What is imposter syndrome and how can you combat it? - Elizabeth Cox
4,493,015 views ・ 2018-08-28
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Kamiya
校正: Tomoyuki Suzuki
00:09
Even after writing eleven books
and winning several prestigious awards,
0
9112
4040
本を11冊も出版し
数々の名誉ある賞をもらった後も
00:13
Maya Angelou couldn’t escape
the nagging doubt
1
13152
2339
マヤ・アンジェロウは
疑いを払拭できませんでした
00:15
that she hadn’t really earned
her accomplishments.
2
15491
4194
「本当は成果をあげていない」
[私は皆をダマしていて そのうちバレる]
00:19
Albert Einstein experienced
something similar:
3
19685
2907
アルベルト・アインシュタインも
似たような経験をしています
00:22
he described himself
as an “involuntary swindler”
4
22592
3374
自らを「いつのまにか詐欺師」と呼び
00:25
whose work didn’t deserve
as much attention as it had received.
5
25966
3569
世間からの注目に対して
「業績に見合わない」と考えていました
00:29
Accomplishments at the level
of Angelou’s or Einstein’s are rare,
6
29535
3839
アンジェロウやアインシュタイン級の
偉業は めったにありませんが
00:33
but their feeling of fraudulence
is extremely common.
7
33374
3030
「ダマしている」というのは
非常によくある感覚です
00:36
Why can’t so many of us shake feelings
8
36404
2004
多くの人が
「自分は まだまだだ」
00:38
that we haven’t earned
our accomplishments,
9
38408
2186
「自分のアイデアや技術など
注目に値しない」という気持ちを
00:40
or that our ideas and skills
aren’t worthy of others’ attention?
10
40594
4425
振り払えないのはなぜでしょう?
00:45
Psychologist Pauline Rose Clance
was the first to study
11
45019
3382
心理学者ポーリン・R・クランスは
この根拠もなく不安になる感覚を
00:48
this unwarranted sense of insecurity.
12
48401
2524
初めて研究した人です
00:50
In her work as a therapist,
13
50925
1369
心理療法士として働くうちに
00:52
she noticed many of her undergraduate
patients shared a concern:
14
52294
4352
クランスは大学生の患者の多くが
共通の心配を抱えていることに気づきました
00:56
though they had high grades,
15
56646
1815
優秀な成績を修めているのに
00:58
they didn’t believe they deserved
their spots at the university.
16
58461
3317
「自分には大学に籍を置くほどの
能力がない」と思い込んでいたのです
01:01
Some even believed their acceptance
had been an admissions error.
17
61778
3243
「大学側のミスで合格した」と
思っている学生までいました
01:05
While Clance knew these fears
were unfounded,
18
65021
2184
事実無根のものとはいえ
クランス自身にも
01:07
she could also remember feeling
the exact same way in graduate school.
19
67205
3561
大学院時代 まったく同じように
不安を抱えていた記憶がありました
01:10
She and her patients experienced
something that goes by a number of names--
20
70766
3704
クランスや患者たちの経験した感覚には
さまざまな名前が付いています
01:14
imposter phenomenon,
21
74470
1648
「インポスター(ペテン師)現象」
01:16
imposter experience,
22
76118
1544
「インポスター体験」
01:17
and imposter syndrome.
23
77662
2203
「インポスター症候群」などです
01:19
Together with colleague Suzanne Imes,
24
79865
1769
同僚のスザンヌ・アイムスと共同で
01:21
Clance first studied imposterism
in female college students and faculty.
25
81634
4982
クランスは女性の大学生と教員を対象に
インポスターの心理を初めて研究し
01:26
Their work established pervasive
feelings of fraudulence in this group.
26
86616
3564
そのような人たちに「ダマしている感覚」が
広く見られることを証明しました
01:30
Since that first study,
27
90180
1465
この研究を皮切りに
同じことが
01:31
the same thing has been established
across gender,
28
91645
2735
さまざまな垣根を超えて証明されています
性別も
01:34
race,
29
94380
754
人種も
01:35
age,
30
95134
869
年齢も
01:36
and a huge range of occupations,
31
96003
2367
広範にわたる職種の違いも
関係ありません
01:38
though it may be more prevalent
and disproportionately affect
32
98370
3049
ただ 少数派や弱い立場の人々の群に
より広く蔓延し
01:41
the experiences of underrepresented
or disadvantaged groups.
33
101419
3340
影響が出やすいという偏りは
あり得ます
01:44
To call it a syndrome
is to downplay how universal it is.
34
104759
3512
誰にでも当てはまるのですから
「症候群」では収まりません
01:48
It's not a disease or an abnormality,
35
108271
3005
インポスターは
病気や異常ではありません
01:51
and it isn’t necessarily
tied to depression,
36
111276
2588
必ずしも 鬱(うつ)や
01:53
anxiety,
37
113864
961
不安や
01:54
or self-esteem.
38
114825
1711
自尊心と直結するものでも
ありません
01:56
Where do these feelings
of fraudulence come from?
39
116536
2244
「ダマしている感覚」は
どこから来るのでしょう?
01:58
People who are highly skilled
or accomplished
40
118780
2414
高い技術を持ち
成果をあげている人々は
02:01
tend to think others are just as skilled.
41
121194
1995
「他の人たちも同じくらいできるもの」と
思う傾向があります
02:03
This can spiral into feelings
that they don’t deserve accolades
42
123189
3374
そこから「自分が他の人より
称賛や機会に恵まれるなんて」という
02:06
and opportunities over other people.
43
126563
2033
思考に陥っていくのです
02:08
And as Angelou and Einstein experienced,
44
128596
2590
アンジェロウやアインシュタインが
経験したように
02:11
there’s often no threshold
of accomplishment
45
131186
2322
どこまで成果をあげようとも
02:13
that puts these feelings to rest.
46
133508
2023
この感覚が消えることは
まず ありません
02:15
Feelings of imposterism aren’t restricted
to highly skilled individuals, either.
47
135531
4826
高度な技術を持つ人だけが
インポスターを感じるわけでもありません
02:20
Everyone is susceptible to a phenomenon
known as pluralistic ignorance,
48
140357
4013
「多元的無知」として知られる現象に
誰もが簡単に巻き込まれます
02:24
where we each doubt ourselves privately,
49
144370
2526
一人ひとりが内心ひそかに
自己を疑っていながら
02:26
but believe we’re alone
in thinking that way
50
146896
2133
誰もそれを表明しないので
02:29
because no one else voices their doubts.
51
149029
2215
「疑っているのは自分だけだ」と
思ってしまうのです
02:31
Since it’s tough to really know
how hard our peers work,
52
151244
3729
仲間の仕事に対する熱心さや
課題に対する難易度の感じ方
02:34
how difficult they find certain tasks,
53
154973
2622
各々が自己を
どれくらい疑っているかを
02:37
or how much they doubt themselves,
54
157595
1921
実際に確認することは困難ですから
02:39
there’s no easy way to dismiss feelings
that we’re less capable
55
159516
3456
「周りの人に比べて自分は能力が低い」
という感覚を
02:42
than the people around us.
56
162972
1755
手放すのは容易ではありません
02:44
Intense feelings of imposterism
57
164727
1910
インポスターの感覚が強すぎると
02:46
can prevent people
from sharing their great ideas
58
166637
2285
素晴らしいアイデアがあっても
共有せず
02:48
or applying for jobs
and programs where they’d excel.
59
168922
3734
成功できるはずの仕事やプログラムに
応募することも控えてしまいます
02:52
At least so far,
60
172656
1456
少なくとも 今のところ
02:54
the most surefire way
to combat imposter syndrome
61
174112
2499
インポスター症候群を
もっとも確実に克服する方法は
02:56
is to talk about it.
62
176611
1542
打ち明けることです
02:58
Many people suffering
from imposter syndrome
63
178153
2073
インポスター症候群に悩む
多くの人にとって
03:00
are afraid that if they ask
about their performance,
64
180226
2331
自分の出来を尋ねるのは
怖いことです
03:02
their fears will be confirmed.
65
182557
1571
不安が的中しそうだからです
03:04
And even when
they receive positive feedback,
66
184128
2145
たとえ良い評価がもらえても
03:06
it often fails to ease
feelings of fraudulence.
67
186273
3044
「ダマしている感覚」が和らぐことは
あまりありません
03:09
But on the other hand,
68
189317
1030
しかし一方で
03:10
hearing that an advisor or mentor has
experienced feelings of imposterism
69
190347
4078
「指導や助言をする側の人も
インポスターの経験がある」と聞くと
03:14
can help relieve those feelings.
70
194425
1691
気が楽になる場合があります
03:16
The same goes for peers.
71
196116
2077
仲間でも同じです
03:18
Even simply finding out there’s a term
for these feelings
72
198193
2524
「あの感覚を表す用語がある」と
知るだけで
03:20
can be an incredible relief.
73
200717
1983
ものすごく救われる場合があります
03:22
Once you’re aware of the phenomenon,
74
202700
1491
その現象に気づきさえすれば
03:24
you can combat your own imposter syndrome
75
204191
2425
インポスター症候群の克服は可能です
03:26
by collecting
and revisiting positive feedback.
76
206616
2771
良い評価を思い返し
蓄積しましょう
03:29
One scientist who kept blaming herself
for problems in her lab
77
209387
2993
研究室の問題を いつも
自分のせいにしていた ある科学者は
03:32
started to document the causes
every time something went wrong.
78
212380
3177
不具合が生じた原因を
毎回 記録することにしました
03:35
Eventually, she realized most
of the problems
79
215557
2603
すると 問題のほとんどが
03:38
came from equipment failure,
80
218160
1742
機器の故障によるものだと気づき
03:39
and came to recognize her own competence.
81
219902
2248
彼女は自分の能力を
認めるに至りました
03:42
We may never be able
to banish these feelings entirely,
82
222150
3051
こうした感覚を
完全に消し去ることはできませんが
03:45
but we can have open conversations
about academic or professional challenges.
83
225201
4352
学業や仕事上の難題について
オープンに話し合うことはできます
03:49
With increasing awareness
of how common these experiences are,
84
229553
3777
よくある経験だという認識が深まれば
もっと自由になり
03:53
perhaps we can feel freer to be frank
about our feelings
85
233330
3478
自分の感覚について率直に語ったり
シンプルな事実を
03:56
and build confidence
in some simple truths:
86
236808
2031
信じられるように
なったりするでしょう
03:58
you have talent,
87
238839
1209
あなたには才能があり
04:00
you are capable,
88
240048
1360
能力があり
04:01
and you belong.
89
241408
1112
居場所もあるのです
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。