Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

Moeten we zoeken naar leven elders in het universum? - Aomawa Shields

624,671 views

2016-07-25 ・ TED-Ed


New videos

Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

Moeten we zoeken naar leven elders in het universum? - Aomawa Shields

624,671 views ・ 2016-07-25

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Xander de Vries Nagekeken door: Peter van de Ven
00:07
Astronomers have discovered thousands of planets orbiting stars other than the Sun.
0
7204
5278
Astronomen hebben duizenden planeten ontdekt
die andere sterren dan de zon omcirkelen.
00:12
They come in all sizes,
1
12482
1693
Ze zijn er in alle soorten en maten,
00:14
at different orbital distances from their stars.
2
14175
2819
in wijdere of krappere omloopbanen van hun sterren.
00:16
The closest of them are trillions of miles away,
3
16994
3149
De dichtstbijzijnde planeten liggen biljoenen jaren ver weg
00:20
and even the largest are just fuzzy patches
4
20143
2670
en zelfs de grootste zijn slechts nevelige vlekjes
00:22
in the fields of high-powered telescopes.
5
22813
2941
door de lenzen van de krachtigste telescopen.
00:25
But if one of these planets is close in size to the Earth
6
25754
3231
Maar als een van deze planeten ongeveer even groot is als de aarde
00:28
and orbits not too close and too far away from its parent star,
7
28985
4869
en op niet al te grote afstand een baan om zijn moederster draait,
00:33
it could be rocky and warm enough to have oceans
8
33854
3399
zou de planeet rotsachtig en warm genoeg kunnen zijn om oceanen te huizen
00:37
and perhaps life.
9
37253
2382
en wellicht zelfs leven.
00:39
Astronomers discover these potentially habitable planets,
10
39635
3269
Astronomen ontdekken deze mogelijk bewoonbare planeten
00:42
and their eyes get big and wide.
11
42904
2642
en hun ogen gaan wijd openstaan.
00:45
Could one of these distant worlds carry the building blocks of life?
12
45546
3960
Zou een van deze planeten de bouwstenen van het leven herbergen?
00:49
Or even a living, breathing, civilization?
13
49506
3410
Of zelfs een levende, ademende beschaving?
00:52
Is the question, "Are we alone in the universe?" about to be answered?
14
52916
5010
Krijgen we spoedig antwoord op de vraag: "Zijn wij alleen in het universum?"
00:57
But wait.
15
57926
1118
Maar wacht.
00:59
Maybe we should ask a different question first.
16
59044
3540
Misschien moeten we ons eerst iets anders afvragen.
01:02
Should we try to find out if we're alone in the universe?
17
62584
3670
Moeten we überhaupt proberen te ontdekken of we alleen zijn in het universum?
01:06
If we do find the atmospheric fingerprints of life
18
66254
2493
Als we inderdaad de atmosferische sporen van leven vinden
01:08
on one of these small, distant worlds,
19
68747
2980
op een van deze kleine, afgelegen wereldjes,
01:11
should we try to contact any beings who may live there?
20
71727
3419
moeten we dan proberen in contact te komen met de wezens die er leven?
01:15
Is that wise?
21
75146
1970
Is dat verstandig?
01:17
Three decades ago, NASA decided the answer was yes.
22
77116
4040
Dertig jaar geleden besloot NASA dat het antwoord 'ja' was.
01:21
Voyager 1 and 2 were launched in 1977
23
81156
3510
Voyager 1 en 2 werden in 1977 gelanceerd
01:24
to explore the giant planets in the solar system.
24
84666
3099
om de gigantische planeten in het zonnestelsel te ontdekken.
01:27
Each spacecraft carried a golden phonograph record,
25
87765
3800
Elk ruimtevaartuig droeg een gouden grammofoonplaat,
01:31
a time capsule of sorts that included clues and messages
26
91565
3812
een soort tijdscapsule met aanwijzingen en boodschappen
01:35
meant to convey the story of human civilization.
27
95377
3538
bedoeld ter overlevering van het verhaal over de menselijke beschaving.
01:38
The contents of these gold-plated copper disks were chosen by a committee
28
98915
4471
De inhoud van deze vergulde koperen platen
werd door een comité onder leiding van astronoom en auteur Carl Sagan bepaald.
01:43
chaired by American astronomer and author Carl Sagan.
29
103386
3771
01:47
They included over 100 images,
30
107157
2161
Ze namen meer dan 100 foto's op de schijf op
01:49
and a range of sounds from the natural world:
31
109318
2359
en een scala van geluiden uit de natuur:
01:51
ocean waves,
32
111677
1529
golven van de zee,
donderslag,
01:53
thunder,
33
113206
910
de geluiden van vogels
01:54
the sounds of birds
34
114116
1153
en walvissen.
01:55
and whales.
35
115269
1387
01:56
The records also included music from many different time periods and cultures,
36
116656
3990
Ook bevatte de schijf muziek uit verschillende culturen en tijden,
02:00
greetings in 55 languages,
37
120646
2230
begroetingen in 55 talen,
02:02
and messages from the President of the United States,
38
122876
2762
en berichten van de Amerikaanse president
02:05
and the UN Secretary General.
39
125638
2761
en de Secretaris-Generaal van de VN.
02:08
They also included a map.
40
128399
2558
Tevens bevatte de schijf een kaart.
02:10
Each golden record displays the location of our solar system
41
130957
3890
Elke gouden plaat geeft de locatie van ons zonnestelsel weer
02:14
with respect to fourteen pulsars.
42
134847
2622
in verhouding tot veertien neutronensterren.
02:17
Their precise, unique frequencies were indicated
43
137469
2659
Hun precieze, unieke frequenties zijn aangegeven
02:20
so that intelligent, extraterrestrial lifeforms
44
140128
3250
opdat intelligente, buitenaardse levensvormen
02:23
could use them to find the Earth.
45
143378
3070
ze kunnen gebruiken om de Aarde te vinden.
Vele jaren later zei gerenommeerd fysicus Stephen Hawking
02:26
Many years later, renowned physicist Stephen Hawking said
46
146448
3250
02:29
that it was a mistake to give an alien species a roadmap to our planet.
47
149698
4739
dat het een fout was om buitenaardse soorten
een routekaart naar de Aarde te geven.
02:34
Hawking suspected that any extraterrestrial life
48
154437
3082
Hawking vermoedde dat elke vorm van buitenaards leven
02:37
probably wasn't any more complex than microbes,
49
157519
3279
waarschijnlijk niet complexer was dan een stel microben,
02:40
but he warned that if an advanced alien species did visit Earth,
50
160798
4089
maar waarschuwde dat wanneer een intelligente levensvorm
de aarde een bezoek zou brengen,
02:44
it could be as catastrophic as Christopher Columbus's arrival was
51
164887
3932
dit even catastrofaal zou zijn als de aankomst van Cristoffel Columbus
02:48
for the Native Americans.
52
168819
2230
voor de inheemse Amerikanen.
02:51
Meanwhile, the golden records continue their journeys.
53
171049
3409
Ondertussen vervolgden de gouden platen hun reizen.
02:54
In 1990, both Voyager spacecraft passed beyond the orbit of Pluto.
54
174458
5651
Beide Voyager ruimtevaartuigen passeerden in 1990 de baan van Pluto.
03:00
Voyager 1 entered interstellar space in 2012,
55
180109
4250
Voyager 1 bereikte de interstellaire ruimte in 2012
03:04
and will reach the nearest stellar system in 40,000 years.
56
184359
3998
en zal het dichtstbijzijnde sterrenstelsel over 40.000 jaar bereiken.
03:08
If either spacecraft is discovered by extraterrestrial life,
57
188357
3242
Als een van de ruimtevaartuigen ontdekt wordt door buitenaards leven,
03:11
there's a possibility that they could decipher the clues from the golden record
58
191599
4117
bestaat de kans dat zij de aanwijzingen van de gouden plaat weten te ontcijferen
03:15
and one day reach our planet.
59
195716
2671
en ooit onze planeet zullen bereiken.
03:18
That's particularly true
60
198387
1167
Dat is bij uitstek mogelijk als zij deel uitmaken
03:19
if theirs is a much more technologically advanced civilization.
61
199554
4316
van een meer technologisch geavanceerde beschaving.
03:23
That life could be benevolent,
62
203870
2081
Ze zouden goedaardig kunnen zijn,
03:25
as we would hope to be if humans are one day able to achieve interstellar travel.
63
205951
4759
zoals wij hopen te zijn als de mens ooit interstellair reizen verwezenlijkt.
03:30
Or it could be hostile.
64
210710
1760
Maar ze zouden ook vijandig kunnen zijn.
03:32
Searching for planets that might have life means staring into a great abyss.
65
212470
5640
Zoeken naar planeten die leven herbergen betekent turen in een diepe afgrond.
We zullen waarschijnlijk geen weet hebben van de evolutionaire fase,
03:38
We'll likely have no clear knowledge of the evolutionary stage,
66
218110
3114
03:41
sentience,
67
221224
1776
het bewustzijn,
het karakter,
03:43
character,
68
223000
940
03:43
or intentions of the first form of life we discover.
69
223940
3338
of de bedoelingen
van de eerste levensvorm die we ontdekken.
03:47
So it's a risk to turn our eyes outwards.
70
227278
2652
Het is dus een risico om ons te richten op het buitenaardse.
03:49
We risk our very way of life.
71
229930
2309
We riskeren het voortbestaan van onze levenswijze.
03:52
But it may be a greater risk not to look,
72
232239
3402
Maar het zou een groter risico zijn juist niet te kijken,
03:55
to deny the very pioneering spirits that help shape our own species.
73
235641
5390
om de pioniersgeest die de mens juist zo kenmerkt te onderdrukken.
04:01
We are all born curious about the world and the universe.
74
241031
3222
We zijn allemaal van nature nieuwsgierig naar de wereld en het universum.
04:04
Pursuing that curiosity is one of humankind's greatest achievements.
75
244253
4997
Deze nieuwsgierigheid bevredigen is een van onze grootste prestaties.
04:09
Perhaps there is room to push the frontiers of science,
76
249250
2661
Wellicht is er ruimte om de grenzen van de wetenschap te verleggen,
04:11
provided that we cradle alongside our fervor
77
251911
3120
mits we dat hand in hand laten gaan
met nog een van de mensheids grootste kwaliteiten:
04:15
another of humankind's greatest assets:
78
255031
2640
04:17
hope.
79
257671
1840
hoop.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7