3 tips on how to study effectively

3,100,668 views ・ 2023-10-12

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Samuele Mor Revisore: Giulia Sgarbossa
00:07
During their training,
0
7253
1251
Durante la loro formazione,
00:08
medical residents learn countless techniques, surgeries, and procedures
1
8504
4505
i medici specializzandi imparano diverse tecniche, interventi e procedure
00:13
which they’ll later use to save lives.
2
13009
2335
che utilizzeranno per salvare vite umane.
00:15
Being able to remember these skills
3
15470
2377
Riuscire a ricordare queste abilità
00:17
can quite literally be a matter of life and death.
4
17847
2920
può letteralmente essere una questione di vita o di morte.
00:20
With this in mind, a 2006 research study took a class of surgical residents
5
20892
5505
Una ricerca del 2006 ha coinvolto una classe di chirurgi specializzandi
00:26
learning to suture arteries and split them into two groups.
6
26397
3921
che stavano imparando a saturare le arterie
suddividendoli in due gruppi.
00:30
Each received the same study materials,
7
30443
2628
Ciascuno ha ricevuto lo stesso materiale di studio,
00:33
but one group implemented a small change in how they studied them.
8
33071
4379
ma un gruppo ha apportato una piccola modifica al modo in cui li ha studiati.
00:37
And when tested one month later,
9
37658
2086
E quando è stato testato un mese dopo,
00:39
this group performed the surgeries significantly better
10
39744
3920
questo gruppo ha eseguito gli interventi chirurgici in modo sensibilmente migliore
00:43
than the other residents.
11
43664
1752
rispetto agli altri specilizzandi.
00:45
We’ll discuss the secret to that group’s success,
12
45500
2919
Discuteremo il segreto del successo di quel gruppo,
00:48
along with two other highly effective study techniques
13
48419
3462
insieme ad altre due tecniche di studio molto efficaci
00:51
which can be applied both in and out of the classroom.
14
51881
3253
che possono essere applicate sia dentro che fuori dalla classe.
00:55
But to understand why these methods work,
15
55468
2461
Ma per capire come mai questi metodi funzionano,
00:57
let's first unpack how the brain learns and stores information.
16
57929
4713
analizziamo innanzitutto come il cervello apprende e immagazzina le informazioni.
01:02
Say you're trying to memorize the anatomy of the heart.
17
62975
3295
Supponiamo che tu stia cercando di memorizzare l'anatomia del cuore.
01:06
When you’re introduced to a new concept,
18
66270
2294
Quando ti viene presentato un nuovo concetto,
01:08
the memory is temporarily encoded in groups of neurons
19
68564
3921
la memoria viene temporaneamente codificata in gruppi di neuroni
01:12
in a brain area called the hippocampus.
20
72485
2544
in un’area del cervello detta ippocampo.
01:15
As you continue to learn about workings of the heart
21
75363
2753
Man mano che continui a conoscere il funzionamento del cuore
01:18
in class or study its chambers for an exam,
22
78116
3294
in classe o a studiarne le camere per un esame,
01:21
you reactivate these same neurons.
23
81494
2711
riattivi questi stessi neuroni.
01:24
This repeated firing strengthens the connections between the cells,
24
84247
4421
Questa ripetuta attivazione rafforza le connessioni tra le cellule,
01:28
stabilizing the memory.
25
88668
1710
stabilizzando la memoria.
01:30
Gradually, the knowledge of heart anatomy is stored long-term,
26
90670
4129
Gradualmente, la conoscenza dell’anatomia del cuore
viene immagazzinata a lungo termine,
01:34
which involves another brain area known as the neocortex.
27
94799
4338
coinvolgendo un’altra area cerebrale nota come neocorteccia.
01:39
How information is transferred from short-term to long-term storage
28
99345
4505
Come vengono trasmesse le informazioni dalla memoria e breve termine
a quella a lungo termine non ci è ancora del tutto chiaro
01:43
is still not completely understood,
29
103850
2419
01:46
but it’s thought to happen in between study sessions
30
106269
3003
ma si pensa che avvenga tra le sessioni di studio
01:49
and perhaps most crucially during sleep.
31
109272
2878
e forse soprattutto durante il sonno.
01:52
Here the new knowledge is integrated with other related concepts you already know,
32
112400
4880
Qui le nuove conoscenze sono integrate con altri concetti correlati che conosci,
01:57
such as how to measure heart rate, or the anatomy of other organs.
33
117280
4462
come misurare la frequenza cardiaca o l'anatomia di altri organi.
02:02
And the process doesn’t end there.
34
122160
2252
E il processo non finisce qui.
02:04
Each time you recall heart anatomy, you reactivate the long-term memory,
35
124412
4671
Ogni volta che pensi all’anatomia del cuore,
riattivi la memoria a lungo termine, che la rende suscettibile ai cambiamenti.
02:09
which makes it susceptible to change.
36
129250
2252
02:11
The knowledge can be updated, strengthened,
37
131502
2461
La conoscenza può essere aggiornata, rafforzata
02:13
and reintegrated with other pieces of information.
38
133963
3462
e reintegrata con altre informazioni.
02:17
This is where our first study technique comes in.
39
137717
2919
È qui che entra in gioco la nostra prima tecnica di studio.
02:20
Testing yourself with flashcards and quizzes
40
140970
3045
Mettiti alla prova con flashcard e quiz:
02:24
forces you to actively retrieve knowledge,
41
144015
2752
ti costringe a recuperare attivamente le conoscenze,
02:26
which updates and strengthens the memory.
42
146767
2503
il che aggiorna e rafforza la memoria.
02:29
Students often prefer other study methods,
43
149645
2878
Gli studenti spesso preferiscono altri metodi di studio,
02:32
like rereading textbooks and highlighting notes.
44
152523
3003
come rileggere libri di testo ed evidenziare appunti.
02:35
But these practices can generate a false sense of competence,
45
155526
4046
Ma queste pratiche possono generare un falso senso di sicurezza,
02:39
since the information is right in front of you.
46
159572
2461
poiché le informazioni sono proprio di fronte a te.
02:42
Testing yourself, however,
47
162116
1627
Mettervi alla prova, tuttavia,
02:43
allows you to more accurately gauge what you actually know.
48
163743
3712
vi permette di valutare con maggiore precisione ciò che realmente sapete.
02:47
But what if, while doing this, you can’t remember the answers?
49
167663
3796
Ma cosa succede se, mentre lo fai, non riesci a ricordare le risposte?
02:51
Not to worry—
50
171709
1043
Non preoccuparti:
02:52
making mistakes can actually improve learning in the long term.
51
172835
4338
commettere errori può effettivamente aumentare l’apprendimento a lungo termine.
02:57
It’s theorized that as you rack your brain for the answer,
52
177298
3545
È teorizzato che quando ci scervelliamo alla ricerca della risposta,
03:00
you activate relevant pieces of knowledge.
53
180843
2628
si attivano le conoscenze pertinenti all’argomento.
03:03
Then, when the correct answer is later revealed,
54
183512
2795
Quindi, quando in seguito viene rivelata la risposta corretta,
03:06
the brain can better integrate this information with what you already know.
55
186307
3962
il cervello può integrare meglio queste informazioni con ciò che già conosci.
03:10
Our second technique builds on the first.
56
190603
2753
La nostra seconda tecnica si basa sulla prima.
03:13
When using flashcards to study, it's best to mix the deck with multiple subjects.
57
193356
5297
Quando si usano flashcards per studiare, è utile mescolare più temi nel mazzo.
03:18
Interleaving, or mixing the concepts you focus on in a single session,
58
198653
4754
Alternare, o combinare i concetti su cui concentrarsi in una sessione,
03:23
can lead to better retention than practicing a single skill
59
203407
3838
può portare migliorie nella memorizzazione
rispetto alla pratica di una singola abilità o argomento alla volta.
03:27
or topic at a time.
60
207245
1626
03:28
One hypothesis of why this works is that, similar to testing,
61
208913
4129
Un'ipotesi del perché funzioni è che, analogamente ai test,
03:33
cycling through different subjects forces your brain to temporarily forget,
62
213042
4630
spostarsi tra diversi soggetti costringe il cervello a dimenticare temporaneamente
03:37
then retrieve information, further strengthening the memory.
63
217672
3545
e poi recuperare le informazioni, rafforzando ulteriormente la memoria.
03:41
You may also find connections across the topics,
64
221259
3169
È inoltre possibile trovare collegamenti tra gli argomenti
03:44
and better understand their differences.
65
224428
2294
e comprenderne meglio le differenze.
03:46
Now that you know how and what to study, our final technique concerns when.
66
226889
5297
Ora che sai come e cosa studiare, la nostra tecnica finale riguarda quando.
03:52
Spacing your review across multiple days
67
232812
3128
Distribuire lo studio su più giorni consente di riposare e dormire
03:55
allows for rest and sleep between sessions.
68
235940
3211
tra una sessione e l’altra.
03:59
While “offline,” the brain is actively at work,
69
239277
3670
Mentre è «offline», il cervello lavora attivamente,
04:02
storing and integrating knowledge in the neocortex.
70
242947
3503
immagazzina e integra le conoscenze nella neocorteccia.
04:06
So while cramming the night before the exam may seem logical—
71
246450
3754
Quindi, anche se lo studio della sera prima dell’esame può sembrare logico,
04:10
after all, won’t the material be fresh in your mind?—
72
250204
2878
infondo il materiale sarà fresco nella tua mente, no?
04:13
the information won’t stick around for the long term.
73
253082
3420
le informazioni non rimarranno disponibili a lungo termine.
04:17
This brings us back to our medical residents.
74
257128
2878
Questo ci riporta ai nostri medici specializzandi.
04:20
Both groups studied the surgery for the same amount of time.
75
260172
3379
Ambo i gruppi hanno studiato l’intervento per lo stesso periodo di tempo.
04:23
Yet one group’s training was crammed in a single day,
76
263551
3628
Tuttavia, la preparazione di un gruppo si è svolta in un solo giorno,
04:27
while the other more successful group’s training was spread over four weeks.
77
267388
4421
mentre la preparazione dell’altro gruppo, che ha avuto più successo,
è stata distribuita su quattro settimane.
04:32
The reason all three of these study techniques work
78
272310
3003
Il motivo per cui tutte e tre queste tecniche di studio funzionano
04:35
is because they’re designed with the brain in mind.
79
275313
2836
è perché sono progettate pensando al cervello.
04:38
They complement and reinforce the incredible way the brain works,
80
278274
4254
Completano e rafforzano l'incredibile modo in cui funziona il cervello,
04:42
sorting through and storing the abundance of information
81
282528
3378
ordinando e immagazzinando l’abbondanza di informazioni
04:45
it’s fed day after day.
82
285906
1919
che gli vengono fornite giorno dopo giorno.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7