下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Mari Hashimoto
校正: Yoshiaki Yamagami
00:07
During their training,
0
7253
1251
外科研修医は
00:08
medical residents learn countless
techniques, surgeries, and procedures
1
8504
4505
多くの技術を習得し
手術や処置の研修を経て
00:13
which they’ll later use to save lives.
2
13009
2335
将来 人々の命を救います
00:15
Being able to remember these skills
3
15470
2377
こうしたスキルの習得が
00:17
can quite literally be
a matter of life and death.
4
17847
2920
まさに生死にかかわるのです
00:20
With this in mind, a 2006 research study
took a class of surgical residents
5
20892
5505
このことを念頭に 2006年に
研修医を対象とした研究が行われました
00:26
learning to suture arteries
and split them into two groups.
6
26397
3921
研究では 動脈の縫合術を学ぶ研修医が
2つの群に分けられて
00:30
Each received the same study materials,
7
30443
2628
それぞれに同じ教材が配布されました
00:33
but one group implemented a small
change in how they studied them.
8
33071
4379
ただし 一方の群では
学習法を少し工夫しました
00:37
And when tested one month later,
9
37658
2086
1か月後にテストしたところ
00:39
this group performed the surgeries
significantly better
10
39744
3920
その群の研修医の手術成績は
00:43
than the other residents.
11
43664
1752
もう一方を大きく上回りました
00:45
We’ll discuss the secret
to that group’s success,
12
45500
2919
では 成功の秘訣は何だったのでしょう
00:48
along with two other highly effective
study techniques
13
48419
3462
別の効果的な学習法も
2つ加えて ご紹介します
00:51
which can be applied both
in and out of the classroom.
14
51881
3253
学校の勉強に限らず 役立つ方法です
00:55
But to understand why these methods work,
15
55468
2461
その前に なぜ効果的な方法なのか・・・
00:57
let's first unpack how the brain
learns and stores information.
16
57929
4713
まずは 脳がどのように情報を学び
保存するのかを みてみましょう
01:02
Say you're trying to memorize
the anatomy of the heart.
17
62975
3295
例えば 心臓の構造を覚えたいとします
01:06
When you’re introduced to a new concept,
18
66270
2294
知らなかったことを知ると
01:08
the memory is temporarily encoded
in groups of neurons
19
68564
3921
その記憶は一時的にニューロンが受けとります
01:12
in a brain area called the hippocampus.
20
72485
2544
海馬という部分にある神経細胞です
01:15
As you continue to learn
about workings of the heart
21
75363
2753
授業で心臓の働きを学んだり
01:18
in class or study its chambers
for an exam,
22
78116
3294
試験に向けて 心房や心室について学ぶと
01:21
you reactivate these same neurons.
23
81494
2711
同じニューロンが再び活性化されます
01:24
This repeated firing strengthens
the connections between the cells,
24
84247
4421
こうした活性化の繰り返しは
細胞間のつながりを強め
01:28
stabilizing the memory.
25
88668
1710
記憶を定着させます
01:30
Gradually, the knowledge of heart anatomy
is stored long-term,
26
90670
4129
次第に 心臓の構造の知識は長期記憶となり
01:34
which involves another brain area
known as the neocortex.
27
94799
4338
そこでは 脳内の別の部分
「新皮質」が働きます
01:39
How information is transferred
from short-term to long-term storage
28
99345
4505
どのように短期記憶から長期記憶に
情報が転送されるのかは
01:43
is still not completely understood,
29
103850
2419
まだ完全には解明されていませんが
01:46
but it’s thought to happen
in between study sessions
30
106269
3003
おそらく 学習を繰り返す間に転送されており
01:49
and perhaps most crucially during sleep.
31
109272
2878
中でも 睡眠中の転送が
重要と考えられています
01:52
Here the new knowledge is integrated with
other related concepts you already know,
32
112400
4880
ここでは 新しい知識と
既に知っている関連情報が紐づきます
01:57
such as how to measure heart rate,
or the anatomy of other organs.
33
117280
4462
「心拍の測定方法」や「他の臓器の構造」
といった情報に関連づけられるのです
02:02
And the process doesn’t end there.
34
122160
2252
さらに まだ続きがあります
02:04
Each time you recall heart anatomy,
you reactivate the long-term memory,
35
124412
4671
心臓の構造を思い起こすたびに
長期記憶が再活性化され
02:09
which makes it susceptible to change.
36
129250
2252
変化を受け入れやすくなります
02:11
The knowledge can be
updated, strengthened,
37
131502
2461
知識は更新され 強化され
02:13
and reintegrated with other
pieces of information.
38
133963
3462
他の情報とも紐づけられるのです
02:17
This is where our first study
technique comes in.
39
137717
2919
さて ここで 最初の学習法です
02:20
Testing yourself
with flashcards and quizzes
40
140970
3045
暗記カードや練習問題で復習すると
02:24
forces you to actively
retrieve knowledge,
41
144015
2752
知識を呼び起こそうとするので
02:26
which updates and strengthens
the memory.
42
146767
2503
記憶が更新され 強化されます
02:29
Students often prefer other study methods,
43
149645
2878
学生は他の学習法を好むことが多く
02:32
like rereading textbooks
and highlighting notes.
44
152523
3003
教科書を再読したり
マーカーを引いたりしますが
02:35
But these practices can generate
a false sense of competence,
45
155526
4046
これでは「理解した気分」に
なっているだけかもしれません
02:39
since the information is
right in front of you.
46
159572
2461
目の前に情報があるのですから
02:42
Testing yourself, however,
47
162116
1627
一方 練習問題などに挑むと
02:43
allows you to more accurately gauge
what you actually know.
48
163743
3712
実際の理解度を より正確に測定できます
02:47
But what if, while doing this,
you can’t remember the answers?
49
167663
3796
でも 答えを思い出せなかったら?
02:51
Not to worry—
50
171709
1043
大丈夫です
02:52
making mistakes can actually improve
learning in the long term.
51
172835
4338
間違えることが 実はその後
習得の助けになるのです
02:57
It’s theorized that as you rack your brain
for the answer,
52
177298
3545
答えを思い出そうとすることで
03:00
you activate relevant pieces of knowledge.
53
180843
2628
関連知識が活性化されて
03:03
Then, when the correct answer
is later revealed,
54
183512
2795
正解がわかると
03:06
the brain can better integrate this
information with what you already know.
55
186307
3962
脳は 既に知っていた情報と
よりうまく紐づけられるのです
03:10
Our second technique builds on the first.
56
190603
2753
これを踏まえて 次の学習法です
03:13
When using flashcards to study, it's best
to mix the deck with multiple subjects.
57
193356
5297
暗記カードで勉強するときは
複数の科目を交ぜてみましょう
03:18
Interleaving, or mixing the concepts
you focus on in a single session,
58
198653
4754
学びたい科目を複数交ぜて学習すると
03:23
can lead to better retention
than practicing a single skill
59
203407
3838
1つのスキルやトピックを個々に学ぶよりも
03:27
or topic at a time.
60
207245
1626
しっかり定着します
03:28
One hypothesis of why this works is that,
similar to testing,
61
208913
4129
それは なぜでしょうか
その仮説は 練習課題の説に似ています
03:33
cycling through different subjects forces
your brain to temporarily forget,
62
213042
4630
異なる内容を交互に追うことで
脳は 一時的に情報を忘れて
03:37
then retrieve information,
further strengthening the memory.
63
217672
3545
また思い出すので
記憶がさらに強化されるのです
03:41
You may also find connections
across the topics,
64
221259
3169
さらに トピック間の関連性を見つけたり
03:44
and better understand their differences.
65
224428
2294
その差をより理解できたりします
03:46
Now that you know how and what to study,
our final technique concerns when.
66
226889
5297
「どのように 何を勉強するか」に続いて
最後は 「いつ勉強するか」です
03:52
Spacing your review across multiple days
67
232812
3128
数日間空けて復習することで
03:55
allows for rest and sleep
between sessions.
68
235940
3211
次の復習までに休息したり
睡眠をとることができます
03:59
While “offline,”
the brain is actively at work,
69
239277
3670
「オフライン」の間に 脳は活発に働き
04:02
storing and integrating knowledge
in the neocortex.
70
242947
3503
新皮質で知識を保存し 統合します
04:06
So while cramming the night before
the exam may seem logical—
71
246450
3754
試験前夜の詰め込み勉強は
理にかなっているようで
04:10
after all, won’t the material
be fresh in your mind?—
72
250204
2878
結局 その内容は新しい記憶ですよね?
04:13
the information won’t stick
around for the long term.
73
253082
3420
つまり その記憶が
長く残ることはないでしょう
04:17
This brings us back to our
medical residents.
74
257128
2878
ここで研修医の話に戻りましょう
04:20
Both groups studied the surgery
for the same amount of time.
75
260172
3379
両群とも同じ時間をかけて縫合術を学びました
04:23
Yet one group’s training was
crammed in a single day,
76
263551
3628
ただし 一方は1日に詰め込んで
トレーニングしたのに対し
04:27
while the other more successful group’s
training was spread over four weeks.
77
267388
4421
もう一方の成績が良かった群は
4週間かけてトレーニングしました
04:32
The reason all three of these
study techniques work
78
272310
3003
紹介した3つの学習法が効果的な理由は
04:35
is because they’re designed
with the brain in mind.
79
275313
2836
脳を念頭に考えられた学習法だからです
04:38
They complement and reinforce
the incredible way the brain works,
80
278274
4254
これらの学習法は 脳の驚異的な働きを
補完し 強化します
04:42
sorting through and storing the
abundance of information
81
282528
3378
そして 膨大な情報が整理され
保存されるのです
04:45
it’s fed day after day.
82
285906
1919
日々絶え間なく送り込まれる情報が・・・
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。