3 tips on how to study effectively

3,211,927 views ・ 2023-10-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Anton Zamaraev
00:07
During their training,
0
7253
1251
Во время учёбы в клинической ординатуре
00:08
medical residents learn countless techniques, surgeries, and procedures
1
8504
4505
будущие врачи должны выучить множество методов, операций и процедур лечения.
00:13
which they’ll later use to save lives.
2
13009
2335
Вооружившись этими знаниями, они будут спасать жизни.
00:15
Being able to remember these skills
3
15470
2377
От способности ординаторов постигнуть все эти навыки
00:17
can quite literally be a matter of life and death.
4
17847
2920
зависит буквально вся дальнейшая их жизнь в профессии.
00:20
With this in mind, a 2006 research study took a class of surgical residents
5
20892
5505
В связи́ с этим, в 2006 году было проведено исследование,
в котором приняли участие хирурги-ординаторы.
00:26
learning to suture arteries and split them into two groups.
6
26397
3921
Когда они учились накладывать швы на артерии, их разделили на две группы.
00:30
Each received the same study materials,
7
30443
2628
Каждой группе выдали одинаковые учебные материалы,
00:33
but one group implemented a small change in how they studied them.
8
33071
4379
но одна из групп внесла небольшие коррективы в методику их изучения.
00:37
And when tested one month later,
9
37658
2086
А по результатам тестирования, проведённого через месяц,
00:39
this group performed the surgeries significantly better
10
39744
3920
именно эта группа провела операции значительно лучше,
00:43
than the other residents.
11
43664
1752
чем другие ординаторы.
00:45
We’ll discuss the secret to that group’s success,
12
45500
2919
Мы обсудим секрет успеха этой группы,
00:48
along with two other highly effective study techniques
13
48419
3462
а также ещё два других высокоэффективных метода обучения,
00:51
which can be applied both in and out of the classroom.
14
51881
3253
которые можно применять непосредственно в ходе занятий и во внеклассной работе.
00:55
But to understand why these methods work,
15
55468
2461
Но чтобы понять, почему эти методы эффективны,
00:57
let's first unpack how the brain learns and stores information.
16
57929
4713
давайте сначала разберёмся, как мозг учится и хранит информацию.
01:02
Say you're trying to memorize the anatomy of the heart.
17
62975
3295
Допустим, вы пытаетесь запомнить анатомию сердца.
01:06
When you’re introduced to a new concept,
18
66270
2294
Когда вы знакомитесь с новыми понятиями,
01:08
the memory is temporarily encoded in groups of neurons
19
68564
3921
память временно кодируется группами нейронов
01:12
in a brain area called the hippocampus.
20
72485
2544
расположенными в области мозга, которая называется гиппокампом.
01:15
As you continue to learn about workings of the heart
21
75363
2753
Продолжая на занятиях разбираться с работой сердца
01:18
in class or study its chambers for an exam,
22
78116
3294
или изучать перед экзаменом его камеры,
01:21
you reactivate these same neurons.
23
81494
2711
вы реактивируете одни и те же нейроны.
01:24
This repeated firing strengthens the connections between the cells,
24
84247
4421
Это повторяющееся возбуждение укрепляет связи между клетками
01:28
stabilizing the memory.
25
88668
1710
и стабилизирует память.
01:30
Gradually, the knowledge of heart anatomy is stored long-term,
26
90670
4129
Постепенно знания об анатомии сердца откладываются в долгосрочной памяти,
01:34
which involves another brain area known as the neocortex.
27
94799
4338
затрагивая ещё одну область головного мозга, известную как неокортекс.
01:39
How information is transferred from short-term to long-term storage
28
99345
4505
Как именно информация передаётся
из краткосрочного в долговременное хранилище,
01:43
is still not completely understood,
29
103850
2419
до сих пор не совсем понятно,
01:46
but it’s thought to happen in between study sessions
30
106269
3003
но считается, что это происходит в промежутках между учебными занятиями
01:49
and perhaps most crucially during sleep.
31
109272
2878
и, что особенно важно, — во время сна.
01:52
Here the new knowledge is integrated with other related concepts you already know,
32
112400
4880
Здесь новые знания интегрируются с другими смежными уже́ известными вам понятиями,
01:57
such as how to measure heart rate, or the anatomy of other organs.
33
117280
4462
например, измерением пульса или анатомией других органов.
02:02
And the process doesn’t end there.
34
122160
2252
Но на этом процесс не завершается.
02:04
Each time you recall heart anatomy, you reactivate the long-term memory,
35
124412
4671
Каждый раз, вспоминая анатомию сердца,
вы активируете долговременную память, чем подвергаете её изменениям.
02:09
which makes it susceptible to change.
36
129250
2252
02:11
The knowledge can be updated, strengthened,
37
131502
2461
Знания можно обновлять, укреплять
02:13
and reintegrated with other pieces of information.
38
133963
3462
и объединять с другой информацией.
02:17
This is where our first study technique comes in.
39
137717
2919
Здесь-то нам и понадобится наш первый приём обучения.
02:20
Testing yourself with flashcards and quizzes
40
140970
3045
Проверяясь с помощью контрольных карточек и тестов,
02:24
forces you to actively retrieve knowledge,
41
144015
2752
вы заставляете себя активно извлекать знания,
02:26
which updates and strengthens the memory.
42
146767
2503
что, в свою очередь, обновляет и укрепляет память.
02:29
Students often prefer other study methods,
43
149645
2878
Студенты часто предпочитают другие методы обучения,
02:32
like rereading textbooks and highlighting notes.
44
152523
3003
например, перечитывать материалы учебников и делать заметки в тексте.
02:35
But these practices can generate a false sense of competence,
45
155526
4046
Но подобные методы могут дать ложное представление о ваших знаниях,
02:39
since the information is right in front of you.
46
159572
2461
поскольку информация находится прямо перед глазами.
02:42
Testing yourself, however,
47
162116
1627
Однако самопроверка
02:43
allows you to more accurately gauge what you actually know.
48
163743
3712
позволяет точнее оценить, что вы знаете на самом деле.
02:47
But what if, while doing this, you can’t remember the answers?
49
167663
3796
Но что, если при этом вы не можете запомнить ответы?
02:51
Not to worry—
50
171709
1043
Не расстраивайтесь:
02:52
making mistakes can actually improve learning in the long term.
51
172835
4338
ошибки помогают улучшить процесс обучения в долгосрочной перспективе.
02:57
It’s theorized that as you rack your brain for the answer,
52
177298
3545
Согласно одной теории, пытаясь найти ответ на вопрос,
03:00
you activate relevant pieces of knowledge.
53
180843
2628
вы задействуете соответствующие фрагменты знаний.
03:03
Then, when the correct answer is later revealed,
54
183512
2795
Затем, когда вы получаете правильный ответ,
03:06
the brain can better integrate this information with what you already know.
55
186307
3962
мозг лучше встраивает эту информацию в то, что вы уже знаете.
03:10
Our second technique builds on the first.
56
190603
2753
Наш второй приём основывается на первом.
03:13
When using flashcards to study, it's best to mix the deck with multiple subjects.
57
193356
5297
При использовании карточек для обучения
лучше всего перемешать колоду с карточками по разным темам.
03:18
Interleaving, or mixing the concepts you focus on in a single session,
58
198653
4754
Чередование или смешивание понятий, которые вы проходили за одно занятие,
помогает лучше запомнить материал,
03:23
can lead to better retention than practicing a single skill
59
203407
3838
чем проработка навыков и тем по порядку друг за другом.
03:27
or topic at a time.
60
207245
1626
03:28
One hypothesis of why this works is that, similar to testing,
61
208913
4129
Одна из гипотез, объясняющих эффективность данного приёма,
заключается в том, что, как и в случае с тестированием,
03:33
cycling through different subjects forces your brain to temporarily forget,
62
213042
4630
циклическое изучение различных предметов заставляет мозг временно забыть,
03:37
then retrieve information, further strengthening the memory.
63
217672
3545
а затем извлечь из памяти информацию, что ещё больше закрепляет её.
03:41
You may also find connections across the topics,
64
221259
3169
Вы также можете как обнаруживать взаимосвязи между темами,
03:44
and better understand their differences.
65
224428
2294
так и лучше понять их различия.
03:46
Now that you know how and what to study, our final technique concerns when.
66
226889
5297
Теперь, когда вы знаете, как и что изучать,
наш последний приём касается того, когда именно учиться.
03:52
Spacing your review across multiple days
67
232812
3128
Если растянуть подготовку на несколько дней,
03:55
allows for rest and sleep between sessions.
68
235940
3211
вы сможете полноценно отдыхать и высыпаться в промежутках между учёбой.
03:59
While “offline,” the brain is actively at work,
69
239277
3670
Мозг продолжает активно работать даже в «автономном режиме»,
04:02
storing and integrating knowledge in the neocortex.
70
242947
3503
накапливая и интегрируя знания в неокортексе.
04:06
So while cramming the night before the exam may seem logical—
71
246450
3754
Казалось бы, зубрёжка в ночь перед экзаменом выглядит вполне логичной:
04:10
after all, won’t the material be fresh in your mind?—
72
250204
2878
вроде бы, и материал ещё не успеете забыть?
04:13
the information won’t stick around for the long term.
73
253082
3420
Однако надолго такая информация в памяти не задержится.
04:17
This brings us back to our medical residents.
74
257128
2878
Но вернёмся к нашим ординаторам.
04:20
Both groups studied the surgery for the same amount of time.
75
260172
3379
Обе группы изучали хирургию в течение примерно равного времени.
04:23
Yet one group’s training was crammed in a single day,
76
263551
3628
Одна группа усиленно зубрила материал за один день,
04:27
while the other more successful group’s training was spread over four weeks.
77
267388
4421
а вторая растянула подготовку на четыре недели
и продемонстрировала лучшие результаты.
04:32
The reason all three of these study techniques work
78
272310
3003
Причина, по которой все три приёма обучения эффективны,
04:35
is because they’re designed with the brain in mind.
79
275313
2836
заключается в том, что они разработаны с учётом потребностей мозга.
04:38
They complement and reinforce the incredible way the brain works,
80
278274
4254
Они дополняют и усиливают невероятную работу головного мозга,
04:42
sorting through and storing the abundance of information
81
282528
3378
сортируя и сохраняя огромный объём информации,
04:45
it’s fed day after day.
82
285906
1919
которую он получает изо дня в день.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7