How blood pressure works - Wilfred Manzano

17,057,339 views ・ 2015-07-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Gurova Редактор: Sofija Vlsv
00:06
If you lined up all the blood vessels in your body,
0
6828
4560
Если растянуть в линию все кровеносные сосуды тела,
00:11
they'd be 95,000 kilometers long
1
11388
4041
их длина составит 95 000 километров.
00:15
and everyday, they carry the equivalent of over 7,500 liters of blood,
2
15429
6555
Каждый день они переносят более 7 500 литров крови,
00:21
though that's actually the same four or five liters recycled over and over,
3
21984
5524
однако это — одни и те же непрестанно циркулирующие 4–5 литра,
00:27
delivering oxygen, and precious nutrients
4
27508
2533
доставляющие кислород и другие ценные питательные вещества,
00:30
like glucose and amino acids to the body's tissues.
5
30041
4919
такие как глюкоза и аминокислоты, к тканям организма.
00:34
All that blood exerts a force on the muscular walls of the blood vessels.
6
34960
5280
Мышечные стенки кровеносных сосудов испытывают нагрузку от потока крови.
00:40
That force is called blood pressure,
7
40240
2826
Эта нагрузка называется кровяным давлением,
00:43
and it rises and falls with the phases of the heartbeat.
8
43066
3933
которое поднимается или понижается в зависимости от фазы сокращений сердца.
00:46
It's highest during systole,
9
46999
1996
При систоле оно наивысшее,
00:48
when the heart contracts to force blood through the arteries.
10
48995
3859
сердце при этом сокращается, заставляя кровь бежать по артериям.
00:52
This is your systolic blood pressure.
11
52854
2342
Это — систолическое кровяное давление.
00:55
When the heart is at rest between beats,
12
55196
2498
Когда сердце находится в состоянии покоя,
00:57
blood pressure falls to its lowest value, the diastolic pressure.
13
57694
4742
кровяное давление опускается до минимума, то есть до диастолического давления.
01:02
A typical healthy individual produces a systolic pressure
14
62436
3426
Систолическое давление у здорового человека
01:05
between 90 and 120 millimeters of mercury,
15
65862
4486
составляет в среднем от 90 до 120 мм ртутного столба,
01:10
and diastolic pressure between 60 and 80.
16
70348
3762
а диастолическое давление — от 60 до 80 мм ртутного столба.
01:14
Taken together, a normal reading is a bit less than 120 over 80.
17
74110
5462
Таким образом нормальное давление составляет чуть менее 120 на 80.
01:19
The blood traverses the landscape of the body
18
79572
2319
Кровь перемещается по телу
01:21
through the pipes of the circulatory system.
19
81891
3086
за счёт труб сердечно-сосудистой системы.
01:24
In any plumbing system,
20
84977
1500
Как и в любой гидравлической системе,
01:26
several things can increase the force on the walls of the pipes:
21
86477
3468
следующие параметры могут увеличить силу воздействия на сосуды:
01:29
the properties of the fluid,
22
89945
1611
характеристики жидкости,
01:31
extra fluid,
23
91556
1152
избыток жидкости
01:32
or narrower pipes.
24
92708
2052
или сужение сосудов.
01:34
So if the blood thickens,
25
94760
1430
При сгущении крови
01:36
a higher pressure is needed to push it, so the heart will pump harder.
26
96190
5247
необходимо усилить давление, поэтому сердце будет качать сильнее.
01:41
A high-salt diet will lead to a similar result.
27
101437
3345
К подобному результату приводит питание, богатое солью.
01:44
The salt promotes water retention,
28
104782
2151
Соль способствует задержке жидкости,
01:46
and the extra fluid increases the blood volume and blood pressure,
29
106933
4464
и эта жидкость повышает объём крови и кровяное давление.
01:51
and stress, like the fight or flight response,
30
111397
3059
Стрессы, состояния вроде «бей или убегай»
01:54
releases hormones, like epinephrine and norepinephrine
31
114456
3909
вырабатывают такие гормоны, как адреналин и норадреналин,
01:58
that constrict key vessels,
32
118365
2185
которые сужают ключевые сосуды,
02:00
increasing the resistance to flow and raising the pressure upstream.
33
120550
4661
увеличивают сопротивление потоку и повышают давление.
02:05
Blood vessels can usually handle these fluctuations easily.
34
125211
3561
Кровеносные сосуды обычно могут легко справляться с этими колебаниями.
02:08
Elastic fibers embedded in their walls make them resilient,
35
128772
4749
Эластичные волокна стенок делают их упругими,
02:13
but if your blood pressure regularly rises above about 140 over 90,
36
133521
5085
но если ваше кровяное давление регулярно повышается до 140 на 90 и выше,
02:18
what we call hypertension, and stays there,
37
138606
3240
что мы называем гипертонией, и остаётся на таком уровне,
02:21
it can cause serious problems.
38
141846
2124
это может привести к серьёзным проблемам.
02:23
That's because the extra strain on the arterial wall
39
143970
2724
Дополнительные нагрузки на стенки артерий
02:26
can produce small tears.
40
146694
1762
могут нанести небольшие повреждения.
02:28
When the injured tissue swells up,
41
148456
2163
Повреждённые ткани опухают,
02:30
substances that respond to the inflammation,
42
150619
2595
клетки, отвечающие на воспаление,
02:33
like white blood cells, collect around the tears.
43
153214
3369
такие как лейкоциты, собираются вокруг повреждения.
02:36
Fat and cholesterol floating in the blood latch on, too,
44
156583
4431
Жир и холестерин, плавающие в крови, также присоединяются,
02:41
eventually building up to form a plaque
45
161014
2572
в результате формируется бляшка,
02:43
that stiffens and thickens the inner arterial wall.
46
163586
4108
внутренние стенки артерий грубеют и истончаются.
02:47
This condition is called atherosclerosis,
47
167694
2804
Это состояние называется атеросклероз,
02:50
and it can have dangerous consequences.
48
170498
2148
и последствия могут быть опасными.
02:52
If the plaque ruptures, a blood clot forms on top of the tear,
49
172646
4046
Если бляшка разрывается, на месте разрыва формируется тромб,
02:56
clogging the already narrowed pipe.
50
176692
2913
закупоривая итак уже суженный сосуд.
02:59
If the clot is big enough,
51
179605
1317
Если тромб достаточно большой,
03:00
it can completely block the flow of oxygen and nutrients to cells downstream.
52
180922
5823
он может полностью перекрыть поток кислорода и питательных веществ к клеткам.
03:06
In vessels that feed the heart,
53
186745
1629
В сосудах, ведущих к сердцу,
03:08
that will cause a heart attack,
54
188374
2027
это может вызвать сердечный приступ,
03:10
when oxygen-deprived cardiac muscle cells start to die.
55
190401
4491
когда клетки сердечной мышцы начинают умирать.
03:14
If the clot cuts off blood flow to the brain,
56
194892
2684
Если тромб перекрывает кровяной поток к мозгу,
03:17
it causes a stroke.
57
197576
2690
это вызывает инсульт.
03:20
Dangerously clogged blood vessels can be widened
58
200266
2725
Опасно закупоренный сосуд может быть расширен,
03:22
by a procedure called an angioplasty.
59
202991
2806
эта процедура называется ангиопластика.
03:25
There, doctors thread a wire through the vessel
60
205797
3073
При этом доктор проводит катетер по сосуду
03:28
to the obstructed site,
61
208870
1959
к суженному месту,
03:30
and then place a deflated balloon catheter over the wire.
62
210829
4074
затем перемещает баллонный катетер по этому проводнику.
03:34
When the balloon is inflated, it forces the passageway open again.
63
214903
3991
Баллон раздувается, что приводит к тому, что сосуд опять расправляется.
03:38
Sometimes a rigid tube called a stent
64
218894
2939
Иногда жёсткая трубка под названием стент
03:41
is placed in a vessel to held hold it open,
65
221833
3285
устанавливается в сосуд, чтобы держать его открытым,
03:45
letting the blood flow freely
66
225118
1629
позволяя кровяному потоку
03:46
to replenish the oxygen-starved cells downstream.
67
226747
3533
свободно насыщать лишённые кислорода клетки далее по течению.
03:50
Staying flexible under pressure is a tough job for arteries.
68
230280
3631
Оставаться гибкими под давлением — тяжёлая задача для артерий.
03:53
The fluid they pump is composed of substances
69
233911
2762
Жидкость, которую они перекачивают, состоит из субстанций,
03:56
that can get sticky and clog them,
70
236673
2605
которые могут прилипнуть и забить их.
03:59
and your typical healthy heart beats about 70 times a minute,
71
239278
3652
Ваше типичное здоровое сердце бьётся с частотой 70 ударов в минуту,
04:02
and at least 2.5 billion times during an average lifetime.
72
242930
4793
что примерно 2,5 миллиона ударов для средней по продолжительности жизни.
04:07
That may sound like an insurmountable amount of pressure,
73
247723
3176
Это может звучать как непреодолимая нагрузка,
04:10
but don't worry, your arteries are well suited for the challenge.
74
250899
4209
но не волнуйтесь, ваши артерии прекрасно подготовлены для этой задачи.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7