Can you change your sleep schedule?

2,021,976 views ・ 2023-09-12

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Geraldine Jacobs Nagekeken door: Dick Stada
00:07
Here we see an early bird and a night owl in their natural habitats.
0
7045
4504
Hier zie je een vroege vogel en een nachtuil in hun natuurlijke habitat.
00:11
The early bird rises with the sun, springing out of bed abuzz with energy.
1
11758
4754
Vroege vogels staan op als de zon opkomt en springen vol energie uit bed.
00:16
As the day goes on, they slowly get more and more exhausted
2
16512
3462
Naarmate de dag vordert, raken ze steeds vermoeider,
00:19
until finally crashing around sunset.
3
19974
2503
tot ze bij zonsondergang zijn uitgeput.
00:22
Meanwhile, the night owl rises long after the sun,
4
22852
3670
Intussen staan nachtuilen lang na zonsopkomst op
00:26
stumbling groggily from their bed.
5
26522
1919
en strompelen slaperig hun bed uit.
00:28
After about 30 minutes— or a cup of coffee—
6
28566
2794
Na zo’n halfuur – of een kop koffie –
00:31
they begin to come to life.
7
31360
1585
komen ze langzaam tot leven.
00:33
But they don’t really hit their stride until later in the day,
8
33112
3420
Maar pas later op de dag komen ze echt op gang,
00:36
at which point they comfortably coast past sunset,
9
36532
3128
waarna ze lekker na zonsondergang doorgaan
00:39
only heading to bed in the early hours of the morning.
10
39660
3295
om dan in de vroege ochtenduren hun bed op te zoeken.
00:43
For many, this is a familiar story, and one that’s easy to cast yourself in.
11
43372
4547
Voor velen is dit een bekend verhaal waarin men zich gemakkelijk herkent.
00:48
But how many people are truly night owls or early birds?
12
48044
4046
Maar hoeveel mensen zijn echte vroege vogels of nachtuilen?
00:52
And are our natural sleep schedules predetermined at birth,
13
52298
3921
En is ons natuurlijk slaapschema aangeboren
00:56
or can we change them?
14
56219
1835
of kunnen we dat veranderen?
00:58
The truth is there’s a lot of space between these extremes,
15
58262
2795
Er is eigenlijk veel speelruimte tussen beide extremen
01:01
and most people fall somewhere in the middle.
16
61057
2210
en de meeste mensen zitten ertussenin.
01:03
These behaviors are determined by our circadian system—
17
63351
3962
Dit slaapgedrag wordt bepaald door ons circadiaans ritme,
01:07
which is anchored by a pair of nerve cell clusters
18
67313
2503
dat verankerd zit in een paar zenuwcelclusters
01:09
located in the anterior hypothalamus.
19
69816
2669
in de kern van de hypothalamus.
01:12
These nerve cells respond to light exposure coming in through your eyes
20
72693
3712
Deze zenuwcellen reageren op licht dat onze ogen opvangen,
01:16
to track the day-night cycle that dictates your body’s internal clock,
21
76405
3921
en meten de dag-nachtcyclus die de interne klok van ons lichaam
01:20
or circadian rhythm.
22
80535
1668
of het circadiaans ritme bepaalt.
01:22
That steady rhythm helps determine the body’s flow of hormones,
23
82203
4171
Dit vaste ritme helpt de hormoonaanvoer van ons lichaam te bepalen.
01:26
with the broader circadian system acting like a conductor
24
86541
3461
Het bredere circadiaans ritme werkt daarbij als een geleider
01:30
that keeps your organs functioning in time with one another.
25
90002
3254
die je organen in harmonie met elkaar laat functioneren.
01:33
And a major part of that performance is managing the body’s transitions
26
93464
3837
En een groot deel van dit systeem regelt de overgang van het lichaam
01:37
between being awake and being asleep.
27
97301
3170
tussen de fase van wakker zijn en van slapen.
01:41
Now, your circadian system can't just decide its bedtime and knock you out.
28
101430
4547
Dit circadiaans ritme kan niet zomaar je bedtijd regelen en je onder zeil krijgen.
01:45
However, by tracking how much light you typically get
29
105977
3128
Maar door het meten hoeveel daglicht je normaal ziet
01:49
and when in your waking hours you usually get it,
30
109105
2544
en wanneer je dat ziet als je wakker bent,
01:51
the system can make predictions about when you’re likely to need sleep
31
111732
3838
kan het systeem voorspellen wanneer ongeveer je slaap zult nodig hebben
01:55
and prepare your body accordingly.
32
115570
2210
en je lichaam hierop voorbereiden.
01:57
For example, if you consistently go to sleep around 10 pm,
33
117822
3503
Als je bijvoorbeeld elke avond om tien uur ’s avonds gaat slapen,
02:01
your circadian system will start producing sleep-inducing melatonin
34
121325
4380
maakt je circadiaans ritme zo’n twee uur eerder slaapopwekkende melatonine aan.
02:05
around two hours before then to tell your body it’s time for bed.
35
125705
4421
Zo weet je lichaam dat het tijd is om naar bed te gaan.
02:10
So if this rhythm is molded by our sleep habits,
36
130334
2837
Als dit ritme dus is gevormd door onze slaapgewoonten,
02:13
can we change it just by sticking to a strict schedule?
37
133171
3920
kunnen we het dan aanpassen door vast te houden aan een strak schema?
02:17
To a degree.
38
137216
1001
In bepaalde mate wel.
02:18
Everyone’s bodies are unique,
39
138217
1627
Elk lichaam is uniek,
02:19
so even two people with the same sleep schedule might have different experiences
40
139844
4212
dus twee mensen met hetzelfde slaapschema, kunnen een andere ervaring hebben
02:24
based on their circadian system’s hormonal quirks.
41
144056
2795
volgens de hormonale grillen van hun circadiaans systeem.
02:27
For example, where early birds generally flood with cortisol just before waking up,
42
147101
5172
Het cortisolspiegel van vroege vogels piekt bijvoorbeeld net voor het ontwaken,
02:32
night owls often have their cortisol peak roughly 30 minutes after getting up.
43
152273
5422
maar bij nachtuilen gebeurt dit pas een halfuur na het opstaan.
02:37
Hormonal differences like these determine how you experience your circadian rhythm.
44
157945
4296
Dit soort hormonale verschillen bepalen hoe je je circadiaans ritme ervaart.
02:42
And while these factors can shift with age,
45
162241
2294
Met het ouder worden kan dit veranderen,
02:44
you’re unlikely to grow out of your body’s preferred sleep schedule.
46
164535
3545
maar je kunt niet over je gewoonlijke slaapschema heen groeien.
02:48
That said, you can cultivate habits to help or hinder your circadian rhythm.
47
168664
5339
Je kunt wel gewoontes aanleren om je circadiaans ritme te sturen.
02:54
Keeping consistent sleeping hours helps your body accurately predict
48
174253
4254
Een consequent slaapschema helpt je lichaam te voorspellen
02:58
when to send out hormones,
49
178507
1502
wanneer hormonen aan te maken,
03:00
making it easier to stick to your schedule.
50
180009
2002
zodat je je makkelijker aan je schema houdt.
03:02
Conversely, research in sleep deprived college students
51
182011
3503
Omgekeerd toont onderzoek bij slecht slapende studenten aan
03:05
has found their unpredictable sleeping habits
52
185514
2378
dat hun onvoorspelbare slaapgewoonten
03:07
weaken their entire circadian system.
53
187892
3086
hun gehele circadiaans ritme verzwakken.
03:11
Compromised circadian rhythms are less effective
54
191562
2670
Een verstoord ritme coördineert je orgaanwerking minder goed,
03:14
at coordinating organ functioning and can incur health risks
55
194232
3378
en heeft gezondheidsrisico’s
03:17
like metabolic disorders and vulnerable immune systems.
56
197610
3253
zoals een slechte stofwisseling en een verzwakt immuunsysteem.
03:20
But perhaps just as important as sleep hygiene is light hygiene.
57
200988
4421
Maar lichthygiëne is wellicht even belangrijk als slaaphygiëne.
03:25
Getting sufficient contrast between bright daylight and dimmer nighttime light
58
205910
4671
Voldoende contrast houden tussen fel daglicht en gedimd avondlicht
03:30
is essential for synchronizing your circadian rhythm,
59
210581
3045
is essentieel om je circadiaans ritme te synchroniseren,
03:33
and nothing establishes this contrast better than sunlight.
60
213751
4213
en niets regelt dit contrast beter dan zonlicht.
03:38
Even on overcast days, sunlight is much brighter than standard indoor lighting.
61
218089
5005
Zelfs op een betrokken dag is zonlicht feller dan standaard binnenverlichting.
03:43
So if you're typically awake during the day,
62
223135
2253
Dus als je vooral overdag wakker bent,
03:45
try getting outside as soon as possible to teach your body
63
225388
3295
ga dan zoveel mogelijk naar buiten om je lichaam te leren
03:48
when to be active and alert.
64
228683
2043
wanneer het actief en alert moet zijn.
03:51
It’s difficult to maintain a sleep schedule
65
231185
2211
Het is moeilijk een slaapschema te onderhouden
03:53
that pushes against your body’s preferences.
66
233396
2294
dat tegen de voorkeuren van je lichaam ingaat.
03:55
And even if you succeed for months,
67
235773
1960
Zelfs al kun je dat maanden vol houden,
03:57
it only takes one bad night to send your circadian system back to baseline.
68
237733
4505
dan kan een slechte nacht je circadiaans ritme weer terug naar af sturen.
04:02
But whether you’re an early bird, night owl, or somewhere in between,
69
242446
4046
Of je nu een vroege vogel of nachtuil bent of ergens ertussenin,
04:06
it’s important to remember that as long as you’re consistent,
70
246492
3378
het is belangrijk te weten dat zolang je consequent bent,
04:09
there’s no wrong time to wake up or go to sleep.
71
249870
2920
er geen slecht tijdstip is om op te staan of te gaan slapen.
04:12
What matters most is getting enough rest for the day ahead.
72
252957
3545
Het belangrijkst is dat je voldoende rust krijgt voor de volgende dag.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7