဖော်ပြခဲ့တယ်။
00:25
whose work didn’t deserve as much attention as it had received.
5
25966
3569
သူ့အလုပ်က ရရှိခဲ့တဲ့ အာရုံစူးစိုက်မှုနဲ့ မထိုက်တန်ဘူးဆိုတာပါ။
00:29
Accomplishments at the level of Angelou’s or Einstein’s are rare,
6
29535
3839
Angelou (သို့) Einstein တို့ရဲ့ အဆင့်က အောင်မြင်မှုတွေဟာ ရှားပါးပေမဲ့
00:33
but their feeling of fraudulence is extremely common.
7
33374
3030
သူတို့ရဲ့ လှည့်စားမှု ခံစားချက်တော့ အလွန် အဖြစ်များပါတယ်။
00:36
Why can’t so many of us shake feelings
8
36404
2004
အောင်မြင်မှုတွေ(သို့)စိတ်ကူးတွေ၊
00:38
that we haven’t earned our accomplishments,
9
38408
2186
စွမ်းရည်တွေဟာ လူတွေရဲ့ အာရုံစိုက်မှုနဲ့
00:40
or that our ideas and skills aren’t worthy of others’ attention?
10
40594
4425
မထိုက်တန်ဘူးဆိုတဲ့ ခံစားချက်တွေကို အတော်များများက ဘာလို့ မထုတ်ပစ်နိင်ရတာလဲ။
စိတ်ပညာရှင် Pauline Rose Clance က ဒီအကြောင်းမဲ့ မလုံခြုံမှု
00:45
Psychologist Pauline Rose Clance was the first to study
11
45019
3382
00:48
this unwarranted sense of insecurity.
12
48401
2524
ခံစားချက်ကို ပထမဆုံး လေ့လာသူပါ။
00:50
In her work as a therapist,
13
50925
1369
ကုထုံးပညာရှင်အနေနဲ့ အလုပ်မှာ
00:52
she noticed many of her undergraduate patients shared a concern:
14
52294
4352
သူ့ရဲ့ဘွဲ့ကြို လူနာများစွာက မျှဝေခဲ့တဲ့ ပူပန်မှုတစ်ခုကို သူ သတိထားမိခဲ့တယ်။
00:56
though they had high grades,
15
56646
1815
အဆင့်ကောင်းတွေ ရခဲ့ပေမဲ့
00:58
they didn’t believe they deserved their spots at the university.
16
58461
3317
တက္ကသိုလ်က နေရာတွေက သူတို့နဲ့ ထိုက်တန်တယ်လို့ မယုံကြည်ခဲ့ကြတာပါ။
01:01
Some even believed their acceptance had been an admissions error.
17
61778
3243
တချို့က သူတို့ရဲ့ လက်ခံမှုဟာ ဝင်ခွင့်အမှား လို့တောင် ယုံကြည်ကြတယ်။
01:05
While Clance knew these fears were unfounded,
18
65021
2184
ဒီပူပင်မှုတွေက အခြေအမြစ်မရှိတာ Clance သိပေမဲ့
01:07
she could also remember feeling the exact same way in graduate school.
19
67205
3561
ဘွဲ့လွန်ကျောင်းမှာ အလားတူ သူခံစားရတာကို လည်း သူမှတိမိနေခဲ့တယ်။
01:10
She and her patients experienced something that goes by a number of names--
20
70766
3704
သူနဲ့ သူ့လူနာတွေေဟာ အမည်များစွာနဲ့ သက်ဆိုင်တာကို ကြုံတွေ့ခဲ့ရတယ်။
01:14
imposter phenomenon,
21
74470
1648
အယောင်ဆောင် ဖြစ်စဉ်၊
01:16
imposter experience,
22
76118
1544
အယောင်ဆောင် အတွေ့အကြုံ၊
01:17
and imposter syndrome.
23
77662
2203
အယောင်ဆောင် ရောဂါလက္ခဏာစု။
01:19
Together with colleague Suzanne Imes,
24
79865
1769
လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Suzanne Imes နဲ့အတူ
01:21
Clance first studied imposterism in female college students and faculty.
25
81634
4982
အမျိုးသမီးကောလိပ်ကျောင်းသားတွေနဲ့ဆရာတွေမှာ အယောင်ဆောင်ဝါဒကို ပထမဆုံးလေ့လာခဲ့တယ်။
01:26
Their work established pervasive feelings of fraudulence in this group.
26
86616
3564
သူတို့အလုပ်က ဒီအုပ်စုမှာ ပျံ့နှံ့တဲ့ လိမ်လည်မှု ခံစားချက်ကို သက်သေပြခဲ့တယ်။
01:30
Since that first study,
27
90180
1465
ပထမဆုံးလေ့လာမှုဖြစ်တာကြောင့်
01:31
the same thing has been established across gender,
28
91645
2735
လိင်၊လူမျိုး၊ အသက်နဲ့ အလုပ်ကိုင်အမျိုးမျိုးမှာ
01:34
race,
29
94380
754
01:35
age,
30
95134
869
တူညီတဲ့အရာကို သက်သေပြခဲ့ပေမဲ့
01:36
and a huge range of occupations,
31
96003
2367
01:38
though it may be more prevalent and disproportionately affect
32
98370
3049
ဒါက ပိုမိုပျံ့နှံ့နိုင်ပြီး လျှော့တွက်တဲ့(သို့) ချို့တဲ့တဲ့
01:41
the experiences of underrepresented or disadvantaged groups.
33
101419
3340
အုပ်စုတွေရဲ့ တွေ့အကြုံတွေကို အချိုးမညီစွာ ထိခိုက်စေနိုင်တယ်။
01:44
To call it a syndrome is to downplay how universal it is.
34
104759
3512
ရောဂါလက္ခဏာစုလို့ ခေါ်တာက အများဖြစ်နေပုံကို မှိန်ပစ်တာပါ။
01:48
It's not a disease or an abnormality,
35
108271
3005
ဒါက ရောဂါ (သို့) မူမမှန်မှု မဟုတ်ဘဲ
01:51
and it isn’t necessarily tied to depression,
36
111276
2588
ဒါက စိတ်ဓာတ်ကျတာ၊ ပူပန်တာ (သို့) မိမိကိုယ်ကို တန်ဖိုးထားတာနဲ့
01:53
anxiety,
37
113864
961
01:54
or self-esteem.
38
114825
1711
သေချာပေါက် ဆက်စပ်မနေဘူး။
01:56
Where do these feelings of fraudulence come from?
39
116536
2244
ဒီလိမ်လည်မှု ခံစားချက်တွေက ဘယ်ကနေ လာတာလဲ။
01:58
People who are highly skilled or accomplished
40
118780
2414
အလွန် ကျွမ်းကျင်တဲ့ (သို့) ပြီးမြောက်တဲ့ လူတွေဟာ
02:01
tend to think others are just as skilled.
41
121194
1995
အခြားသူတွေပါ ကျွမ်းကျင်တယ်လို့ ထင်တတ်တယ်။
02:03
This can spiral into feelings that they don’t deserve accolades
42
123189
3374
ဒါက သူတို့ဟာ သူများထက် ချီးမြှောက်မှု တွေ၊ အခွင့်အလမ်းတွေနဲ့ မထိုက်ဘူး
02:06
and opportunities over other people.
43
126563
2033
ဆိုတဲ့ ခံစားချက်ကို တိုးစေနိုင်တယ်။
02:08
And as Angelou and Einstein experienced,
44
128596
2590
Angelou နဲ့ Einstein တွေ့ကြုံခဲ့ရသလို
02:11
there’s often no threshold of accomplishment
45
131186
2322
ဒီခံစားချက်တွေကို ငြိမ်သက်စေတဲ့ အောင်မြင်မှုရဲ့
02:13
that puts these feelings to rest.
46
133508
2023
စံက မကြာခဏ မရှိဘူး။
02:15
Feelings of imposterism aren’t restricted to highly skilled individuals, either.
47
135531
4826
အယောင်ဆောင်ဝါဒ ခံစားချက်တွေကို ကျွမ်းကျင် ပုဂ္ဂိုလ်တွေဆီမှာလည်း ကန့်သတ်မထားဘူး။
02:20
Everyone is susceptible to a phenomenon known as pluralistic ignorance,
48
140357
4013
လူတိုင်းဟာ ဗဟုဝါဒ မောဟလို့ ခေါ်တဲ့ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို ခံရနိုင်ခြေရှိတယ်။
02:24
where we each doubt ourselves privately,
49
144370
2526
တစ်ဦးစီဟာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို သီးသန့် သံသယရှိပေမဲ့
02:26
but believe we’re alone in thinking that way
50
146896
2133
ဒီလိုတွေးတာ ကျွန်မတို့ ချည်းပဲဆိုတာကို ယုံပါ။
02:29
because no one else voices their doubts.
51
149029
2215
အခြားဘယ်သူကမှ သူတို့ရဲ့သံသယတွေကို မပြောလို့ပါ။
02:31
Since it’s tough to really know how hard our peers work,
52
151244
3729
ကိုယ့်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တွေ ဘယ်လောက် အလုပ်ကြိုးစားတာ၊ တစ်ချို့အလုပ်တွေကို
02:34
how difficult they find certain tasks,
53
154973
2622
ဘယ်လောက်ခက်ခက်ခဲခဲ ရှာရတာ (သို့) သူတို့ကိုယ်သူတို့
02:37
or how much they doubt themselves,
54
157595
1921
ဘယ်လောက် သံသယရှိတာကို သိဖို့ခက်တဲ့အတွက်
02:39
there’s no easy way to dismiss feelings that we’re less capable
55
159516
3456
ကိုယ့်ဝန်းကျင်က လူတွေထက် ကိုယ်က အစွမ်း ပိုနည်းတယ်ဆိုတဲ့ ခံစားချက်တွေကို
02:42
than the people around us.
56
162972
1755
ဖယ်ပစ်ဖို့ အလွယ် နည်းလမ်းမရှိဘူး။
02:44
Intense feelings of imposterism
57
164727
1910
ပြင်းထန်တဲ့ အယောင်ဆောင်ဝါဒ ခံစားချက်တွေက
02:46
can prevent people from sharing their great ideas
58
166637
2285
လူတွေကို စိတ်ကူးကောင်းတွေကို မျှဝေတာ(သို့)
02:48
or applying for jobs and programs where they’d excel.
59
168922
3734
ထူးချွန်တဲ့ အစီအစဥ်တွေမှာ အလုပ်လျှောက်တာ ကနေ ဟန့်တားနိုင်တယ်။
02:52
At least so far,
60
172656
1456
အနည်းဆုံး အခုထိတော့
02:54
the most surefire way to combat imposter syndrome
61
174112
2499
အယောင်ဆောင်ရောဂါကို တိုက်ဖျက်ဖို့ အသေချာဆုံးနည်းလမ်းက
02:56
is to talk about it.
62
176611
1542
ဒါအကြောင်း ဆွေနွေးတာပါ။
02:58
Many people suffering from imposter syndrome
63
178153
2073
အယောင်ဆောင်ရောဂါ ခံစားနေရတဲ့ လူများစွာဟာ
03:00
are afraid that if they ask about their performance,
64
180226
2331
စွမ်းဆောင်ရည်အကြောင်း မေးတာ၊ အကြောက်တရားတွေကို
03:02
their fears will be confirmed.
65
182557
1571
အတည်ပြုမှာကို ကြောက်ကြတယ်။
03:04
And even when they receive positive feedback,
66
184128
2145
အပြုသဘော တုံ့ပြန်မှုတွေကို ရရှိတာတောင်
03:06
it often fails to ease feelings of fraudulence.
67
186273
3044
လိမ်လည်မှု ခံစားချက်ကို သက်သာဖို့ ပျက်ကွက်တတ်တယ်။
03:09
But on the other hand,
68
189317
1030
ဒါပေမဲ့ တစ်ဖက်မှာတော့
03:10
hearing that an advisor or mentor has experienced feelings of imposterism
69
190347
4078
အယေောင်ဆောင်ဝါဒ ခံစားချက်ကို ကြုံဖူးတဲ့ အကြံပေး(သို့) ညွှန်ပြသူကို နားထောင်တာက
03:14
can help relieve those feelings.
70
194425
1691
ဒီစားချက်တွေကို သက်သာရာရစေနိုင်တယ်။
03:16
The same goes for peers.
71
196116
2077
ရွယ်တူချင်းလည်း အတူတူပါပဲ။
03:18
Even simply finding out there’s a term for these feelings
72
198193
2524
ဒီခံစားချက်တွေအတွက် ဝေါဟာရတစ်ခု ရှိတာကို သိတာတောင်မှ
03:20
can be an incredible relief.
73
200717
1983
မယုံနိုင်လောက်အောင် သက်သာရာရနိုင်တယ်။
03:22
Once you’re aware of the phenomenon,
74
202700
1491
ဖြစ်စဉ်ကို သိပြီဆိုတာနဲ့
03:24
you can combat your own imposter syndrome
75
204191
2425
အပြုသဘော တုံ့ပြန်ချက်တွေကို စုဆောင်းကာ
03:26
by collecting and revisiting positive feedback.
76
206616
2771
ပြန်လည်ကြည့်ရှုရင်း အယောင်ဆောင်ရောဂါကို တိုက်ဖျက်နိုင်တယ်။
03:29
One scientist who kept blaming herself for problems in her lab
77
209387
2993
ဓာတ်ခွဲခန်း ပြဿနာတွေအတွက် သူ့ဘာသာ အပြစ်တင်နေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင်ဟာ
03:32
started to document the causes every time something went wrong.
78
212380
3177
တစ်ခုခုမှားသွားတိုင်း အကြောင်းရင်းတွေကို စတင် မှတ်တမ်းတင်ခဲ့တယ်။
03:35
Eventually, she realized most of the problems
79
215557
2603
နောက်ဆုံး ကိရိယာ ချို့ယွင်းမှုကြောင့် ပြဿနာတွေ
03:38
came from equipment failure,
80
218160
1742
ဖြစ်တာကို သူ သဘောပေါက်သွားပြီး
03:39
and came to recognize her own competence.
81
219902
2248
ကိုယ်ပိုင်အရည်အချင်းကို စတင်အသိအမှတ်ပြုလာတယ်။
03:42
We may never be able to banish these feelings entirely,
82
222150
3051
ဒီခံစားချက်တွေကို လုံးဝဖယ်ထုတ်ဖို့ ဘယ်တော့မှ မတတ်နိုင်ပေမဲ့
03:45
but we can have open conversations about academic or professional challenges.
83
225201
4352
ပညာရပ် (သို့)အတတ်ပညာဆိုင်ရာ စိန်ခေါ်မှုတွေ ကို ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း ပြောဆိုနိုင်တယ်။
03:49
With increasing awareness of how common these experiences are,
84
229553
3777
ဒီအတွေ့အကြုံတွေ အဖြစ်များလာပုံကို တိုးပြီး သိရှိလာတာက
03:53
perhaps we can feel freer to be frank about our feelings
85
233330
3478
ခံစားချက်တွေအကြောင်း ပွင့်လင်းဖို့ ပိုလွတ်လပ်တယ်လို့ ခံစားရပြီး ရိုးရိုး
03:56
and build confidence in some simple truths:
86
236808
2031
အမှန်တရားတွေမှာ ယုံကြည်မှုတည်ဆောက်နိုင်တယ်။
03:58
you have talent,
87
238839
1209
သင့်မှာ အရည်အချင်းရှိတယ်၊
04:00
you are capable,
88
240048
1360
တတ်စွမ်းနိုင်ပြီး
04:01
and you belong.
89
241408
1112
သင့်နေရာရှိတယ်ဆိုတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7