Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

Արդյո՞ք պետք է շարունակել կյանք փնտրել տիեզերքում - Աոմավա Շիլդս

624,671 views

2016-07-25 ・ TED-Ed


New videos

Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

Արդյո՞ք պետք է շարունակել կյանք փնտրել տիեզերքում - Աոմավա Շիլդս

624,671 views ・ 2016-07-25

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Reviewer: Sona Martirossian
00:07
Astronomers have discovered thousands of planets orbiting stars other than the Sun.
0
7204
5278
Արեգակից զատ աստղագետները հայտնաբերել են այլ աստղեր, որոնց շուրջ պտտվում են հազարավոր մոլորակներ:
00:12
They come in all sizes,
1
12482
1693
Դրանք ունեն ամենատարբեր չափսեր`
00:14
at different orbital distances from their stars.
2
14175
2819
կախված աստղերից ունեցած իրենց օրբիտալ հեռավորությունից:
00:16
The closest of them are trillions of miles away,
3
16994
3149
Ամենամոտ գտնվողները տրիլիոնավոր մղոնների վրա են,
00:20
and even the largest are just fuzzy patches
4
20143
2670
անգամ ամենամեծերը աղոտ կտորներ են երևում
00:22
in the fields of high-powered telescopes.
5
22813
2941
հզոր հեռադիտակներով դիտելիս:
00:25
But if one of these planets is close in size to the Earth
6
25754
3231
Բայց եթե այս մոլորակներից որևէ մեկը չափսերով մոտ է Երկրի չափսերին,
00:28
and orbits not too close and too far away from its parent star,
7
28985
4869
և պտտվում է իր մայր աստղից ոչ շատ և ոչ էլ շատ քիչ հեռավորության վրա,
00:33
it could be rocky and warm enough to have oceans
8
33854
3399
այն կարող է լինել բավականին քարուտ և տաք` օվկիանոսներ, գուցե նաև
00:37
and perhaps life.
9
37253
2382
կյանք կրելու համար:
00:39
Astronomers discover these potentially habitable planets,
10
39635
3269
Աստղագետները հայտնագործում են այս ենթադրյալ բնակելի մոլորակները,
00:42
and their eyes get big and wide.
11
42904
2642
իսկ նրանց աչքերն ավելի են մեծանում ու լայնանում:
00:45
Could one of these distant worlds carry the building blocks of life?
12
45546
3960
Արդյո՞ք այս հեռավոր աշխարհներից որևէ մեկում կան կենսածին տարրեր:
00:49
Or even a living, breathing, civilization?
13
49506
3410
կամ գոնե մի ապրող, շնչավոր քաղաքակրթություն:
00:52
Is the question, "Are we alone in the universe?" about to be answered?
14
52916
5010
Երբևէ կունենա՞նք «Մենք մենա՞կ ենք տիեզերքում» հարցի պատասխանը:
00:57
But wait.
15
57926
1118
Բայց սպասեք:
00:59
Maybe we should ask a different question first.
16
59044
3540
Սկզբում մեկ ուրիշ հարց.
01:02
Should we try to find out if we're alone in the universe?
17
62584
3670
Իսկ որքանո՞վ է անհրաժեշտ` գտնել նախորդ հարցի պատասխանը:
01:06
If we do find the atmospheric fingerprints of life
18
66254
2493
Եթե մենք իսկապես այս փոքրիկ մոլորակներից որևէ մեկում
01:08
on one of these small, distant worlds,
19
68747
2980
գտնենք կյանքի որևէ տեսակի մթնոլորտային հետք,
01:11
should we try to contact any beings who may live there?
20
71727
3419
արդյո՞ք պիտի փորձենք կապ հաստատել նրանց հետ:
01:15
Is that wise?
21
75146
1970
Արդյո՞ք դա խելամիտ է:
01:17
Three decades ago, NASA decided the answer was yes.
22
77116
4040
Երեք տասնամյակ առաջ NASA-ն այդ հարցին տվեց դրական պատասխան:
01:21
Voyager 1 and 2 were launched in 1977
23
81156
3510
«Վոյաժեր» 1-ն ու 2-ը տիեզերք ուղարկվեցին 1977 թ.`
01:24
to explore the giant planets in the solar system.
24
84666
3099
ուսումնասիրելու արեգակնային համակարգի հսկայական մոլորակները:
01:27
Each spacecraft carried a golden phonograph record,
25
87765
3800
Յուրաքանչյուր տիեզերանավի մեջ կար մեկ ոսկե ձայնապնակ,
01:31
a time capsule of sorts that included clues and messages
26
91565
3812
հուշումներ ու հաղորդագրություններ պարունակող ինքնատիպ ժամանակային պատիճ`
01:35
meant to convey the story of human civilization.
27
95377
3538
մարդկային քաղաքակրթության պատմությունը փոխանցելու համար:
01:38
The contents of these gold-plated copper disks were chosen by a committee
28
98915
4471
Այս պղնձե ոսկեզօծ սկավառակների պարունակությունը որոշվեց ամերիկացի աստղագետ և գրող
01:43
chaired by American astronomer and author Carl Sagan.
29
103386
3771
Կարլ Սագանի գլխավորությամբ գործող հանձնաժողովի կողմից:
01:47
They included over 100 images,
30
107157
2161
Դրանք պարունակում էին ավելի քան 100 պատկերներ
01:49
and a range of sounds from the natural world:
31
109318
2359
և կենդանի բնության տարբեր հնչյունների`
01:51
ocean waves,
32
111677
1529
օվկիանոսի ալիքների,
01:53
thunder,
33
113206
910
որոտի,
01:54
the sounds of birds
34
114116
1153
թռչունների և
01:55
and whales.
35
115269
1387
կետերի ձայներ:
01:56
The records also included music from many different time periods and cultures,
36
116656
3990
Ձայնապնակների մեջ կային նաև տարբեր ժամանակների ու մշակույթների երաժշտություն,
02:00
greetings in 55 languages,
37
120646
2230
ողջույնի խոսքեր 55 լեզուներով,
02:02
and messages from the President of the United States,
38
122876
2762
և ուղերձներ ԱՄՆ նախագահի և
02:05
and the UN Secretary General.
39
125638
2761
ՄԱԿ-ի Գլխավոր քարտուղարի կողմից:
02:08
They also included a map.
40
128399
2558
Դրանց մեջ կար նաև քարտեզ:
02:10
Each golden record displays the location of our solar system
41
130957
3890
Ձայնապնակներից յուրաքանչյուրը ցուցադրում էր մեր արեգակնային համակարգի դիրքը
02:14
with respect to fourteen pulsars.
42
134847
2622
14 բաբախող աստղերի համեմատությամբ:
02:17
Their precise, unique frequencies were indicated
43
137469
2659
Ցուցադրված էր դրանց ճշգրիտ, յուրօրինակ հաճախականությունն այնպես,
02:20
so that intelligent, extraterrestrial lifeforms
44
140128
3250
որ խելացի, արտերկրային էակները
02:23
could use them to find the Earth.
45
143378
3070
կարողանային դրանց օգնությամբ գտնել Երկիր մոլորակը:
02:26
Many years later, renowned physicist Stephen Hawking said
46
146448
3250
Շատ տարիներ անց հռչակավոր ֆիզիկոս Սթիվեն Հոքինգն ասաց,
02:29
that it was a mistake to give an alien species a roadmap to our planet.
47
149698
4739
որ այլմոլորակայիններին դեպի մեր մոլորակ ճանապարհ ցույց տալը սխալ է:
02:34
Hawking suspected that any extraterrestrial life
48
154437
3082
Հոքինգը չէր կասկածում, որ որևէ արտերկրային էակ կարող էր
02:37
probably wasn't any more complex than microbes,
49
157519
3279
ունենալ մանրէից ավելի բարդ կառուցվածք,
02:40
but he warned that if an advanced alien species did visit Earth,
50
160798
4089
բայց զգուշացնում էր, որ եթե մի խելացի արտերկրային մարմին իսկապես հասնի Երկիր,
02:44
it could be as catastrophic as Christopher Columbus's arrival was
51
164887
3932
դա կլինի նույնքան աղետաբեր, որքան Քրիստափոր Կոլումբոսի
02:48
for the Native Americans.
52
168819
2230
ժամանումն էր Ամերիկայի բնիկների համար:
02:51
Meanwhile, the golden records continue their journeys.
53
171049
3409
Միևնույն ժամանակ, ոսկե ձայնապնակները շարունակում են իրենց ճանապարհորդությունը:
02:54
In 1990, both Voyager spacecraft passed beyond the orbit of Pluto.
54
174458
5651
Երկու «Վոյաժերներն» էլ հատեցին Պլուտոնի ուղեծիրը 1990 թ.:
03:00
Voyager 1 entered interstellar space in 2012,
55
180109
4250
«Վոյաժեր-1»-ը մտավ միջաստղային տարածք 2012-ին
03:04
and will reach the nearest stellar system in 40,000 years.
56
184359
3998
և մոտակա աստղային համակարգին կհասնի 40,000 տարուց:
03:08
If either spacecraft is discovered by extraterrestrial life,
57
188357
3242
Եթե տիեզերանավերից որևէ մեկը հայտնաբերվի արտերկրային էակների կողմից,
03:11
there's a possibility that they could decipher the clues from the golden record
58
191599
4117
չի բացառվում, որ նրանք կարողանան վերծանել ոսկե ձայնապնակների հուշումներն
03:15
and one day reach our planet.
59
195716
2671
ու մի օր հասնել մեր մոլորակ:
03:18
That's particularly true
60
198387
1167
Մասամբ ճշմարտացի է, որ
03:19
if theirs is a much more technologically advanced civilization.
61
199554
4316
իրենց քաղաքակրթությունը տեխնոլոգիապես շատ ավելի առաջատար է:
03:23
That life could be benevolent,
62
203870
2081
Գուցե նրանք բարյացակամ են.
03:25
as we would hope to be if humans are one day able to achieve interstellar travel.
63
205951
4759
համենայն դեպս ցանկալի կլիներ, եթե, իհարկե, գար մի օր, որ մարդիկ կարողանան միջաստղային ճամփորդություն կատարել:
03:30
Or it could be hostile.
64
210710
1760
Կամ, գուցե, նրանք թշնամաբար են տրամադրված:
03:32
Searching for planets that might have life means staring into a great abyss.
65
212470
5640
Կյանք պարունակող մոլորակների որոնումը նմանվում է խոր անդունդին նայելուն:
03:38
We'll likely have no clear knowledge of the evolutionary stage,
66
218110
3114
Մենք չունենք հստակ գիտելիքներ հայտնաբերվելիք առաջին էակների զարգացման մակարդակի,
03:41
sentience,
67
221224
1776
զգայունության,
03:43
character,
68
223000
940
03:43
or intentions of the first form of life we discover.
69
223940
3338
բնույթի
կամ մտադրությունների մասին:
03:47
So it's a risk to turn our eyes outwards.
70
227278
2652
Այսպիսով` մոլորակի սահմաններից «դուրս նայելը» ռիսկային է:
03:49
We risk our very way of life.
71
229930
2309
Մենք վտանգի ենք ենթարկում մեր իսկ կյանքը:
03:52
But it may be a greater risk not to look,
72
232239
3402
Բայց ավելի ռիսկային է «չնայելը»,
03:55
to deny the very pioneering spirits that help shape our own species.
73
235641
5390
անտեսելը հենց այն հիմնարար անմարմին էակներին, որ օգնում են ձևավորել ինքներս մեր տեսակը:
04:01
We are all born curious about the world and the universe.
74
241031
3222
Մեզ բոլորիս ի բնե հետաքրքրում են աշխարհն ու տիեզերքը:
04:04
Pursuing that curiosity is one of humankind's greatest achievements.
75
244253
4997
Այդ հետաքրքրասիրությանը հետամուտ լինելը մարդկության մեծագույն նվաճումներից է:
04:09
Perhaps there is room to push the frontiers of science,
76
249250
2661
Հավանաբար դեռ կարող ենք առաջ հրել գիտության սահմանագիծը,
04:11
provided that we cradle alongside our fervor
77
251911
3120
եթե միայն մեր այս խանդավառվածության կողքին ունենանք
04:15
another of humankind's greatest assets:
78
255031
2640
մարդկության մեկ այլ հարստությունը`
04:17
hope.
79
257671
1840
հույսը:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7