3 tips on how to study effectively

5,573,086 views ・ 2023-10-12

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Avramidi Επιμέλεια: Vaia Katsarou
Κατά τη διάρκεια της εκπαίδευσής τους,
00:07
During their training,
0
7253
1251
00:08
medical residents learn countless techniques, surgeries, and procedures
1
8504
4505
ειδικευόμενοι γιατροί μαθαίνουν τεχνικές, χειρουργικές επεμβάσεις και διαδικασίες
00:13
which they’ll later use to save lives.
2
13009
2335
που αργότερα θα χρησιμοποιήσουν για να σώσουν ζωές.
00:15
Being able to remember these skills
3
15470
2377
Το να μπορείς να θυμάσαι αυτές τις γνώσεις
00:17
can quite literally be a matter of life and death.
4
17847
2920
μπορεί, κυριολεκτικά, να είναι θέμα ζωής και θανάτου.
00:20
With this in mind, a 2006 research study took a class of surgical residents
5
20892
5505
Μια ερευνητική μελέτη του 2006, πήρε μια τάξη ειδικευόμενων χειρουργών
00:26
learning to suture arteries and split them into two groups.
6
26397
3921
που μάθαιναν να ράβουν αρτηρίες και τη χώρισε σε δύο ομάδες.
00:30
Each received the same study materials,
7
30443
2628
Η καθεμία έλαβε το ίδιο υλικό για μελέτη,
00:33
but one group implemented a small change in how they studied them.
8
33071
4379
αλλά η μια συμπεριέλαβε μια μικρή αλλαγή στον τρόπο με τον οποίο μελετούσε.
00:37
And when tested one month later,
9
37658
2086
Όταν έδωσαν εξετάσεις, ένα μήνα αργότερα,
00:39
this group performed the surgeries significantly better
10
39744
3920
αυτή η ομάδα έκανε τις χειρουργικές επεμβάσεις σημαντικά καλύτερα
00:43
than the other residents.
11
43664
1752
από τους άλλους ειδικευόμενους.
00:45
We’ll discuss the secret to that group’s success,
12
45500
2919
Θα συζητήσουμε το μυστικό της επιτυχίας αυτής της ομάδας,
00:48
along with two other highly effective study techniques
13
48419
3462
μαζί με δύο άλλες, πολύ αποτελεσματικές, τεχνικές μελέτης,
00:51
which can be applied both in and out of the classroom.
14
51881
3253
που μπορούν να εφαρμοστούν τόσο εντός, όσο και εκτός της τάξης.
00:55
But to understand why these methods work,
15
55468
2461
Για να καταλάβουμε γιατί λειτουργούν αυτές οι μέθοδοι,
00:57
let's first unpack how the brain learns and stores information.
16
57929
4713
ας ξεκαθαρίσουμε πρώτα πώς ο εγκέφαλος μαθαίνει και αποθηκεύει πληροφορίες.
01:02
Say you're trying to memorize the anatomy of the heart.
17
62975
3295
Ας πούμε ότι θέλετε να απομνημονεύσετε την ανατομία της καρδιάς.
01:06
When you’re introduced to a new concept,
18
66270
2294
Όταν εισάγετε μια νέα έννοια στον εγκέφαλό σας
01:08
the memory is temporarily encoded in groups of neurons
19
68564
3921
αυτή κωδικοποιείται, προσωρινά, σε ομάδες νευρώνων
01:12
in a brain area called the hippocampus.
20
72485
2544
σε μια περιοχή που ονομάζεται ιππόκαμπος.
01:15
As you continue to learn about workings of the heart
21
75363
2753
Καθώς συνεχίζετε να μαθαίνετε τη λειτουργία της καρδιάς στην τάξη,
01:18
in class or study its chambers for an exam,
22
78116
3294
ή μελετάτε τις κοιλότητές της για να δώσετε εξετάσεις,
01:21
you reactivate these same neurons.
23
81494
2711
ενεργοποιείτε ξανά αυτούς τους νευρώνες.
01:24
This repeated firing strengthens the connections between the cells,
24
84247
4421
Αυτή η επαναλαμβανόμενη πυροδότηση ενισχύει τις συνδέσεις μεταξύ των κυττάρων
01:28
stabilizing the memory.
25
88668
1710
σταθεροποιώντας τη μνήμη.
01:30
Gradually, the knowledge of heart anatomy is stored long-term,
26
90670
4129
Σταδιακά η γνώση της ανατομίας της καρδιάς αποθηκεύεται μακροχρόνια,
01:34
which involves another brain area known as the neocortex.
27
94799
4338
σε μια άλλη περιοχή του εγκεφάλου, γνωστή ως νεοφλοιός.
01:39
How information is transferred from short-term to long-term storage
28
99345
4505
Ο τρόπος με τον οποίο οι πληροφορίες μεταφέρονται
από τη βραχυχρόνια στη μακροχρόνια αποθήκευση
01:43
is still not completely understood,
29
103850
2419
δεν είναι ακόμη, πλήρως, κατανοητός,
01:46
but it’s thought to happen in between study sessions
30
106269
3003
αλλά πιστεύεται ότι συμβαίνει μεταξύ των συνεδριών μελέτης
01:49
and perhaps most crucially during sleep.
31
109272
2878
και, ίσως το πιο σημαντικό, κατά τη διάρκεια του ύπνου.
01:52
Here the new knowledge is integrated with other related concepts you already know,
32
112400
4880
Εδώ, η νέα γνώση ενσωματώνεται με άλλες έννοιες που γνωρίζετε ήδη,
01:57
such as how to measure heart rate, or the anatomy of other organs.
33
117280
4462
όπως πώς να μετρήσετε τον καρδιακό ρυθμό, ή την ανατομία άλλων οργάνων.
02:02
And the process doesn’t end there.
34
122160
2252
Η διαδικασία δεν τελειώνει εκεί.
02:04
Each time you recall heart anatomy, you reactivate the long-term memory,
35
124412
4671
Κάθε φορά που φέρνετε στο νου σας την ανατομία της καρδιάς,
επανενεργοποιείτε τη μακροχρόνια μνήμη,
02:09
which makes it susceptible to change.
36
129250
2252
γεγονός που την καθιστά επιδεκτική σε αλλαγές.
02:11
The knowledge can be updated, strengthened,
37
131502
2461
Η γνώση μπορεί να επικαιροποιηθεί,
02:13
and reintegrated with other pieces of information.
38
133963
3462
να ενισχυθεί και να ενταχθεί μαζί με άλλες πληροφορίες.
02:17
This is where our first study technique comes in.
39
137717
2919
Εδώ μπαίνει η πρώτη μας τεχνική μελέτης.
02:20
Testing yourself with flashcards and quizzes
40
140970
3045
Το να τεστάρετε τον εαυτό σας με κάρτες και κουίζ
02:24
forces you to actively retrieve knowledge,
41
144015
2752
τον αναγκάζετε να ενεργοποιήσει τη γνώση,
02:26
which updates and strengthens the memory.
42
146767
2503
πράγμα που επικαιροποιεί και ενισχύει τη μνήμη της.
02:29
Students often prefer other study methods,
43
149645
2878
Οι μαθητές προτιμούν, συχνά, άλλες μεθόδους μελέτης,
02:32
like rereading textbooks and highlighting notes.
44
152523
3003
όπως οι επαναλήψεις και η επισήμανση με μαρκαδόρους.
02:35
But these practices can generate a false sense of competence,
45
155526
4046
Αλλά αυτές οι πρακτικές δημιουργούν μια ψευδή αίσθηση γνώσης,
02:39
since the information is right in front of you.
46
159572
2461
επειδή οι πληροφορίες είναι, ακριβώς, μπροστά σας.
Το να τεστάρεστε, όμως, σας επιτρέπει
02:42
Testing yourself, however,
47
162116
1627
02:43
allows you to more accurately gauge what you actually know.
48
163743
3712
να μετρήσετε με μεγαλύτερη ακρίβεια
αυτό που, πραγματικά, γνωρίζετε.
02:47
But what if, while doing this, you can’t remember the answers?
49
167663
3796
Αλλά τι γίνεται αν, ενώ το κάνετε αυτό, δεν μπορείτε να θυμηθείτε τις απαντήσεις;
02:51
Not to worry—
50
171709
1043
Μην ανησυχείτε.
02:52
making mistakes can actually improve learning in the long term.
51
172835
4338
Το να κάνετε λάθη μπορεί, όντως, να βελτιώσει τη μακροχρόνια μνήμη.
02:57
It’s theorized that as you rack your brain for the answer,
52
177298
3545
Θεωρείται ότι όταν ζορίζετε τον εγκέφαλό σας να βρει την απάντηση,
03:00
you activate relevant pieces of knowledge.
53
180843
2628
ενεργοποιείτε σχετικές γνώσεις.
03:03
Then, when the correct answer is later revealed,
54
183512
2795
Όταν, στη συνέχεια, αποκαλυφθεί η σωστή απάντηση,
03:06
the brain can better integrate this information with what you already know.
55
186307
3962
ο εγκέφαλος μπορεί να ενσωματώσει αυτήν την πληροφορία
σε όσα, ήδη, γνωρίζετε.
03:10
Our second technique builds on the first.
56
190603
2753
Η δεύτερη τεχνική βασίζεται στην πρώτη.
03:13
When using flashcards to study, it's best to mix the deck with multiple subjects.
57
193356
5297
Όταν χρησιμοποιείτε κάρτες, είναι καλύτερο να τις αναμείξετε
με κάρτες άλλων θεμάτων.
03:18
Interleaving, or mixing the concepts you focus on in a single session,
58
198653
4754
Το να αναμείξετε πολλά θέματα σε μια μόνο συνεδρία
03:23
can lead to better retention than practicing a single skill
59
203407
3838
θα σας κάνει να τα συγκρατήσετε καλύτερα
από το να εξασκείστε μόνο σε ένα θέμα κάθε φορά.
03:27
or topic at a time.
60
207245
1626
03:28
One hypothesis of why this works is that, similar to testing,
61
208913
4129
Μια υπόθεση γιατί λειτουργεί αυτό είναι ότι, όπως όταν δίνετε εξετάσεις,
03:33
cycling through different subjects forces your brain to temporarily forget,
62
213042
4630
η εξάσκηση σε διαφορετικά θέματα αναγκάζει τον εγκέφαλό σας
να ξεχάσει, προσωρινά, και στη συνέχεια να ανακτήσει πληροφορίες
03:37
then retrieve information, further strengthening the memory.
63
217672
3545
ενισχύοντας, περαιτέρω, τη μνήμη.
03:41
You may also find connections across the topics,
64
221259
3169
Μπορείτε, επίσης, να βρείτε συνδέσεις μεταξύ των θεμάτων,
03:44
and better understand their differences.
65
224428
2294
και να κατανοήσετε καλύτερα τις διαφορές τους.
03:46
Now that you know how and what to study, our final technique concerns when.
66
226889
5297
Τώρα που ξέρετε πώς και τι να μελετήσετε, η τελική μας τεχνική αφορά το πότε.
03:52
Spacing your review across multiple days
67
232812
3128
Αφήνοντας απόσταση μεταξύ των επαναλήψεων
03:55
allows for rest and sleep between sessions.
68
235940
3211
σας επιτρέπει να ξεκουραστείτε και να κοιμηθείτε.
03:59
While “offline,” the brain is actively at work,
69
239277
3670
Όταν ο εγκέφαλός είναι «εκτός σύνδεσης», εργάζεται ενεργά,
04:02
storing and integrating knowledge in the neocortex.
70
242947
3503
αποθηκεύοντας και να ενσωματώνοντας τις γνώσεις στον νεοφλοιό.
04:06
So while cramming the night before the exam may seem logical—
71
246450
3754
Tο να ξενυχτάτε πριν από τις εξετάσεις μπορεί να φαίνεται λογικό,
04:10
after all, won’t the material be fresh in your mind?—
72
250204
2878
αλλά δεν διατηρεί το υλικό φρέσκο στο μυαλό σας.
04:13
the information won’t stick around for the long term.
73
253082
3420
και οι πληροφορίες δεν θα παραμείνουν για πολύ καιρό.
04:17
This brings us back to our medical residents.
74
257128
2878
Αυτό μας φέρνει πίσω στους γιατρούς μας.
Και οι δύο ομάδες μελέτησαν τη χειρουργική επέμβαση για το ίδιο χρονικό διάστημα.
04:20
Both groups studied the surgery for the same amount of time.
75
260172
3379
04:23
Yet one group’s training was crammed in a single day,
76
263551
3628
Ωστόσο, η εκπαίδευση της μιας ομάδας έγινε όλη σε μια μέρα,
04:27
while the other more successful group’s training was spread over four weeks.
77
267388
4421
ενώ της άλλης, της πιο επιτυχημένης, κατανεμήθηκε σε τέσσερις εβδομάδες.
04:32
The reason all three of these study techniques work
78
272310
3003
Ο λόγος που και οι τρεις αυτές τεχνικές λειτουργούν
04:35
is because they’re designed with the brain in mind.
79
275313
2836
είναι επειδή έχουν σχεδιαστεί με γνώμονα τον εγκέφαλο.
04:38
They complement and reinforce the incredible way the brain works,
80
278274
4254
Ενισχύουν τον απίστευτο τρόπο που λειτουργεί ο εγκέφαλος,
04:42
sorting through and storing the abundance of information
81
282528
3378
όταν ταξινομεί και αποθηκεύει το πλήθος των πληροφοριών
04:45
it’s fed day after day.
82
285906
1919
που δέχεται κάθε μέρα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7