What is imposter syndrome and how can you combat it? - Elizabeth Cox

4,399,130 views ・ 2018-08-28

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: GCGH_ LUCETE 검토: Jihyeon J. Kim
00:09
Even after writing eleven books and winning several prestigious awards,
0
9112
4040
열한 권의 책을 쓰고 유력한 상들을 받았음에도 불구하고
00:13
Maya Angelou couldn’t escape the nagging doubt
1
13152
2339
마야 안젤루는 자신이 성취한 게 없다는 끊임없는 의심에서 벗어나지 못했습니다.
00:15
that she hadn’t really earned her accomplishments.
2
15491
4194
00:19
Albert Einstein experienced something similar:
3
19685
2907
알버트 아인슈타인도 비슷한 경험을 했습니다.
00:22
he described himself as an “involuntary swindler”
4
22592
3374
그는 자신을 "의도치 않은 사기꾼" 이라 불렀고
00:25
whose work didn’t deserve as much attention as it had received.
5
25966
3569
자신의 업적이 받은 관심이 과분하다고 생각했습니다.
00:29
Accomplishments at the level of Angelou’s or Einstein’s are rare,
6
29535
3839
안젤루와 아인슈타인 수준의 자기기만은 흔치 않지만
00:33
but their feeling of fraudulence is extremely common.
7
33374
3030
다른 사람에게도 자기기만은 흔히 나타납니다.
00:36
Why can’t so many of us shake feelings
8
36404
2004
우리는 왜 자신의 성과를 믿지 못하고
00:38
that we haven’t earned our accomplishments,
9
38408
2186
00:40
or that our ideas and skills aren’t worthy of others’ attention?
10
40594
4425
자신의 생각과 능력이 타인의 관심을 받을 가치가 없다고 생각할까요?
00:45
Psychologist Pauline Rose Clance was the first to study
11
45019
3382
심리학자 폴린 로즈 클랜스는
근거 없는 불안감 연구를 최초로 시작했습니다.
00:48
this unwarranted sense of insecurity.
12
48401
2524
00:50
In her work as a therapist,
13
50925
1369
치료사인 그녀의 연구로
00:52
she noticed many of her undergraduate patients shared a concern:
14
52294
4352
많은 대학생들이 같은 걱정을 갖고 있음을 알아냈습니다.
00:56
though they had high grades,
15
56646
1815
그들은 높은 성적 받았음에도
00:58
they didn’t believe they deserved their spots at the university.
16
58461
3317
대학에서 각광받을 만한 가치가 없다고 생각했습니다.
01:01
Some even believed their acceptance had been an admissions error.
17
61778
3243
심지어 몇몇은 입학에 오류가 있다고 여겼습니다.
01:05
While Clance knew these fears were unfounded,
18
65021
2184
클랜스는 이 감정이 어디서부터 오는지는 몰랐지만
01:07
she could also remember feeling the exact same way in graduate school.
19
67205
3561
대학원에서 똑같은 감정을 느낀 것을 떠올렸습니다.
01:10
She and her patients experienced something that goes by a number of names--
20
70766
3704
그녀와 피실험자들은 이런 것들을 경험했습니다.
01:14
imposter phenomenon,
21
74470
1648
가면 현상,
01:16
imposter experience,
22
76118
1544
가면 경험,
01:17
and imposter syndrome.
23
77662
2203
그리고 가면증후군.
01:19
Together with colleague Suzanne Imes,
24
79865
1769
수잔 임스와 함께
01:21
Clance first studied imposterism in female college students and faculty.
25
81634
4982
클랜스는 최초로 여대생들과 교수들의 가면증후군을 연구했습니다.
01:26
Their work established pervasive feelings of fraudulence in this group.
26
86616
3564
이 연구로 이런 감정이 얼마나 흔한 것인지 알게 되었습니다.
01:30
Since that first study,
27
90180
1465
첫 연구 이후에
01:31
the same thing has been established across gender,
28
91645
2735
같은 일이 벌어짐을 확인했습니다.
01:34
race,
29
94380
754
성별, 인종, 나이,
01:35
age,
30
95134
869
01:36
and a huge range of occupations,
31
96003
2367
다양한 직업군에서 확인됩니다.
01:38
though it may be more prevalent and disproportionately affect
32
98370
3049
아마도 사회적 약자나 소수에게 더 많이 나타나거나 영향을 줄지 모르지만
01:41
the experiences of underrepresented or disadvantaged groups.
33
101419
3340
01:44
To call it a syndrome is to downplay how universal it is.
34
104759
3512
증후군이라고 부르는 건 이것의 보편성을 무시하는 겁니다.
01:48
It's not a disease or an abnormality,
35
108271
3005
이는 병도 이상증세도 아니고
01:51
and it isn’t necessarily tied to depression,
36
111276
2588
꼭 우울증, 불안, 자존감과 연관된 것도 아닙니다.
01:53
anxiety,
37
113864
961
01:54
or self-esteem.
38
114825
1711
01:56
Where do these feelings of fraudulence come from?
39
116536
2244
이러한 감정들은 어디서 오는 것일까요?
01:58
People who are highly skilled or accomplished
40
118780
2414
위대한 업적을 이뤘거나 다재다능한 사람들은
02:01
tend to think others are just as skilled.
41
121194
1995
다른 사람도 자기만큼 능력 있다고 생각합니다.
02:03
This can spiral into feelings that they don’t deserve accolades
42
123189
3374
이것은 다른 사람보다 더 많은 칭찬과 기회를 받을 만한 가치가 없다는
02:06
and opportunities over other people.
43
126563
2033
느낌에 휩싸이게 합니다.
02:08
And as Angelou and Einstein experienced,
44
128596
2590
그리고 안젤루와 아인슈타인이 경험했듯이
02:11
there’s often no threshold of accomplishment
45
131186
2322
이런 감정들을 잠재울 수 있는 한계점은 없습니다.
02:13
that puts these feelings to rest.
46
133508
2023
02:15
Feelings of imposterism aren’t restricted to highly skilled individuals, either.
47
135531
4826
가면증후군은 뛰어난 사람들에게 한정되는 것이 아니라
02:20
Everyone is susceptible to a phenomenon known as pluralistic ignorance,
48
140357
4013
다원적 무지라는 현상에 모두 빠질 수 있습니다.
02:24
where we each doubt ourselves privately,
49
144370
2526
이 현상은 스스로는 의심하면서
02:26
but believe we’re alone in thinking that way
50
146896
2133
아무도 자신의 의심을 드러내지않기 때문에
02:29
because no one else voices their doubts.
51
149029
2215
자기만 그렇게 생각한다고 믿는 것입니다.
02:31
Since it’s tough to really know how hard our peers work,
52
151244
3729
동료의 일이 얼마나 힘든지
02:34
how difficult they find certain tasks,
53
154973
2622
어떤 일이 얼마나 어려운지
02:37
or how much they doubt themselves,
54
157595
1921
또 얼마나 자신을 의심하는지 정확히 아는 것은 어렵기에
02:39
there’s no easy way to dismiss feelings that we’re less capable
55
159516
3456
자신보다 다른 사람들이 유능하다는 생각을 떨쳐낼 쉬운 방법은 없습니다.
02:42
than the people around us.
56
162972
1755
02:44
Intense feelings of imposterism
57
164727
1910
강렬한 가면증후군의 감정은
02:46
can prevent people from sharing their great ideas
58
166637
2285
자신의 훌륭한 아이디어를 공유하는 것과
02:48
or applying for jobs and programs where they’d excel.
59
168922
3734
잘할 수 있는 일과 프로그램에 지원하지 못하게 합니다.
02:52
At least so far,
60
172656
1456
적어도 지금까지는
02:54
the most surefire way to combat imposter syndrome
61
174112
2499
가면증후군을 이겨내는 확실한 방법은 그것에 대해 이야기하는 겁니다.
02:56
is to talk about it.
62
176611
1542
02:58
Many people suffering from imposter syndrome
63
178153
2073
가면증후군으로 고통받는 많은 사람들은
03:00
are afraid that if they ask about their performance,
64
180226
2331
자신의 성과에 대해 물었을 때
03:02
their fears will be confirmed.
65
182557
1571
두려움이 확인될까봐 두려워합니다.
03:04
And even when they receive positive feedback,
66
184128
2145
그들이 긍정적인 평가를 받을 때도
03:06
it often fails to ease feelings of fraudulence.
67
186273
3044
속이고 있다는 감정이 누그러지지 않습니다.
03:09
But on the other hand,
68
189317
1030
그러나 반면에
03:10
hearing that an advisor or mentor has experienced feelings of imposterism
69
190347
4078
조언자나 멘토가 가면증후군을 겪었다고 듣는 것은
03:14
can help relieve those feelings.
70
194425
1691
마음을 가라앉히는 데 도움을 줍니다.
03:16
The same goes for peers.
71
196116
2077
다른 이들에게도 마찬가지입니다.
03:18
Even simply finding out there’s a term for these feelings
72
198193
2524
단순히 이 감정에 명칭이 있음을 아는 것만으로도
03:20
can be an incredible relief.
73
200717
1983
놀라울 만큼 안도가 됩니다.
03:22
Once you’re aware of the phenomenon,
74
202700
1491
이 현상을 알고나면
03:24
you can combat your own imposter syndrome
75
204191
2425
긍정적인 평가를 모으고 생각하며 가면증후군을 이겨낼 수 있습니다.
03:26
by collecting and revisiting positive feedback.
76
206616
2771
03:29
One scientist who kept blaming herself for problems in her lab
77
209387
2993
실험실 사고를 자책하던 한 과학자는
03:32
started to document the causes every time something went wrong.
78
212380
3177
무언가가 잘못될 때마다 원인들을 기록하기 시작했습니다.
03:35
Eventually, she realized most of the problems
79
215557
2603
결국 대부분의 사고는
03:38
came from equipment failure,
80
218160
1742
실험장비의 오류임을 알아내면서
03:39
and came to recognize her own competence.
81
219902
2248
자신의 능력을 깨달았습니다.
03:42
We may never be able to banish these feelings entirely,
82
222150
3051
가면증후군을 완전히 없앨 수는 없지만
03:45
but we can have open conversations about academic or professional challenges.
83
225201
4352
학업이나 직업에 대한 어려움을 나눌 수는 있습니다.
03:49
With increasing awareness of how common these experiences are,
84
229553
3777
이 경험이 얼마나 흔한지 더 많이 인식할 수록
03:53
perhaps we can feel freer to be frank about our feelings
85
233330
3478
더 홀가분하게 감정에 솔직해지고
03:56
and build confidence in some simple truths:
86
236808
2031
몇 가지 사실들에 확신을 가질 수 있습니다.
03:58
you have talent,
87
238839
1209
여러분은 재능있고, 유능하며 혼자가 아닙니다.
04:00
you are capable,
88
240048
1360
04:01
and you belong.
89
241408
1112
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7