3 tips on how to study effectively

5,274,275 views ・ 2023-10-12

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Margarida Ferreira
00:07
During their training,
0
7253
1251
Durante a sua formação,
00:08
medical residents learn countless techniques, surgeries, and procedures
1
8504
4505
os médicos internos aprendem inúmeras técnicas, cirurgias e procedimentos
00:13
which they’ll later use to save lives.
2
13009
2335
que depois usarão para salvar vidas.
00:15
Being able to remember these skills
3
15470
2377
Ser capaz de recordar essas competências
00:17
can quite literally be a matter of life and death.
4
17847
2920
pode ser literalmente uma questão de vida ou de morte.
00:20
With this in mind, a 2006 research study took a class of surgical residents
5
20892
5505
Com isso em mente, um estudo de 2006 levou uma turma de internos cirúrgicos
00:26
learning to suture arteries and split them into two groups.
6
26397
3921
a aprender a suturar artérias e dividiu-os em dois grupos.
00:30
Each received the same study materials,
7
30443
2628
Cada um recebeu os mesmos materiais de estudo,
00:33
but one group implemented a small change in how they studied them.
8
33071
4379
mas um dos grupos implementou uma pequena mudança na forma como estudou.
00:37
And when tested one month later,
9
37658
2086
E quando testado um mês depois,
00:39
this group performed the surgeries significantly better
10
39744
3920
este grupo realizou as cirurgias significativamente melhor
00:43
than the other residents.
11
43664
1752
do que os restantes internos.
00:45
We’ll discuss the secret to that group’s success,
12
45500
2919
Vamos analisar o segredo para o êxito deste grupo,
00:48
along with two other highly effective study techniques
13
48419
3462
juntamente com duas outras técnicas de estudo altamente eficazes
00:51
which can be applied both in and out of the classroom.
14
51881
3253
que podem ser aplicadas dentro e fora da sala de aula.
00:55
But to understand why these methods work,
15
55468
2461
Mas para perceber porque é que estes métodos funcionam,
00:57
let's first unpack how the brain learns and stores information.
16
57929
4713
vamos primeiro desvendar como o cérebro aprende e armazena informação.
01:02
Say you're trying to memorize the anatomy of the heart.
17
62975
3295
Digamos que estamos a tentar memorizar a anatomia do coração.
01:06
When you’re introduced to a new concept,
18
66270
2294
Quando nos é introduzido um novo conceito,
01:08
the memory is temporarily encoded in groups of neurons
19
68564
3921
a memória é temporariamente codificada em grupos de neurónios
01:12
in a brain area called the hippocampus.
20
72485
2544
numa área do cérebro chamada hipocampo.
01:15
As you continue to learn about workings of the heart
21
75363
2753
Enquanto continuamos a aprender o funcionamento do coração
01:18
in class or study its chambers for an exam,
22
78116
3294
na aula ou a estudar as suas cavidades para um exame,
01:21
you reactivate these same neurons.
23
81494
2711
reativamos esses mesmos neurónios.
01:24
This repeated firing strengthens the connections between the cells,
24
84247
4421
Esse disparo repetido fortalece as conexões entre as células,
01:28
stabilizing the memory.
25
88668
1710
estabilizando a memória.
01:30
Gradually, the knowledge of heart anatomy is stored long-term,
26
90670
4129
Gradualmente, o conhecimento da anatomia do coração é armazenado a longo prazo,
01:34
which involves another brain area known as the neocortex.
27
94799
4338
o que envolve outra área do cérebro conhecida como neocórtex.
01:39
How information is transferred from short-term to long-term storage
28
99345
4505
Ainda não se entende completamente a forma como a informação passa
do armazenamento a curto prazo para a longo prazo,
01:43
is still not completely understood,
29
103850
2419
01:46
but it’s thought to happen in between study sessions
30
106269
3003
mas pensa-se que ocorre entre as sessões de estudo
01:49
and perhaps most crucially during sleep.
31
109272
2878
e talvez, mais importante, durante o sono.
01:52
Here the new knowledge is integrated with other related concepts you already know,
32
112400
4880
Aqui o novo conhecimento é integrado
com outros conceitos relacionados que já conhecemos,
01:57
such as how to measure heart rate, or the anatomy of other organs.
33
117280
4462
tais como como medir o ritmo cardíaco, ou a anatomia de outros órgãos.
02:02
And the process doesn’t end there.
34
122160
2252
E o processo não acaba aqui.
02:04
Each time you recall heart anatomy, you reactivate the long-term memory,
35
124412
4671
Sempre que relembramos a anatomia do coração,
reativamos a memória a longo prazo,
02:09
which makes it susceptible to change.
36
129250
2252
o que a torna suscetível à mudança.
02:11
The knowledge can be updated, strengthened,
37
131502
2461
Os conhecimentos podem ser atualizados, reforçados,
02:13
and reintegrated with other pieces of information.
38
133963
3462
e reintegrados com outras informações.
02:17
This is where our first study technique comes in.
39
137717
2919
É aqui que entra a nossa primeira técnica de estudo.
02:20
Testing yourself with flashcards and quizzes
40
140970
3045
Testarem-se com cartões de memória e testes
02:24
forces you to actively retrieve knowledge,
41
144015
2752
obriga-nos a recuperar ativamente o conhecimento,
02:26
which updates and strengthens the memory.
42
146767
2503
que atualiza e fortalece a memória.
02:29
Students often prefer other study methods,
43
149645
2878
Os estudantes preferem frequentemente outros métodos de estudo,
02:32
like rereading textbooks and highlighting notes.
44
152523
3003
como reler manuais e sublinhar notas.
02:35
But these practices can generate a false sense of competence,
45
155526
4046
Mas estas práticas podem resultar num falso sentido de competência,
02:39
since the information is right in front of you.
46
159572
2461
uma vez que a informação está mesmo à nossa frente.
02:42
Testing yourself, however,
47
162116
1627
No entanto, os testes
02:43
allows you to more accurately gauge what you actually know.
48
163743
3712
permitem-nos aferir com mais precisão o que realmente sabemos.
02:47
But what if, while doing this, you can’t remember the answers?
49
167663
3796
Mas e se, ao fazer isto, não se lembrarem das respostas?
02:51
Not to worry—
50
171709
1043
Não se preocupem.
02:52
making mistakes can actually improve learning in the long term.
51
172835
4338
fazer erros pode melhorar a aprendizagem a longo prazo.
02:57
It’s theorized that as you rack your brain for the answer,
52
177298
3545
Em teoria, à medida que o cérebro se aproxima da resposta,
03:00
you activate relevant pieces of knowledge.
53
180843
2628
ativamos partes relevantes do conhecimento.
03:03
Then, when the correct answer is later revealed,
54
183512
2795
Depois, quando a resposta correta é posteriormente revelada,
03:06
the brain can better integrate this information with what you already know.
55
186307
3962
o cérebro consegue integrar melhor essa informação com o que já sabe.
03:10
Our second technique builds on the first.
56
190603
2753
A nossa segunda técnica baseia-se na primeira.
03:13
When using flashcards to study, it's best to mix the deck with multiple subjects.
57
193356
5297
Ao usar cábulas para estudar, é melhor misturá-las com vários temas.
03:18
Interleaving, or mixing the concepts you focus on in a single session,
58
198653
4754
Intercalar ou misturar conceitos em que nos focamos numa única sessão,
03:23
can lead to better retention than practicing a single skill
59
203407
3838
pode levar a uma melhor retenção do que praticar uma única competência
03:27
or topic at a time.
60
207245
1626
ou um único tópico de cada vez.
03:28
One hypothesis of why this works is that, similar to testing,
61
208913
4129
Uma hipótese para que isto funcione é que, tal como nos testes,
03:33
cycling through different subjects forces your brain to temporarily forget,
62
213042
4630
passar por diferentes temas força o cérebro a esquecer-se temporariamente,
03:37
then retrieve information, further strengthening the memory.
63
217672
3545
e depois a recuperar informação, reforçando ainda mais a memória.
03:41
You may also find connections across the topics,
64
221259
3169
Também podemos encontrar conexões entre os tópicos
03:44
and better understand their differences.
65
224428
2294
e entender melhor as suas diferenças.
03:46
Now that you know how and what to study, our final technique concerns when.
66
226889
5297
Agora que sabem como estudar e o que estudar,
a nossa técnica final diz respeito ao quando.
03:52
Spacing your review across multiple days
67
232812
3128
O espaçamento entre os momentos de revisão
03:55
allows for rest and sleep between sessions.
68
235940
3211
permite-nos descansar e dormir entre as sessões de estudo.
03:59
While “offline,” the brain is actively at work,
69
239277
3670
Quando está offline, o cérebro está a trabalhar, ativamente,
04:02
storing and integrating knowledge in the neocortex.
70
242947
3503
armazenando e integrando conhecimentos no neocórtex.
04:06
So while cramming the night before the exam may seem logical—
71
246450
3754
Por isso, embora estudar na véspera do exame possa parecer lógico
04:10
after all, won’t the material be fresh in your mind?—
72
250204
2878
— afinal, o material na nossa mente não estará fresco? —
04:13
the information won’t stick around for the long term.
73
253082
3420
as informações não se manterão a longo prazo.
04:17
This brings us back to our medical residents.
74
257128
2878
Isto traz-nos de volta aos nossos médicos residentes.
04:20
Both groups studied the surgery for the same amount of time.
75
260172
3379
Ambos os grupos estudaram cirurgia durante o mesmo período de tempo.
04:23
Yet one group’s training was crammed in a single day,
76
263551
3628
No entanto, a formação de um dos grupos foi feita num único dia,
04:27
while the other more successful group’s training was spread over four weeks.
77
267388
4421
enquanto a sessão do outro grupo mais bem sucedido demorou quatro semanas.
04:32
The reason all three of these study techniques work
78
272310
3003
Todas estas três técnicas de estudo funcionam
04:35
is because they’re designed with the brain in mind.
79
275313
2836
porque são concebidas a pensar no cérebro.
04:38
They complement and reinforce the incredible way the brain works,
80
278274
4254
Complementam e reforçam a incrível forma como o cérebro funciona,
04:42
sorting through and storing the abundance of information
81
282528
3378
ordenando e armazenando a abundância de informações
04:45
it’s fed day after day.
82
285906
1919
com a qual é alimentado dia após dia.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7