Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

האם אנחנו צריכים לחפש חיים ביקום? אוואמה שילדס

625,396 views

2016-07-25 ・ TED-Ed


New videos

Should we be looking for life elsewhere in the universe? - Aomawa Shields

האם אנחנו צריכים לחפש חיים ביקום? אוואמה שילדס

625,396 views ・ 2016-07-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Astronomers have discovered thousands of planets orbiting stars other than the Sun.
0
7204
5278
אסטרונומים גילו אלפי כוכבי לכת שחגים סביב כוכבים שאינם השמש שלנו.
00:12
They come in all sizes,
1
12482
1693
הם מגיעים בכל הגדלים,
00:14
at different orbital distances from their stars.
2
14175
2819
במרחקי הקפה שונים מהכוכבים שלהם.
00:16
The closest of them are trillions of miles away,
3
16994
3149
הקרובים שבהם במרחק טריליוני קילומטרים,
00:20
and even the largest are just fuzzy patches
4
20143
2670
כשאפילו הגדולים שבהם הם רק כתמים מטושטשים
00:22
in the fields of high-powered telescopes.
5
22813
2941
בשדות הראיה של טלסקופים ממש חזקים.
00:25
But if one of these planets is close in size to the Earth
6
25754
3231
אבל אם אחד מכוכבי הלכת האלו קרוב בגודלו לכדור הארץ
00:28
and orbits not too close and too far away from its parent star,
7
28985
4869
ומסלולו לא קרוב מדי ולא רחוק מדי מכוכב האם שלו,
00:33
it could be rocky and warm enough to have oceans
8
33854
3399
הוא יכול להיות סלעי וחם מספיק כדי שיהיו בו אוקיינוסים
00:37
and perhaps life.
9
37253
2382
ואולי אפילו חיים.
00:39
Astronomers discover these potentially habitable planets,
10
39635
3269
אסטרונומים מגלים את כוכבי הלכת האלה, שיכולים אולי לקיים חיים,
00:42
and their eyes get big and wide.
11
42904
2642
ועיניהם גדלות ומתרחבות.
00:45
Could one of these distant worlds carry the building blocks of life?
12
45546
3960
האם אחד העולמות הרחוקים האלה יכול להכיל את אבני הבניין של החיים?
00:49
Or even a living, breathing, civilization?
13
49506
3410
או אפילו תרבות חיה ונושמת?
00:52
Is the question, "Are we alone in the universe?" about to be answered?
14
52916
5010
האם נקבל תשובה לשאלה "האם אנו לבד ביקום?"
00:57
But wait.
15
57926
1118
אבל חכו.
00:59
Maybe we should ask a different question first.
16
59044
3540
אולי אנחנו צריכים לשאול שאלה אחרת קודם.
01:02
Should we try to find out if we're alone in the universe?
17
62584
3670
האם אנחנו צריכים לנסות לגלות אם אנחנו לבד ביקום?
01:06
If we do find the atmospheric fingerprints of life
18
66254
2493
אם נגלה טביעות אצבע אטמוספריות של חיים
01:08
on one of these small, distant worlds,
19
68747
2980
על אחד מהעולמות הרחוקים והקטנים האלה,
01:11
should we try to contact any beings who may live there?
20
71727
3419
האם אנחנו צריכים לנסות ליצור קשר עם ישויות שאולי חיות שם?
01:15
Is that wise?
21
75146
1970
האם זה חכם?
01:17
Three decades ago, NASA decided the answer was yes.
22
77116
4040
לפני שלושה עשורים, נאסא החליטו שהתשובה היא כן.
01:21
Voyager 1 and 2 were launched in 1977
23
81156
3510
וויאג'ר 1 ו 2 שוגרו ב 1977
01:24
to explore the giant planets in the solar system.
24
84666
3099
כדי לחקור את כוכבי הלכת הענקיים במערכת השמש.
01:27
Each spacecraft carried a golden phonograph record,
25
87765
3800
כל חללית נשאה תקליט מוזהב,
01:31
a time capsule of sorts that included clues and messages
26
91565
3812
קפסולת זמן שכוללת רמזים ומסרים
01:35
meant to convey the story of human civilization.
27
95377
3538
שאמורים להעביר את סיפור הציוויליזציה האנושית.
01:38
The contents of these gold-plated copper disks were chosen by a committee
28
98915
4471
תוכן הדיסקים מצופי הזהב האלה נבחר על ידי וועדה
01:43
chaired by American astronomer and author Carl Sagan.
29
103386
3771
שבראשה האסטרונום והסופר האמריקאי קארל סייגן.
01:47
They included over 100 images,
30
107157
2161
הם כללו מעל 100 תמונות,
01:49
and a range of sounds from the natural world:
31
109318
2359
ומגוון קולות מהטבע:
01:51
ocean waves,
32
111677
1529
גלי אוקיינוסים,
01:53
thunder,
33
113206
910
רעמים,
01:54
the sounds of birds
34
114116
1153
קולות ציפורים
01:55
and whales.
35
115269
1387
ולוויתנים.
01:56
The records also included music from many different time periods and cultures,
36
116656
3990
התקליטים מכילים גם מוזיקה מתקופות זמן ותרבויות רבות,
02:00
greetings in 55 languages,
37
120646
2230
ברכות ב 55 שפות,
02:02
and messages from the President of the United States,
38
122876
2762
ומסרים מנשיא ארצות הברית,
02:05
and the UN Secretary General.
39
125638
2761
ומזכיר האו"ם.
02:08
They also included a map.
40
128399
2558
הם גם כללו מפה.
02:10
Each golden record displays the location of our solar system
41
130957
3890
כל תקליט זהב מכיל את מיקום מערכת השמש שלנו
02:14
with respect to fourteen pulsars.
42
134847
2622
ביחס ל 14 פולסרים.
02:17
Their precise, unique frequencies were indicated
43
137469
2659
התדירויות המדוייקות והיחודיות שלהם סומנו
02:20
so that intelligent, extraterrestrial lifeforms
44
140128
3250
כך שחיים חוצניים אינטליגנטים
02:23
could use them to find the Earth.
45
143378
3070
יוכלו להשתמש בהם כדי למצוא את כדור הארץ.
02:26
Many years later, renowned physicist Stephen Hawking said
46
146448
3250
שנים רבות לאחר מכן, הפיזיקאי הנודע סטיבן הוקינג אמר
02:29
that it was a mistake to give an alien species a roadmap to our planet.
47
149698
4739
שזו היתה טעות לתת למין חייזרי את המפה לכוכב שלנו.
02:34
Hawking suspected that any extraterrestrial life
48
154437
3082
הוקינג חשד שכל מין של חיים חוצניים
02:37
probably wasn't any more complex than microbes,
49
157519
3279
כנראה לא יותר מורכב ממיקרובים,
02:40
but he warned that if an advanced alien species did visit Earth,
50
160798
4089
אבל הוא הזהיר שאם מין חייזרי מתקדם יבקר בכדור הארץ,
02:44
it could be as catastrophic as Christopher Columbus's arrival was
51
164887
3932
זה יכול להיות קטסטרופלי כמו ההגעה של כריסטופר קולומבוס היתה
02:48
for the Native Americans.
52
168819
2230
לאמריקאים הילידים.
02:51
Meanwhile, the golden records continue their journeys.
53
171049
3409
בינתייים, התקליטים המוזהבים ממשיכים את מסעם.
02:54
In 1990, both Voyager spacecraft passed beyond the orbit of Pluto.
54
174458
5651
ב 1990, שתי חלליות הוויאג'ר חלפו מעבר למסלול של פלוטו.
03:00
Voyager 1 entered interstellar space in 2012,
55
180109
4250
וויאג'ר 1 נכנסה לחלל הבין כוכבי ב 2012,
03:04
and will reach the nearest stellar system in 40,000 years.
56
184359
3998
ותגיע למערכת מרובת כוכבים הקרובה ביותר עוד 40,000 שנה.
03:08
If either spacecraft is discovered by extraterrestrial life,
57
188357
3242
אם כל חללית תתגלה על ידי חיים חוצניים,
03:11
there's a possibility that they could decipher the clues from the golden record
58
191599
4117
יתכן שהם יוכלו לפענח את הרמזים מתקליטי הזהב
03:15
and one day reach our planet.
59
195716
2671
ויום אחד יגיעו לכוכב שלנו.
03:18
That's particularly true
60
198387
1167
זה נכון במיוחד
03:19
if theirs is a much more technologically advanced civilization.
61
199554
4316
אם הציוויליזציה שלהם הרבה יותר מתקדמת טכנולוגית.
03:23
That life could be benevolent,
62
203870
2081
הם יכולים להיות טובי לב,
03:25
as we would hope to be if humans are one day able to achieve interstellar travel.
63
205951
4759
כמו שאנו מקווים שיתנהגו בני האדם, אם באחד הימים נהיה מסוגלים למסע בין כוכבי.
03:30
Or it could be hostile.
64
210710
1760
או שהם יכולים להיות עויינים.
03:32
Searching for planets that might have life means staring into a great abyss.
65
212470
5640
חיפוש כוכבי לכת שאולי יש בהם חיים משמעו מבט לתוך תהום.
03:38
We'll likely have no clear knowledge of the evolutionary stage,
66
218110
3114
כנראה לא יהיה לנו ידע ברור על השלב האבולוציוני,
03:41
sentience,
67
221224
1776
המודעות,
03:43
character,
68
223000
940
03:43
or intentions of the first form of life we discover.
69
223940
3338
האופי,
או הכוונות של צורת החיים הראשונה שנגלה.
03:47
So it's a risk to turn our eyes outwards.
70
227278
2652
אז זה סיכון להפנות את עיניינו החוצה.
03:49
We risk our very way of life.
71
229930
2309
אנחנו מסכנים את דרך חיינו.
03:52
But it may be a greater risk not to look,
72
232239
3402
אבל זה יכול להיות סיכון גדול יותר שלא להביט,
03:55
to deny the very pioneering spirits that help shape our own species.
73
235641
5390
להתכחש לרוחות החלוציות שעוזרות לעצב את המין שלנו.
04:01
We are all born curious about the world and the universe.
74
241031
3222
כולנו נולדים סקרנים בנוגע לעולם וליקום.
04:04
Pursuing that curiosity is one of humankind's greatest achievements.
75
244253
4997
רדיפה אחרי הסקרנות הזו היא אחד ההישגים הגדולים של האנושות.
04:09
Perhaps there is room to push the frontiers of science,
76
249250
2661
אולי יש מקום לדחוף את גבולות המדע,
04:11
provided that we cradle alongside our fervor
77
251911
3120
אם נשלב יחד עם הלהט שלנו
04:15
another of humankind's greatest assets:
78
255031
2640
עוד אחד מנכסיה הגדולים של האנושות:
04:17
hope.
79
257671
1840
תקווה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7