Can you change your sleep schedule?

2,046,533 views ・ 2023-09-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Ziara Korekta: Łukasz Izmaiłowski
00:07
Here we see an early bird and a night owl in their natural habitats.
0
7045
4504
Tutaj możemy zobaczyć rannego ptaszka oraz nocnego marka w naturalnych środowiskach
00:11
The early bird rises with the sun, springing out of bed abuzz with energy.
1
11758
4754
Ranny ptaszek wstaje skoro świt, wyskakuje z łóżka tryskając energią.
00:16
As the day goes on, they slowly get more and more exhausted
2
16512
3462
Wraz z upływem dnia powoli stają się coraz bardziej zmęczeni,
00:19
until finally crashing around sunset.
3
19974
2503
aż w końcu zasypiają po zachodzie słońca.
00:22
Meanwhile, the night owl rises long after the sun,
4
22852
3670
Tymczasem, nocny marek wstaje długo po wschodzie słońca,
00:26
stumbling groggily from their bed.
5
26522
1919
zwlekając się półprzytomnie z łóżka.
00:28
After about 30 minutes— or a cup of coffee—
6
28566
2794
Po około 30 minutach, lub filiżance kawy,
00:31
they begin to come to life.
7
31360
1585
zaczynają się przebudzać.
Ale nie odnajdują się jeszcze , aż do późniejszej części dnia,
00:33
But they don’t really hit their stride until later in the day,
8
33112
3420
00:36
at which point they comfortably coast past sunset,
9
36532
3128
gdy to z łatwością funkcjonują nawet po zachodzie słońca
00:39
only heading to bed in the early hours of the morning.
10
39660
3295
zasypiając dopiero we wczesnych godzinach poranka.
00:43
For many, this is a familiar story, and one that’s easy to cast yourself in.
11
43372
4547
Dla wielu, jest to znajoma historia, taka, w której łatwo jest się zobaczyć.
00:48
But how many people are truly night owls or early birds?
12
48044
4046
Ale ilu z nas tak naprawdę jest nocnym markiem albo porannym ptaszkiem?
00:52
And are our natural sleep schedules predetermined at birth,
13
52298
3921
I czy rodzimy się z nawykami sennymi,
00:56
or can we change them?
14
56219
1835
czy może jesteśmy w stanie je zmienić?
00:58
The truth is there’s a lot of space between these extremes,
15
58262
2795
Tak naprawdę pomiędzy tymi ekstremami, jest wiele innych
01:01
and most people fall somewhere in the middle.
16
61057
2210
a większość ludzi znajduje się gdzieś pośrodku.
01:03
These behaviors are determined by our circadian system—
17
63351
3962
Zachowania te są ustalone przez nasz rytm dobowy -
01:07
which is anchored by a pair of nerve cell clusters
18
67313
2503
który jest zakotwiczony przez grupy komórek nerwowych
01:09
located in the anterior hypothalamus.
19
69816
2669
znajdujących się w przednim podwzgórzu.
01:12
These nerve cells respond to light exposure coming in through your eyes
20
72693
3712
Komórki te reagują na światło przechodzące przez twoje oczy
01:16
to track the day-night cycle that dictates your body’s internal clock,
21
76405
3921
żeby śledzić cykl dnia i nocy, który dyktuje twój wewnętrzy zegar
01:20
or circadian rhythm.
22
80535
1668
albo rytm dobowy.
01:22
That steady rhythm helps determine the body’s flow of hormones,
23
82203
4171
Ten stały rytm pomaga określić przepływ hormonów w organizmie,
01:26
with the broader circadian system acting like a conductor
24
86541
3461
z rozległym rytmem dobowym działającym niczym dyrygent
01:30
that keeps your organs functioning in time with one another.
25
90002
3254
dzięki czemu twoje organy funkcjonują ze sobą nawzajem.
01:33
And a major part of that performance is managing the body’s transitions
26
93464
3837
Większa część tego działania to zarządzanie zmianami
01:37
between being awake and being asleep.
27
97301
3170
pomiędzy snem a jawą.
01:41
Now, your circadian system can't just decide its bedtime and knock you out.
28
101430
4547
Twój rytm dobowy nie może tak po prostu zdecydować, czas już spać i zwalić z nóg.
01:45
However, by tracking how much light you typically get
29
105977
3128
Jednakże, monitorując ile zazwyczaj dostajesz światła
01:49
and when in your waking hours you usually get it,
30
109105
2544
i kiedy je odbierasz,
01:51
the system can make predictions about when you’re likely to need sleep
31
111732
3838
system może przewidzieć kiedy prawdopodobnie będziesz potrzebować snu
01:55
and prepare your body accordingly.
32
115570
2210
i odpowiednio przygotować twoje ciało.
01:57
For example, if you consistently go to sleep around 10 pm,
33
117822
3503
Na przykład, jeśli konsekwentnie chodzisz spać około 22,
02:01
your circadian system will start producing sleep-inducing melatonin
34
121325
4380
twój rytm dobowy zacznie produkować melatoninę wywołującą sen
02:05
around two hours before then to tell your body it’s time for bed.
35
125705
4421
około dwie godziny wcześniej żeby powiedzieć ci, że czas spać.
02:10
So if this rhythm is molded by our sleep habits,
36
130334
2837
Więc, jeśli ten rytm jest uformowany poprzez nasze nawyki
02:13
can we change it just by sticking to a strict schedule?
37
133171
3920
czy możemy go zmienić tylko poprzez trzymanie się sztywnego planu?
02:17
To a degree.
38
137216
1001
Do pewnego stopnia.
02:18
Everyone’s bodies are unique,
39
138217
1627
Każdy organizm jest wyjątkowy,
02:19
so even two people with the same sleep schedule might have different experiences
40
139844
4212
więc nawet dwie osoby z takim samym planem snu mogą mieć zupełnie inne doświadczenia
02:24
based on their circadian system’s hormonal quirks.
41
144056
2795
zależnie od hormonalnych dziwactw ich systemu dobowego.
02:27
For example, where early birds generally flood with cortisol just before waking up,
42
147101
5172
Na przykład, kiedy ranne ptaszki są zalewane kortyzolem tuż przed pobudką,
02:32
night owls often have their cortisol peak roughly 30 minutes after getting up.
43
152273
5422
najwyższy poziom kortyzolu nocne marki osiągają mniej więcej pół godziny później.
02:37
Hormonal differences like these determine how you experience your circadian rhythm.
44
157945
4296
Właśnie takie różnice hormonalne określają jak odczuwasz swój rytm dobowy.
02:42
And while these factors can shift with age,
45
162241
2294
Chociaż te czynniki mogą się z czasem zmienić,
02:44
you’re unlikely to grow out of your body’s preferred sleep schedule.
46
164535
3545
mało prawdopodobnym jest abyś wyrósł ze swojego preferowanego trybu.
02:48
That said, you can cultivate habits to help or hinder your circadian rhythm.
47
168664
5339
Innymi słowy, wybierając nawyki możesz pomóc albo zakłócić swój rytm.
02:54
Keeping consistent sleeping hours helps your body accurately predict
48
174253
4254
Utrzymywanie stałych godzin snu pomaga twojemu organizmowi prawidłowo przewidzieć
02:58
when to send out hormones,
49
178507
1502
kiedy wysłać hormony,
03:00
making it easier to stick to your schedule.
50
180009
2002
ułatwiając ci trzymanie się planu.
03:02
Conversely, research in sleep deprived college students
51
182011
3503
Z drugiej strony, badania przeprowadzone na pozbawionych snu studentach
03:05
has found their unpredictable sleeping habits
52
185514
2378
wykazały, że ich nieprzewidywalne godziny snu
03:07
weaken their entire circadian system.
53
187892
3086
osłabiły ich cały system dobowy.
03:11
Compromised circadian rhythms are less effective
54
191562
2670
Naruszony rytm dobowy jest mniej efektywny
03:14
at coordinating organ functioning and can incur health risks
55
194232
3378
w koordynowaniu funkcjonowania organizmu i może powodować problemy
03:17
like metabolic disorders and vulnerable immune systems.
56
197610
3253
takie jak zaburzenia metaboliczne czy osłabienie układu nerwowego.
03:20
But perhaps just as important as sleep hygiene is light hygiene.
57
200988
4421
Być może równie ważna co higiena snu jest też higiena światła.
03:25
Getting sufficient contrast between bright daylight and dimmer nighttime light
58
205910
4671
Uzyskanie wystarczającego kontrastu między światłem dziennym a ciemnym wieczornym
03:30
is essential for synchronizing your circadian rhythm,
59
210581
3045
jest niezbędne do zsynchronizowania twojego rytmu dobowego,
03:33
and nothing establishes this contrast better than sunlight.
60
213751
4213
a nic nie ustanowi kontrastu lepiej niż światło słoneczne.
03:38
Even on overcast days, sunlight is much brighter than standard indoor lighting.
61
218089
5005
Nawet w pochmurne dni, światło słoneczne jest znacznie jaśniejsze niż sztuczne.
03:43
So if you're typically awake during the day,
62
223135
2253
A więc, jeśli jesteś przebudzony w ciągu dnia,
03:45
try getting outside as soon as possible to teach your body
63
225388
3295
spróbuj wyjść tak szybko jak to możliwe, aby nauczyć swoje ciało
03:48
when to be active and alert.
64
228683
2043
kiedy ma być aktywne i czujne.
03:51
It’s difficult to maintain a sleep schedule
65
231185
2211
Jest ciężko zachować plan snu,
03:53
that pushes against your body’s preferences.
66
233396
2294
który nie jest zgodny z preferencjami organizmu.
03:55
And even if you succeed for months,
67
235773
1960
Nawet jeśli uda się przez parę miesięcy,
03:57
it only takes one bad night to send your circadian system back to baseline.
68
237733
4505
to wystarczy tylko jedna zła noc, która wyśle organizm do stanu pierwotnego.
04:02
But whether you’re an early bird, night owl, or somewhere in between,
69
242446
4046
Nieważne, czy jesteś rannym ptaszkiem, nocnym markiem czy kimś pomiędzy,
04:06
it’s important to remember that as long as you’re consistent,
70
246492
3378
pamiętaj, że tak długo jak jesteś konsekwentny,
04:09
there’s no wrong time to wake up or go to sleep.
71
249870
2920
nie ma czegoś takiego jak zły czas wstawania czy spania.
04:12
What matters most is getting enough rest for the day ahead.
72
252957
3545
Co się liczy to zyskać wystarczająco energii na kolejny dzień.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7